1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
6001 7, III | Olyan úrnõje, mint nekem a királyném.~- Ah!~A szép
6002 7, III | nekem a királyném.~- Ah!~A szép hölgy szemei milyet
6003 7, III | Hát azt hiszi ön, - hogy a gróf - szeret engem?~- Azt
6004 7, III | õhozzá, hanem felhívni õt a nemesi fölkelésben részvételre.
6005 7, III | Ekkor megmutatta nekem azt a hölgyet, akirõl annyi monda
6006 7, III | fátyollal takarni arcát a világ elõl, mert aki az
6007 7, III | egyszerre ráismer. - Mikor ez a férfi elmegy a csatába hazánkat
6008 7, III | Mikor ez a férfi elmegy a csatába hazánkat védelmezni,
6009 7, III | védelmezni, akkor ennek a leánynak anyát kell hagyni
6010 7, III | leánynak anyát kell hagyni a háznál! - Akar-e ön anyja
6011 7, III | adjon már választ.~Válaszul a szép hölgy mind a két kezét
6012 7, III | Válaszul a szép hölgy mind a két kezét nyújtá Bernát
6013 7, III | akkor kérek négy keszkenõt a négy lovamra!~ ~
6014 7, IV | dolgozószobájába. Ott volt az asztalán a királyi manifesztum. Ez
6015 7, IV | urak harcolnak urakkal a maguk uraságáért. - De most
6016 7, IV | most népek fognak harcolni a maguk igazságáért! - Ez
6017 7, IV | maguk igazságáért! - Ez már a valódi korszak, mit a jóslatok
6018 7, IV | már a valódi korszak, mit a jóslatok ígértek.~Ünnepélyes
6019 7, IV | elevenedtek föl körülötte, mint a napvilág szivárványt ragyogó
6020 7, IV | élõ barátait tudósítani a megindult katasztrófáról.
6021 7, IV | hivatásuk belejátszani abba a nagy hangversenybe, amit
6022 7, IV | hangversenybe, amit ezúttal a népek rendeznek a saját
6023 7, IV | ezúttal a népek rendeznek a saját javukra: az egyetértõket
6024 7, IV | igazán nem lehetett ráismerni a keze írására, mikor éppen
6025 7, IV | ráismerjenek: úgy reszketett a keze. De hát miért reszket
6026 7, IV | reszket az õ keze? Mi ütött a szívéhez, hogy úgy dobog?
6027 7, IV | Csak nem fél talán? Mitõl? A közelgõ harctól? Amiért
6028 7, IV | mégis fél; mégis reszket a keze: míg kitalálja, hogy
6029 7, IV | kitalálja, hogy mitõl? - attól a kérdéstõl, hogy mit fog
6030 7, IV | napon határozza el magát a háború megizenésére meg
6031 7, IV | háború megizenésére meg a szerelme kivallására; de
6032 7, IV | más hangon szólni, mint a nevetés carillonján, s tenyereibe
6033 7, IV | Lajoshoz, kikapja kezébõl a tollat, s ledobja a földre.~-
6034 7, IV | kezébõl a tollat, s ledobja a földre.~- Õ jön! Õ jön!
6035 7, IV | nekem anyául ígértél: az a te szép tündérasszonyod.~-
6036 7, IV | mennyire betintázta az írással a két ujját. Ejh, milyen szörnyûség
6037 7, IV | Most azután majd szétszedte a lány csupa merõ édes gondoskodásból.~-
6038 7, IV | számodra mást! Vedd fel a fekete bársonyt. Nem, az
6039 7, IV | az nagyon kackiás lesz. A kék frakkot a gyöngyház
6040 7, IV | kackiás lesz. A kék frakkot a gyöngyház gombokkal. Egyik
6041 7, IV | gombokkal. Egyik sem kell. Hát a hajad milyen zilált! Istenem,
6042 7, IV | átalakításokra már idõ, mert a két hintó itt dörgött már
6043 7, IV | két hintó itt dörgött már a park töltésén. A fák közül
6044 7, IV | dörgött már a park töltésén. A fák közül ki-kivillant Katalin
6045 7, IV | elfogadásán? - könyörgött a leány.~- Sõt kérlek, hogy
6046 7, IV | Azzal futottak le mind a ketten a lépcsõn, egymás
6047 7, IV | futottak le mind a ketten a lépcsõn, egymás kezét fogva,
6048 7, IV | lépcsõn, egymás kezét fogva, a kastély udvarára.~Szép,
6049 7, IV | nem járt rajta, felverte a pázsit; a nagy terepély
6050 7, IV | rajta, felverte a pázsit; a nagy terepély nyárfák éppen
6051 7, IV | voltak piros barkákkal, s a rügyek balzsamával volt
6052 7, IV | rügyek balzsamával volt tele a csalfa tavaszi langyos lég.~
6053 7, IV | Õk ketten elõresiettek: a võlegény és menyasszony.
6054 7, IV | találkozás.~Katalin arcán az a megnevezhetlen bûbáj varázsolt,
6055 7, IV | ellentétek egyesülésébõl támad, a szemérmesség és a bátorság,
6056 7, IV | támad, a szemérmesség és a bátorság, a félelem és az
6057 7, IV | szemérmesség és a bátorság, a félelem és az odaadás, a
6058 7, IV | a félelem és az odaadás, a szerelem és a hõsiesség
6059 7, IV | az odaadás, a szerelem és a hõsiesség egy csodálatos
6060 7, IV | Én „az” vagyok.~Ez volt a felelet arra a szóra, amit
6061 7, IV | Ez volt a felelet arra a szóra, amit Lajos mondott
6062 7, IV | erdõben: „õ az én jegyesem”.~A férfi ajkaihoz emelte a
6063 7, IV | A férfi ajkaihoz emelte a szép kezet, és megcsókolá
6064 7, IV | hogy Marie-hoz siessen.~A lányka ott állt mögöttük,
6065 7, IV | szemeit.~Katalin megfogta a lány két kezét, s arcába
6066 7, IV | nekem azt mondák, önnek a szíve anyát kíván, s az
6067 7, IV | várathat magára.~E szóra a két gyönyörû alak egymásba
6068 7, IV | Melyik kezdte hamarabb a sírást, melyiknek volt a
6069 7, IV | a sírást, melyiknek volt a csókja forróbb? Azt nem
6070 7, IV | megmondani. De hogy Marie volt a legboldogabb: az bizonyos. -
6071 7, IV | násznagya kezét.~Mikor aztán a két leány kedvére kisírta
6072 7, IV | magát, akkor elkezdett mind a kettõ nevetni, s egyszerre
6073 7, IV | is leány volt még, mint a leánya.~- Nos, hát eljössz-e
6074 7, IV | egymást átölelve haladtak fel a kastélyba. - Itt nem hagylak
6075 7, IV | nem hagylak tovább. Ebbe a házba ezután csúnya férfiak
6076 7, IV | ártatlan gyermetegséggel Marie.~A másik leány kacagni kezdett.~-
6077 7, IV | amikor ön megszabadított a rablóktól.~- Lajos téged
6078 7, IV | rablóktól.~- Lajos téged a rablóktól szabadított meg? -
6079 7, IV | mentegette magát.~- Hiszen a bárónõ maga tiltotta meg,
6080 7, IV | Marie neheztelt meg mind a kettõre.~- Micsoda? Ti grófnak,
6081 7, IV | mindjárt egymást szépen a keresztneveteken hívni?~-
6082 7, IV | keresztneveteken hívni?~- De azt a rablóhistóriát már csak
6083 7, IV | hogy részes volt abban a kalandban, engedje meg,
6084 7, IV | kalandban, engedje meg, hogy a javára szót emeljek. Hisz
6085 7, IV | kis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, s
6086 7, IV | hallgatója volt õ annak. A figyelmezéstõl olyan kicsinyek
6087 7, IV | kicsinyek lettek az ajkai, a szemei meg olyan nagyok,
6088 7, IV | tartóztathatta vissza magát, hogy a rablók eljárása fölött egy-egy
6089 7, IV | ki ne szalasszon: „hah, a bitang! - Darvalia! - Beste
6090 7, IV | válogatott nevek, amikkel a rossz embereket szokták
6091 7, IV | aztán mikor arra került a sor, hogy Lajos mint ûzte
6092 7, IV | el valamennyit egy bottal a kezében, hogy jelent meg
6093 7, IV | ragyogott át Marie arcán a dicsekedés verõfénye, ajkainak
6094 7, IV | rózsanyílásából mint tündöklött elõ az a két gyöngysor! Csak egy
6095 7, IV | Csak egy ember van ilyen a világon, s az az õ Lajosa!~-
6096 7, IV | az az õ Lajosa!~- Ez volt a mi elsõ találkozásunk -
6097 7, IV | Katalin, s kezét nyújtá a pamlagja támlányára könyöklõ
6098 7, IV | énelõttem is titokban?~Ennek a történetét meg aztán Lajos
6099 7, IV | Lajos tudta elmondani.~- A bárónõ nem akarta, hogy
6100 7, IV | nem akarta, hogy védencét, a híres rabló feleségét, üldözzék
6101 7, IV | De ezt most mind csak a násznagynak mondtuk el,
6102 7, IV | eszközöljön ki amnesztiát a rablóknak. Nem azoknak,
6103 7, IV | rablóknak. Nem azoknak, akik a bárónõ kastélyába betörtek,
6104 7, IV | amelyben átkos életüket a csatatér tisztító tüzében
6105 7, IV | De hát hogy tudja ezt a gróf úr?~- Magától Sátán
6106 7, IV | voltam, s úgy várt rám itt a dolgozószobámban.~Most meg
6107 7, IV | dolgozószobámban.~Most meg már a két hölgy fogta körül nagy
6108 7, IV | elbeszélés alatt!~Tehát a rabló adta az utasítást
6109 7, IV | rabló adta az utasítást a grófnak, hogy milyen furfangos,
6110 7, IV | felnyithatlan zárral õrizze a maga kincsét!~- Jól van -
6111 7, IV | eszközlök ki számukra, ha a gróf úr katonai fegyelme
6112 7, IV | Elhitetted velem, hogy az a felnyithatlan acélrács ágyfülkém
6113 7, IV | csak azért van ott, hogy a te szemed elõl zárjon el
6114 7, IV | hajszálrugója egy alvó ösztönnek azt a gondolatot ébreszté fel
6115 7, IV | csókot.~Marie bámulva látta a csodát, amit e csók elõidézett
6116 7, IV | amit e csók elõidézett a menyasszony arcán.~- Mit
6117 7, IV | piros lett az arca! Mint a tûz-láng! - Hiszen ha engem
6118 7, IV | nem lehetett megtagadni a próbatételt. Hanem az a
6119 7, IV | a próbatételt. Hanem az a csók, ami Marie arcát érte,
6120 7, IV | kolostorba kísért húgát, a zárdaszüzet.~Marie aztán
6121 7, IV | simulva, mindkettõjüket a tükör felé fordítá, hogy
6122 7, IV | rózsaorcájához szorítva, a különbséget egymás mellett
6123 7, V | V.~A kis inas, a Sánta Laci zavarta
6124 7, V | V.~A kis inas, a Sánta Laci zavarta meg a
6125 7, V | a Sánta Laci zavarta meg a jelenetet. Jött tudtul adni,
6126 7, V | ebéd fel van szolgáltatva.~A kövér Lizettnek nem kellett
6127 7, V | utasítás. Ha vendég állt a házhoz, az õ gondja volt
6128 7, V | volt az ellátás. Ma még a szomszéd kastély úrnõje
6129 7, V | magáért. Katalin bámult a jó ízlésen, az egyszerû,
6130 7, V | ízlésen, az egyszerû, de a tisztaságban fényûzésig
6131 7, V | tavaly temettem el. Õ viszi a házam gondját.~- Õt is magunkkal
6132 7, V | azt kívánni, hogy ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~(
6133 7, V | hogy ez is az õ háza volt: a võlegény nem mondhatta;
6134 7, V | võlegény nem mondhatta; hogy a „maga” házába viszi a menyasszonyát).~
6135 7, V | hogy a „maga” házába viszi a menyasszonyát).~Lajos zavarba
6136 7, V | menyasszonyát).~Lajos zavarba jött a felelettel.~Az alispán segíteni
6137 7, V | menyasszonykám! Innentúl még a harmadik kihirdetés napját
6138 7, V | mondom el. Könnyû volna az a diszpenzáció, ha egy akadály
6139 7, V | ha egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik
6140 7, V | Ha az egyik pap megadja, a másik megtagadja. A gróf
6141 7, V | megadja, a másik megtagadja. A gróf katolikus.~... - Hát
6142 7, V | elbámulva. - Hisz én önt mindig a protestáns templomba láttam
6143 7, V | távcsövemen át.~- De mióta a távcsövet elcsaltam öntõl,
6144 7, V | változtattam.~- Mikor? És miért?~A szép hölgy habozott.~- Hát
6145 7, V | és - azért! - rebegé, s a nyakára csavart bajadért
6146 7, V | bajadért hirtelen felvetette a fejére, hogy az egyúttal
6147 7, V | Most Marie ragadta meg a legombolyodó eszme fonalát:~-
6148 7, V | eszme fonalát:~- Te voltál a lefátyolozott hölgy, aki
6149 7, V | aki egy napon elfoglaltad a helyemet a kocsiban Lajos
6150 7, V | napon elfoglaltad a helyemet a kocsiban Lajos mellett?~-
6151 7, V | volt legjobban érdekelve. A mendemondát Barthelmy Ange
6152 7, V | utoljára le kellett neki ülni a földre, ahogy kisleányok
6153 7, V | mikor nagyon utoléri õket a jókedv.~S használt neki
6154 7, V | jókedv.~S használt neki ez a felzavarás. Utána sokkal
6155 7, V | Egész odáig, hogy: „ez a hölgy az én jegyesem!”~Itt
6156 7, V | dedukál!~Lajos erre elõvette a tárcáját, s kikeresett belõle
6157 7, V | Amint Katalin elolvasta ezt a kis levélkét, a két szemébe
6158 7, V | elolvasta ezt a kis levélkét, a két szemébe szökkent a könny;
6159 7, V | a két szemébe szökkent a könny; arca elkomorodott:
6160 7, V | elgondolkozott afölött; fejét lehajtá a levél fölé, mintha újra
6161 7, V | Lajos.~- S õ azt kiragadta a kezembõl - folytatá Marie -
6162 7, V | ha egy évvel hamarább jön a mai örömhírrel az én legdrágább
6163 7, V | üssük össze poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! -
6164 7, V | kedves hazánkért. Vivát! - A mi szeretett királyunkért!
6165 7, V | szeretett királyunkért! Vivát! - A mi szeretett királynénkért.
6166 7, V | összecsörrenté poharát: s a két hölgy is odaérteté a
6167 7, V | a két hölgy is odaérteté a maga kristálykelyhét az
6168 7, V | mind! (Hogy szikráztak a szemei vadul!)~- Az Istenért,
6169 7, V | Nézd, Katalin rosszul lesz!~A szép hölgy arca olyan lett,
6170 7, V | megtörtek, feje lehanyatlott a kerevet támlányára.~Lajos,
6171 7, V | volt. Néhány perc múlva a szép hölgy ismét felnyitá
6172 7, V | eszméletéhez tért. Erõszakolta a mosolyt még mindig halavány
6173 7, V | felvette reszketõ kézzel a poharát. Akire te köszöntél,
6174 7, V | így - helyeslé Marie. - A „te lányod”, a te „Marie-d”
6175 7, V | Marie. - A „te lányod”, a te „Marie-d” ellenségeire
6176 7, V | Nincsenek! - rebegé a hölgy, s keblére ölelte
6177 7, V | miért zokog.~Az alispán, ki a fiatal hölgyek múlékony
6178 7, V | megjegyzéssel visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~-
6179 7, V | visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~- Hanem az
6180 7, V | igazán nagyon szép volt a bárónõtõl, hogy amidõn a
6181 7, V | a bárónõtõl, hogy amidõn a grófot eltiltá a közeledéstõl,
6182 7, V | amidõn a grófot eltiltá a közeledéstõl, azalatt kész
6183 7, V | áldozatot elõre meghozni, hogy a hitébõl kitérjen, s ezt
6184 7, VI | VI.~Ez a kis változás nem zavarta
6185 7, VI | változás nem zavarta meg a családi ünnepet. Katalin
6186 7, VI | éri be egy haditervvel. Ég a föld a lába alatt. Szeretne
6187 7, VI | egy haditervvel. Ég a föld a lába alatt. Szeretne már
6188 7, VI | lába alatt. Szeretne már a másik mátkájáról beszélni:
6189 7, VI | másik mátkájáról beszélni: a bandériumáról - a násznagyával.
6190 7, VI | beszélni: a bandériumáról - a násznagyával. Felszabadítjuk:
6191 7, VI | vagyunk féltékenyek. Majd azt a kisebb haditervet elkészítjük
6192 7, VI | elkészítjük mi ketten.~- Úgy? A menyegzõi elõkészületeket
6193 7, VI | maradhat, midõn Vavel grófhoz, a Fertõ-vidéki bandérium alakítójához,
6194 7, VI | bandérium alakítójához, attól a perctõl fogva, amikor ön
6195 7, VI | perctõl fogva, amikor ön a hadfogadó zászlót felhúzza
6196 7, VI | hadfogadó zászlót felhúzza a vártornyára, éjjel-nappal
6197 7, VI | éjjel-nappal járni fog a vidék minden híres verekedõ
6198 7, VI | Marie-nak semmi szüksége sincs a velük megismerkedés szerencséjében
6199 7, VI | szerencséjében részesülni. Önök a bandériális vendégekkel
6200 7, VI | vendégekkel töltsék meg a Névtelen Várat, s bajlódjanak
6201 7, VI | Névtelen Várat, s bajlódjanak a maguk harcias vállalatával:
6202 7, VI | volna meg tõle Lajos?~- A másik feladatunk pedig a
6203 7, VI | A másik feladatunk pedig a jó Lizettet felkeresni,
6204 7, VI | lép nálam. - Azután jönnek a menyegzõi elõkészületek.
6205 7, VI | királynak érezte magát ettõl a tekintettõl.) A diszpenzációt
6206 7, VI | magát ettõl a tekintettõl.) A diszpenzációt ki kell eszközölnöm,
6207 7, VI | kell eszközölnöm, s aztán a szegény jó Mercatoris elõtt
6208 7, VI | gyönyörködni akar abban a diadalában, hogy engem egészen
6209 7, VI | diadalában, hogy engem egészen a lábainál lásson, amidõn
6210 7, VI | régen foglalkoztam én ezzel a gondolattal? - Hát értsen
6211 7, VI | gondolattal? - Hát értsen meg ön: a katolikus részrõl megadja
6212 7, VI | katolikus részrõl megadja a diszpenzációt a püspök,
6213 7, VI | megadja a diszpenzációt a püspök, a protestáns részrõl
6214 7, VI | diszpenzációt a püspök, a protestáns részrõl meg a
6215 7, VI | a protestáns részrõl meg a mi barátunk, az alispán.
6216 7, VI | Sopronba, ott megesküszünk a templomban: azzal kocsira
6217 7, VI | Mercatorisom szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem
6218 7, VI | aztán kacagva futott ki a szobából a szép menyasszony,
6219 7, VI | kacagva futott ki a szobából a szép menyasszony, Lajos
6220 7, VI | az arcát! Csak eredj te a kardjaid és mordályaid közé:
6221 7, VI | magával, megmutogatni neki a saját szobáit: a csodálatos
6222 7, VI | megmutogatni neki a saját szobáit: a csodálatos leánytanyát,
6223 7, VI | is megismerteté, aminek a célját õ maga is csak most
6224 7, VI | én foglyom vagy - szólt a meglepetten rábámuló Katalinnak. -
6225 7, VI | nem enged elveszni.~Abban a nyomban lépett be a szobába
6226 7, VI | Abban a nyomban lépett be a szobába Lajos sietve.~-
6227 7, VI | Egy jóéjszaka-kívánást a függönyön keresztül.~- De
6228 7, VI | hézagaihoz tartva suttogá, mire a két hölgy hallgatva figyelt:~-
6229 7, VI | azzal megnyomva lábával a rejtett gép rugóját, felgördíté
6230 7, VII | VII.~A kövér Lizett már akkorra
6231 7, VII | minden dolgát elvégezte a maga konyhájában, mire két
6232 7, VII | vastag volt és nehéz: még a homlokán is kövér volt,
6233 7, VII | homlokán is kövér volt, s a tokája kétszer újra kezdõdött,
6234 7, VII | kezdõdött, alig hagyott helyet a nyakának. Kártya volt a
6235 7, VII | a nyakának. Kártya volt a kezében, azt keverte, és
6236 7, VII | keverte, és kirakta maga elé a két térde fölött szétsimított
6237 7, VII | szétsimított kötényére. Az a kártya is négyszegletû lehetett
6238 7, VII | négyszegletû lehetett valaha, de a sok kártyavetéstõl gömbölyûre
6239 7, VII | Nagyon régi lehetett az. A négy szín és alakjai is
6240 7, VII | szegfû, harangvirág.~Mikor a két ifjú hölgy belépett
6241 7, VII | ifjú hölgy belépett hozzá a konyhába, összeseperte az
6242 7, VII | összeseperte az ölébõl a kártyákat; de azért nem
6243 7, VII | nyájasan - ön nem is ismeri tán a szomszédasszonyát?~- De
6244 7, VII | szegény öregemtõl, hogy van a szomszédban egy igen szép
6245 7, VII | veszedelem.~- De bizony a házasság a veszedelemmel
6246 7, VII | De bizony a házasság a veszedelemmel együtt jár.
6247 7, VII | veszedelemmel együtt jár. A gróf háborúba készül; maga
6248 7, VII | fog az ütközetbe vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó
6249 7, VII | vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó sem idézett elõ egyéb
6250 7, VII | egyéb változást, mint hogy a kártyákat sebesebben kezdte
6251 7, VII | dörmögé, s megemelte a kártyát - s megnézte, hogy
6252 7, VII | Igen. Már fel is van húzva a torony fölé a hadfogadási
6253 7, VII | van húzva a torony fölé a hadfogadási zászló, s holnap
6254 7, VII | lovagok beírása. Már írják a felhívásokat.~- Isten segítse
6255 7, VII | Úgy?~- Õ nem maradhat itt a nagy fegyverzaj között,
6256 7, VII | én nem tudom. Nekem csak a konyhára van gondom. Mi
6257 7, VII | van gondom. Mi történik a szobákban? azt nem szokták
6258 7, VII | többet fáradni. Lesz önnek a kastélyomban egy külön kis
6259 7, VII | senki sem mondja, megmondja a kis karszékem, mikor beleülök,
6260 7, VII | amit más csinál, s csak a dolgomat szaporítja, mert
6261 7, VII | csinálok utána. Ki nem állhatom a fiatal fehércselédnépet.
6262 7, VII | fiatal fehércselédnépet. A düh lep meg, ha egyet meglátok
6263 7, VII | meglátok közülök; ezeket a két balkezû, málészájú,
6264 7, VII | mindenben selejtes, csak a hazugságban tökéletes pákosz
6265 7, VII | valamelyik elneveti magát a hátam mögött, az volna a
6266 7, VII | a hátam mögött, az volna a halálom. Nem jön ki énvelem
6267 7, VII | ura és úrnõje elhagyják a házat?~- Hát amit eddig.
6268 7, VII | házat?~- Hát amit eddig. A Schmidtné mindennap elhozza
6269 7, VII | Schmidtné mindennap elhozza a húst meg a zöldséget, s
6270 7, VII | mindennap elhozza a húst meg a zöldséget, s beadja az ablakon,
6271 7, VII | délig megfõzök. Mert azok a szegények, akiknek a gróf
6272 7, VII | azok a szegények, akiknek a gróf ki szokta osztani az
6273 7, VII | azontúl is akarnak enni, hogy a gróf megházasodik. A gróf
6274 7, VII | hogy a gróf megházasodik. A gróf nekem megígérte, hogy
6275 7, VII | csinálni itt egyesegyedül ebben a magányos várban; ahol naponkint
6276 7, VII | szeretek: amióta azokat a bizonyos asszonyokat ott
6277 7, VII | bizonyos asszonyokat ott a guillotine körül láttam
6278 7, VII | guillotine körül láttam a kötéssel kezükben sorban
6279 7, VII | nézhetem annak az öt tûnek a mozgását anélkül, hogy az
6280 7, VII | fölkeveredjék. Hát csak vetem a kártyát. Ez mindig más meg
6281 7, VII | nekem?~- De nem fog önnek a szíve fájni, ha kis úrnõjét
6282 7, VII | színre - másodszor. Ma van rá a második eset. Volt idõ,
6283 7, VII | garçon!”~S eközben elkezdte a kártyáit kirakni a hófehér
6284 7, VII | elkezdte a kártyáit kirakni a hófehér vászonköténye fölé.~-
6285 7, VII | kézmozdulattal rázva Katalin felé a kihúzott ancolie fripont,
6286 7, VII | kihúzott ancolie fripont, hogy a mon petit garçonnak milyen
6287 7, VII | vele már nem megyek. - Ha a legfõbb okát megmondtam
6288 7, VII | mondták volna: „hogy mórikál a vén bolond!” Azért hagytam
6289 7, VII | Nem tudok megválni attól a helytõl, ahol az én szegény
6290 7, VII | Nekem? Érzékeny szívem? Az a szép! Kérdezze meg csak
6291 7, VII | meg rá: nem én vagyok-e az a nõ a világon, akinek a szíve
6292 7, VII | nem én vagyok-e az a nõ a világon, akinek a szíve
6293 7, VII | az a nõ a világon, akinek a szíve legkeményebb, legérzéketlenebb?
6294 7, VII | anélkül, hogy felállna, a mellette levõ ládát felnyitá,
6295 7, VII | hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, ami
6296 7, VII | Úgy ügyeljen rá, mint a szeme világára, Madame! -
6297 7, VII | Madame! - Én megtudok mindent a kártyáimból. S én nagyon
6298 7, VII | megemlegeti, akinek álmában a mellére ülök! - Nos, mon
6299 7, VII | s aztán odatartá neki is a magáét, hogy adja vissza
6300 7, VII | magáét, hogy adja vissza a csókot.~Ettõl felderült
6301 7, VII | csókot.~Ettõl felderült a kövér asszony kedélye. Most
6302 7, VII | már felállt.~- Még mindig a régi... - dörmögé elégülten. -
6303 7, VII | azt tettem, hogy fogtam a hosszú seprûnyelet, s végigjártam
6304 7, VII | tornácot, megkotrottam a seprûnyéllel minden ágy
6305 7, VII | azt. Most már önre néz ez a hivatal. Nagy kincs: nagy
6306 7, VII | Madame, ha önnek is lesz a házánál ilyen kis ingecske,
6307 7, VII | szoknyácska, amiben még ott van a „valaki”, aki lót-fut, fecseg,
6308 7, VII | valami olyan nagy kincset a világon, amiért ezt a valakit
6309 7, VII | kincset a világon, amiért ezt a valakit ebbõl a piros ruhácskából
6310 7, VII | amiért ezt a valakit ebbõl a piros ruhácskából odaadnád,
6311 7, VII | ruhácskából odaadnád, hogy csak a kis kantus maradjon a kezedben:
6312 7, VII | csak a kis kantus maradjon a kezedben: valami igen nagyot!”~...
6313 7, VII | Marie-hoz. - Rosszul leszek. Ez a konyhagõz engem elszédít...~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~ ~
6314 7, VIII | VIII.~Az udvarra kiérve, a szabad légtõl elmúlt a szívnyomás.~-
6315 7, VIII | a szabad légtõl elmúlt a szívnyomás.~- Csináljunk
6316 7, VIII | mondta Katalin -, vigyük el a csónakját. Menjünk át hozzám
6317 7, VIII | csónakját. Menjünk át hozzám a tóöblön keresztül.~Hogyne
6318 7, VIII | Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra: aztán meg vissza
6319 7, VIII | Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik;
6320 7, VIII | rendelkezik; aztán karjára vette a leányt, és vitte magával.
6321 7, VIII | magával. Az meg hagyta magát.~A könnyelmû! Hát annyira el
6322 7, VIII | fogva övé az egész világ, az a nagy-nagy világ: hogy arról
6323 7, VIII | nagy-nagy világ: hogy arról a maga kicsiny kis világáról
6324 7, VIII | mondanivalója sincs már a régi jó barátokhoz? A magától
6325 7, VIII | már a régi jó barátokhoz? A magától muzsikáló kintornához,
6326 7, VIII | magától muzsikáló kintornához, a festékekhez, a táncoló bubákhoz?
6327 7, VIII | kintornához, a festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire
6328 7, VIII | festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire semmi szüksége
6329 7, VIII | semmi szüksége már? Hát a Hic, Mic, Panni és Miura
6330 7, VIII | az egereket, meg azokat a madarakat, amik reggel odasereglenek
6331 7, VIII | odasereglenek az ablakerkélyre, a magok morzsailletményére
6332 7, VIII | morzsailletményére várva. De hát a két szegény mopsz? A Phryxus
6333 7, VIII | hát a két szegény mopsz? A Phryxus és Helle már csakugyan
6334 7, VIII | tudják maguk megkeresni a kenyerüket, mert nagyon
6335 7, VIII | aki megterítse számukra a reggelizõasztalt, s mondogatják
6336 7, VIII | leány elfelejtette ez órában a gyermekjátékait. Hisz ez
6337 7, VIII | gyermekjátékait. Hisz ez a napfordító volt az életében.
6338 7, VIII | testalkatában; Katalin kormányozta a csónakot. Marie nem látta
6339 7, VIII | Marie nem látta közelíteni a kastélyt, mert az evezõs
6340 7, VIII | evezõs háttal van fordulva a célnak, csak akkor pillantotta
6341 7, VIII | pillantotta meg, mikor Katalin a kikötõpadhoz oldalogtatta
6342 7, VIII | kikötõpadhoz oldalogtatta a csónakot. Ott átvette azt
6343 7, VIII | s õk ketten siettek be a parkba.~Óh, mennyi látnivaló,
6344 7, VIII | futott végig elõttük, amiket a vadász etetésre hívott sípjával. -
6345 7, VIII | megállt az ünõjét szoptatni a két hölgy elõtt, s megengedte
6346 7, VIII | hölgy elõtt, s megengedte a homlokát vakargatni Marie-nak,
6347 7, VIII | vakargatni Marie-nak, sõt még a nyakát is odatartotta neki,
6348 7, VIII | hogy no, még ezt is. Marie a kis dámünõt ölébe akarta
6349 7, VIII | venni, s kergetõzött vele a gyepen. Azt képzelte, hogy
6350 7, VIII | sülve sem egy egészet, csak a fehér húsát, amit Lizett
6351 7, VIII | húsát, amit Lizett leszelt a számára.~Teljes elragadtatását
6352 7, VIII | elragadtatását nyerték meg aztán a pávák, kivált a fehérek,
6353 7, VIII | meg aztán a pávák, kivált a fehérek, mik a mulatólak
6354 7, VIII | pávák, kivált a fehérek, mik a mulatólak párkányzatán büszkélkedtek.
6355 7, VIII | Különösen tetszett neki, mikor a pávák kiabáltak. Ezt Katalin
6356 7, VIII | magyarázta neki, hogy mikor a katonák itt voltak a helységben,
6357 7, VIII | mikor a katonák itt voltak a helységben, sokszor hallott
6358 7, VIII | Lajos azt mondta neki, hogy a pávák tesznek úgy. Õ azt
6359 7, VIII | elhinni. És íme, lám csakugyan a pávák kiabálnak úgy. Ezután
6360 7, VIII | kiáltásoktól úgy félni. (A szegény svalizsérek nemigen
6361 7, VIII | nemigen köszönik meg azokat a pávatollakat, amiket ily
6362 7, VIII | elõlük; nem húzni sûrûbbre a fátyolt arca elõtt: hanem
6363 7, VIII | Megállítani az asszonyokat, a kislánykákat, akik egyet-mást
6364 7, VIII | akik egyet-mást visznek a fejükön, vagy a karjukon:
6365 7, VIII | visznek a fejükön, vagy a karjukon: megkérdezni, mi
6366 7, VIII | karjukon: megkérdezni, mi van a kosarukban. Odahíni a dalos
6367 7, VIII | van a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni,
6368 7, VIII | kivallatni, hol tanulta azt a szép nótát. S megpróbálni,
6369 7, VIII | jár!” Milyen furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „
6370 7, VIII | nóta. A végén azt dalolja a leány: „Rágalmazó nyelvek
6371 7, VIII | utánadanolja. Majd meg kiveszi a leányok kezébõl a kis kapát,
6372 7, VIII | kiveszi a leányok kezébõl a kis kapát, amivel azok a
6373 7, VIII | a kis kapát, amivel azok a virágágyakat felporhanyítják,
6374 7, VIII | egész nap szeretnék itt a kertben kapálni!”~A fák
6375 7, VIII | itt a kertben kapálni!”~A fák alja tele van már ibolyával.
6376 7, VIII | Dúskálkodhatik benne. Teleszedheti a kalapját, a mellkendõjét;
6377 7, VIII | Teleszedheti a kalapját, a mellkendõjét; nem fogja
6378 7, VIII | mellkendõjét; nem fogja senki a járszalagját hátul. Katalin
6379 7, VIII | visszatalálni hozzá.~Amíg csak a nap lemegy, be nem csalható
6380 7, VIII | lemegy, be nem csalható a parkból. S minõ naplement
6381 7, VIII | jegenyefa sétány nyílásán át a Fertõ tükre látszik meg,
6382 7, VIII | bearanyozva az alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából
6383 7, VIII | lenni!~- Holnap megnézzük a gazdaságot - mond neki Katalin. -
6384 7, VIII | Igazán! - kapott rajta a leány nagy örömmel.~- Nekem
6385 7, VIII | nem lehet leesni. Láttam a képeskönyvben.~- Ne félj.
6386 7, VIII | Istené; csak húsuk, és az a mienk!)~- Azt pedig meg
6387 7, VIII | Lovaglás, vadászat szükséges a nõknek, hogy idegeik megedzõdjenek.~-
6388 7, VIII | megedzõdjenek.~- Azt hiszem, a parasztnõknek elég erõs
6389 7, VIII | vannak.~- Azok ruhát mosnak a patakban.~- No, hát mossunk
6390 7, VIII | hát mossunk mi is ruhát a patakban.~- De már ettõl
6391 7, VIII | patakban.~- De már ettõl a mulatságtól ne fosszunk
6392 7, VIII | akarta látni, hogyan fejik a teheneket. Katalinnak el
6393 7, VIII | Katalinnak el kellett õt vezetni a majorba. A fejés annyira
6394 7, VIII | kellett õt vezetni a majorba. A fejés annyira megtetszett
6395 7, VIII | azt megtanulja. Az udvaron a juhászbojtár tilinkózott:
6396 7, VIII | hogy õ azt is megtanulja. A konyhában a béresek számára
6397 7, VIII | megtanulja. A konyhában a béresek számára éppen akkor
6398 7, VIII | éppen akkor tálalták ki a hajdúkását: Marie megkóstolta
6399 7, VIII | válván az idõ, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve,
6400 7, VIII | utcára kerülve, tértek vissza a kastélyhoz, s útközben egyre
6401 7, VIII | hogy ne köszöngessen elõre a szemközt jövõ embereknek,
6402 7, VIII | amint Marie-t fölvezette a kastély lépcsõin az elõtornácba.~
6403 7, VIII | napernyõiket átvenni; mind a két cseléd sietett kezet
6404 7, VIII | felette nagyon csodálkozott. A szobaleánytól megkérdezte,
6405 7, VIII | megkérdezte, kinek híják?~A teremben a társalgónõ jött
6406 7, VIII | kinek híják?~A teremben a társalgónõ jött eléjük,
6407 7, VIII | fejezett ki Marie iránt a legtökéletesebb pukedliben.~
6408 7, VIII | legtökéletesebb pukedliben.~A társalgó teremben könyvek
6409 7, VIII | beleülni és élni bennük, mint a hal, mely folyvást issza
6410 7, VIII | hal, mely folyvást issza a tavat, s mégsem bírja elfogyasztani.~
6411 7, VIII | bámulat tárgya lett elõtte ez a másik hölgy - „Csak úgy
6412 7, VIII | hogy gyertyavilágnál nehéz a színkeverést eltalálni.~
6413 7, VIII | Lotti õtet be fogja vezetni a szabad kézzel rajzolás titkaiba.
6414 7, VIII | lenni.~Pedig még hátravolt a legnagyobb mirákulum.~-
6415 7, VIII | mirákulum.~- Mi lehet ez a százfogú szörnyeteg?~Mondták
6416 7, VIII | s ijedten kapta vissza a kezét, mikor az ujjai alatt
6417 7, VIII | ujjai alatt megszólaltak a billentyûk: persze goromba
6418 7, VIII | fölül is, hol van ezen az a csavargató, ami kihozza
6419 7, VIII | csavargató, ami kihozza belõle a rendes nótát?~Katalin aztán
6420 7, VIII | nótát?~Katalin aztán leült a zongora elé, s Marie-t maga
6421 7, VIII | neki, hogy mit lehet azzal a hangszerrel elkövetni. Tökéletes
6422 7, VIII | Marie egészen oda lett a bámulattól. - Ez oly megfoghatatlan
6423 7, VIII | megfoghatatlan volt elõtte, mint a bûvészet. Az embernek a
6424 7, VIII | a bûvészet. Az embernek a tíz ujját ide meg oda rakni.
6425 7, VIII | ujját ide meg oda rakni. És a két szemével egyik kezére
6426 7, VIII | vállalat! De hát az eredmény? A csodaszép dallam, mely a
6427 7, VIII | A csodaszép dallam, mely a szívet eltölti, s a mennyország
6428 7, VIII | mely a szívet eltölti, s a mennyország örömei közé
6429 7, VIII | örömei közé ragadja. Óh, a jó Isten egy részét a paradicsomnak
6430 7, VIII | Óh, a jó Isten egy részét a paradicsomnak elõlegezte
6431 7, VIII | embereknek akkor, amikor a zenét le hagyta szállni
6432 7, VIII | mindennap leckét fog neked a zongorából adni.~Marie ezért
6433 7, VIII | megtanuljam?~- Az egészen a te szorgalmadtól függ. A
6434 7, VIII | a te szorgalmadtól függ. A zongorát a gyakorlat hódítja
6435 7, VIII | szorgalmadtól függ. A zongorát a gyakorlat hódítja meg.~-
6436 7, VIII | meg.~- Óh, én egész nap a zongora mellett fogok ülni.~-
6437 7, VIII | egész nap kapálni akarsz a kertben, egész nap olvasni,
6438 7, VIII | énvelem beszélni. Hát még a házi gond! Pedig azt is
6439 7, VIII | Fräulein Lottival kidolgozunk a számodra egy napirendet,
6440 7, VIII | minden órára ki lesz szabva a rendes dolgod.~- Óh, az
6441 7, VIII | csak Lajoshoz tért vissza a lelke!~A vacsoránál csak
6442 7, VIII | Lajoshoz tért vissza a lelke!~A vacsoránál csak hárman voltak
6443 7, VIII | Természetesen: egész délután a szabad légen szaladgált.~
6444 7, VIII | megtudni.~- Hová lett az a kis vízi szörnyeteg, akit
6445 7, VIII | szörnyeteg, akit itt tartottál a kastélyodban?~- Visszaszökött
6446 7, VIII | kastélyodban?~- Visszaszökött tõlem a halai országába, a háládatlan.
6447 7, VIII | tõlem a halai országába, a háládatlan. Nem is nagyon
6448 7, VIII | elkezdte kedvét találni a tûzzel játszásban: még felgyújtotta
6449 7, VIII | még felgyújtotta volna a kastélyomat. De hol láttad
6450 7, VIII | kastélyomat. De hol láttad te a torz-csodát?~A szív bennszülött
6451 7, VIII | láttad te a torz-csodát?~A szív bennszülött gyöngédség-ösztöne
6452 7, VIII | elhallgattatá Marie-val a közvetlen találkozást a
6453 7, VIII | a közvetlen találkozást a kis úszó szörnnyel a tóban.
6454 7, VIII | találkozást a kis úszó szörnnyel a tóban. Érezte, hogy Lajos
6455 7, VIII | közt úszó nereidaalakját. A másik igazságot választotta.
6456 7, VIII | nem hazudott.~- Láttalak a parkban sétálni vele, a
6457 7, VIII | a parkban sétálni vele, a távcsövön keresztül.~- Ah,
6458 7, VIII | olyan szép vagy?~- Várj! A távcsõrõl jut eszembe. Az
6459 7, VIII | Az most nálam van. Vavel a mérnöknek ajándékozta azt,
6460 7, VIII | keservesen elrágalmaztak a jó barátim: kivéve a jó
6461 7, VIII | elrágalmaztak a jó barátim: kivéve a jó alispánt, meg a lelkészt;
6462 7, VIII | kivéve a jó alispánt, meg a lelkészt; azok védelmeztek
6463 7, VIII | védelmeztek mindig. - Hát most az a távcsõ itt van. - Most jer,
6464 7, VIII | Most jer, toroljuk vissza a kölcsönt: lássuk meg mi,
6465 7, VIII | lássuk meg mi, mit csinálnak a Névtelen Várban hagyott
6466 7, VIII | indítvány Marie-nak?~Kisiettek a fedett tornácra; annak egyik
6467 7, VIII | megmutatta, hogy tud hozzá.~A Névtelen Várnak két errefelé
6468 7, VIII | vagy már végezték. Amint a távcsõvel megtalálta a kivilágított
6469 7, VIII | Amint a távcsõvel megtalálta a kivilágított ablakot, egyszerre
6470 7, VIII | ablakot, egyszerre átadta a helyét Katalinnak. Érezte,
6471 7, VIII | Látod õket?~- Igen. Mind a ketten ott könyökölnek egymás
6472 7, VIII | Katalin odaereszté Marie-t a távcsõhöz. És a leány világosan
6473 7, VIII | Marie-t a távcsõhöz. És a leány világosan látta ezt
6474 7, VIII | leány világosan látta ezt a megfoghatatlan csodát, hogy
6475 7, VIII | milyen szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket,
6476 7, VIII | szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket, versenyt
6477 7, VIII | füstöket, versenyt pipázva a mellette könyöklõ alispánnal.
6478 7, VIII | Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb
6479 7, VIII | valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb beszédroham alatt
6480 7, VIII | szegény Lajos! - De te eltûröd a dohányfüstöt, ugye?~Katalin
6481 7, VIII | már nem tudott megválni a távcsõtõl. Gyönyörködni
6482 7, VIII | Egyszer aztán elsötétült a Névtelen Vár két ablaka:
6483 7, VIII | No jer; majd elvezetlek a hálószobádba.~Katalin vitte
6484 7, VIII | hálószobádba.~Katalin vitte magával a leányt.~- Ez itt az én hálószobám:
6485 7, VIII | hálószobám: mindjárt mellette van a tied. Jó lesz ez így?~-
6486 7, VIII | És aztán amint belépett a hálószobájába, felsikoltott
6487 7, VIII | hálószobájába, felsikoltott a bámulattól.~A Névtelen Várbeli
6488 7, VIII | felsikoltott a bámulattól.~A Névtelen Várbeli hálószobája
6489 7, VIII | eléje. Az ismerõs bútorok a maguk helyén: a megszokott
6490 7, VIII | bútorok a maguk helyén: a megszokott mennyezetes nyoszolya
6491 7, VIII | megszokott mennyezetes nyoszolya a fülkében. Kis könyvtár,
6492 7, VIII | játékszerek, kártyaasztal a szokott rendben. A Hic,
6493 7, VIII | kártyaasztal a szokott rendben. A Hic, Mic, Panni és Miura
6494 7, VIII | és Miura ott ültek sorban a pamlagon, s a Phryxus és
6495 7, VIII | ültek sorban a pamlagon, s a Phryxus és Helle farkcsóválva
6496 7, VIII | hátulsó lábaikra felállva. Míg a hölgyek a parkban sétáltak,
6497 7, VIII | felállva. Míg a hölgyek a parkban sétáltak, azalatt
6498 7, VIII | cselédjei mindent áthordtak a Névtelen Várbul, ami Marie-é
6499 7, VIII | Óh, Istenem!” - rebegé a leány, és elkezdtek a könnyei
6500 7, VIII | rebegé a leány, és elkezdtek a könnyei hullani.~- Találd
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003 |