1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
9001 11, III | érdemrendeket is akasztanak a mellére érte. Hiszen „mi
9002 11, III | derekas restorációhoz képest?” A legnagyobb nyeresége az
9003 11, III | nyeresége az volt belõle, hogy a hideglelése végképp elhagyta
9004 11, III | hideglelése végképp elhagyta a jó kis izzadság után; rekommendálta
9005 11, III | rekommendálta is mindenfelé azt a hideglelésvesztõ módot;
9006 11, III | használt-e az másoknak is.~A francia lovasság a hídról
9007 11, III | másoknak is.~A francia lovasság a hídról vissza lett verve,
9008 11, III | háborítatlanul vonulhattak a sereg után, melynek tartaléka
9009 11, III | után, melynek tartaléka a városon túl levõ Kálvária
9010 11, III | A veszprémi ezred ugyanazon
9011 11, III | amelyen egy hónappal elébb a csatamezõre indult. Zászlója
9012 11, III | halott és sebesült. Soknak a feje volt bekötve, a karja
9013 11, III | Soknak a feje volt bekötve, a karja felkötve, arcon, homlokon
9014 11, III | sebek. Úgy vonultak végig a kapukban álló ismerõsök,
9015 11, III | gyermekek láttára.~Az volt a szomorú pompa!~Hát még azoknak
9016 11, III | szomorú pompa!~Hát még azoknak a sírása, akik nem találták
9017 11, III | sírása, akik nem találták a végigvonuló hadsorban azokat,
9018 11, III | legjobb vitézeinek, mikor a saját háza elõtt végiglovagolt,
9019 11, III | két kisfia álltak kinn a kapuban. Lehet-e rossz néven
9020 11, III | megállítja olyan helyen a lovát, s egy biztató szót
9021 11, III | el az ellenség elõl; az a védtelen embereket nem bántja.
9022 11, III | bántja. Isten megoltalmaz.~A feleség a kisebbik fiát
9023 11, III | Isten megoltalmaz.~A feleség a kisebbik fiát felnyújtá
9024 11, III | felnyújtá hozzá, s az átölelte a nyakát, a nagyobbik a kengyelvasába
9025 11, III | s az átölelte a nyakát, a nagyobbik a kengyelvasába
9026 11, III | átölelte a nyakát, a nagyobbik a kengyelvasába kapaszkodott.
9027 11, III | elkeseredetten szólt hozzá:~- Ha már a rendes hadsereg sem képes
9028 11, III | hadsereg sem képes megállni a nagy hatalom elõtt, mit
9029 11, III | maradj itt! Nem tartozol a törvény szerint csatába
9030 11, III | csatába menni: családapa vagy!~A feleség sírva szólt:~- Úgyis
9031 11, III | Baráth István azt felelte:~- A haza elébb való, mint a
9032 11, III | A haza elébb való, mint a gyermekek és a feleség!
9033 11, III | való, mint a gyermekek és a feleség! S a haza nincs
9034 11, III | gyermekek és a feleség! S a haza nincs elveszve soha!~
9035 11, III | visszavágtatott.~S Baráth Istvánnak ez a mondása nagy hamar elterjedt
9036 11, III | egész ezredben; onnan megint a többi felkelõseregre.~„A
9037 11, III | a többi felkelõseregre.~„A haza elébb való, mint a
9038 11, III | A haza elébb való, mint a gyermek és a feleség! S
9039 11, III | való, mint a gyermek és a feleség! S a haza nincs
9040 11, III | gyermek és a feleség! S a haza nincs elveszve soha!”~
9041 11, III | proklamációnál.~Ugyanez a Baráth István volt az, aki,
9042 11, III | észrevették az inszurgensek, hogy a közöttük kiosztott töltényekben
9043 11, III | közöttük kiosztott töltényekben a golyók agyagból vannak (!) (
9044 11, III | volt az ólom!), odakiáltott a bajtársainak: „Sebaj! van
9045 11, III | bajtársainak: „Sebaj! van a menténken ólompityke, vagdaljuk
9046 11, III | inszurgensek lövöldöztek a mentéjük és mellényük ólompitykéivel!~
9047 11, III | Még egy találkozása volt a visszavonulás alatt a veszprémi
9048 11, III | volt a visszavonulás alatt a veszprémi õrnagyi szakasznak
9049 11, III | ellenséggel, ami egyike a legszebb jeleneteknek. Egy
9050 11, III | vágtatott az utóhad után, akkor a veszprémi lovasság szembefordult,
9051 11, III | mozdulatlanul állt, mint a fal: úgy várta a közeledõ
9052 11, III | állt, mint a fal: úgy várta a közeledõ ellent. Az vágtatva
9053 11, III | rá egész húsz lépésnyire. A veszprémi had csak állt,
9054 11, III | veszprémi had csak állt, kardját a csípõjéhez nyomva. Erre
9055 11, III | csípõjéhez nyomva. Erre a francia fõtiszt is „megálljt!”
9056 11, III | is „megálljt!” parancsolt a maga lovasságának, s aztán
9057 11, III | közé néhány percig. Akkor a francia tiszt szalutált
9058 11, III | francia tiszt szalutált a kardjával: „Bravó, kamerád!”,
9059 11, III | kamerád!”, visszafordította a csapatját, s aztán mentek
9060 11, III | foglyot vesztett; azt is a rossz, csökönyös lova ejtette
9061 11, III | közepén, s úgy fogatta el a gazdáját. - Szegény Gasparics
9062 11, III | jó fiú volt, s szerette a tréfát.~Hát este az õrtûznél
9063 11, III | s volt annyi esze, hogy a legjobbik lovát válassza
9064 11, III | legjobbik lovát válassza ki a franciának, azt hozta el
9065 11, III | franciának, azt hozta el a magáé helyett cserébe, s
9066 11, III | A legfényesebb jellemvonása
9067 11, III | az az egymáshoz tartozás, a bajtársi ragaszkodás nyilvánulása.~
9068 11, III | nyilvánulása.~Ha fel volt már adva a csata, ha már összevonulót
9069 11, III | elkiáltá magát: „Barátim, a kapitányunkat elfogta az
9070 11, III | visszafordultak, újrakezdték a harcot. Az öcs meglátta
9071 11, III | harcot. Az öcs meglátta a bátyját ellenségtõl szorongatva,
9072 11, III | visszafordult: ne hagyjuk a bátyámat, s azzal a bajtársak
9073 11, III | hagyjuk a bátyámat, s azzal a bajtársak mellé rúgtattak,
9074 11, III | mellé rúgtattak, újrakezdték a verekedést.~Tömérdek fényes
9075 11, III | fényes adat van összegyûjtve a jellemzõ vonásaiból az inszurgens
9076 11, III | annálfogva választott õrmester a maga szakaszában. A csatározásnál
9077 11, III | õrmester a maga szakaszában. A csatározásnál észreveszi,
9078 11, III | elmaradt az ellenség között: a Gerecs Miska, meg a Kis
9079 11, III | között: a Gerecs Miska, meg a Kis Jancsi, akiket pedig
9080 11, III | akiket pedig különösen a lelkére kötöttek az anyjaik,
9081 11, III | Bereczky Márton uram. - De biz a két keresztfiamat ott nem
9082 11, III | ott nem hagyom, mert megöl a két komámasszony otthon!~
9083 11, III | kérdezõsködött, hogy mi a váltság, fizetett készpénzzel:
9084 11, III | fizetett készpénzzel: kivágta a két keresztfiát a fogságból.
9085 11, III | kivágta a két keresztfiát a fogságból. Akkor azok mondták
9086 11, III | mondták neki, hogy de még a Varga István is ott van
9087 11, III | Varga István is ott van ám a József huszároktól. Hát
9088 11, III | érte ment”. De azonban a három megszabadított vitézt
9089 11, III | megszabadított vitézt nem vihette el a maga egy lován. Tehát még
9090 11, III | Tehát még egyszer visszament a franciák közé, s olyan szépen
9091 11, III | bánni, hogy visszaadták a három elfogott lovat is,
9092 11, III | hozta vissza Bereczky Márton a két keresztfiát, meg a huszár
9093 11, III | Márton a két keresztfiát, meg a huszár bajtárst lóháton,
9094 11, III | lóháton, ép bõrrel. Azok a német tisztek majd megették,
9095 11, III | összevissza csókolták ott a front elõtt Bereczky Mártont,
9096 11, III | szép jellemvonás azután a felkelõ seregnél a tisztek
9097 11, III | azután a felkelõ seregnél a tisztek és a közvitézek
9098 11, III | felkelõ seregnél a tisztek és a közvitézek közötti familiáris
9099 11, III | Szentkútnál Földvári Gábort, a pesti lovasság egyik kapitányát,
9100 11, III | így Harcsa Péter és társai a derék Olgyay Boldizsárt,
9101 11, III | derék Olgyay Boldizsárt, míg a Pápa melletti harcban, mikor
9102 11, III | Pál kapitány látta, hogy a csata heve alatt Halász
9103 11, III | Halász Vince közvitézének a lovát lelõtték, odavágtatott
9104 11, III | kiszabadítani, s felkapva õt a földrõl, felültette hátul
9105 11, III | földrõl, felültette hátul a nyergébe, s úgy hozta magával
9106 11, III | A pápai napot bevégezték a
9107 11, III | A pápai napot bevégezték a Kálvária hegyi kartácslövések,
9108 11, III | kartácslövések, mely után mind a két fél nyugalomra tért.~
9109 11, III | két fél nyugalomra tért.~A megvívott csatának az lett
9110 11, III | Gyarmatig mehetett, ahol aztán a Gyõrtõl eléje küldött Mecséry
9111 11, III | fölvétetett. Az I. pesti s a VIII-ik zalai, a Veszprém,
9112 11, III | pesti s a VIII-ik zalai, a Veszprém, Zala és Komárom
9113 11, III | megyei inszurgens gyalogság, a Bars, Sopron és Vas megyei
9114 11, III | az ellenséggel.~Ez volt a Karakónál megkezdett harc
9115 11, III | megkezdett harc harmadik napja.~A taktikai siker el lett érve,
9116 11, III | hadserege egyesülhetett a nádor felkelõ hadseregével.~*~
9117 11, III | felkelõ hadseregével.~*~A francia hadsereg zöme átkelt
9118 11, III | francia hadsereg zöme átkelt a Marcalon, a pápai Kálvária
9119 11, III | zöme átkelt a Marcalon, a pápai Kálvária hegyrõl meg
9120 11, III | Borsos-Gyõrig felvonult.~A megszállt Kálvária halom
9121 11, III | órai pihenést biztosított a felvonuló hadseregnek.~A
9122 11, III | a felvonuló hadseregnek.~A veszprémi lovasságnak oda
9123 11, III | lovasságnak oda hordtak ki a pápai asszonyok ennivalót,
9124 11, III | jött.~- Felét eltegyétek a kenyérnek - mondá Baráth
9125 11, III | kenyérnek - mondá Baráth István a bajtársainak -, már három
9126 11, III | ott sem látunk.~Ez este a kapott sebekre is lehetett
9127 11, III | keveredett volna borbély a lovas nemesurak közé?, hanem
9128 11, III | nekik egy Regimentspáterük, a derék Csobránczy Ferenc,
9129 11, III | Csobránczy Ferenc, az tudott a sebészethez is, s ha valaki
9130 11, III | azt meggyóntatta, s mind a két minõségben tökéletes
9131 11, IV | IV~ A győri két nap5~Mikor Tétnél
9132 11, IV | győri két nap5~Mikor Tétnél a két fõvezér összetalálkozott,
9133 11, IV | kétezer-kétszáz lovasból és a két inszurgens lovasezredbõl.
9134 11, IV | inszurgens lovasezredbõl. A nádor parancsa alatt álló
9135 11, IV | Az inszurgensek egy része a Kárpátokat védelmezte a
9136 11, IV | a Kárpátokat védelmezte a lengyel fölkelõk betörése
9137 11, IV | inszurgensei Vay Miklós alatt a kincstárnak milliókra menõ
9138 11, IV | saját maguk szerezték még a fegyvereiket is. A Tisza
9139 11, IV | szerezték még a fegyvereiket is. A Tisza melléki inszurgensek
9140 11, IV | június 13-án keltek csak át a budapesti hajóhídon, a gyõri
9141 11, IV | át a budapesti hajóhídon, a gyõri tábor felé igyekezve.~
9142 11, IV | gyõri tábor felé igyekezve.~A rendes hadsereg halálra
9143 11, IV | hadsereg halálra volt fáradva: a Piavétól elkezdve a Marcalig
9144 11, IV | fáradva: a Piavétól elkezdve a Marcalig nem volt pihenõ
9145 11, IV | inszurrekciót még fenntartá a lelkesedés, dacára a hiányos
9146 11, IV | fenntartá a lelkesedés, dacára a hiányos fegyverzetnek. A
9147 11, IV | a hiányos fegyverzetnek. A katonai fegyelmet pótolta
9148 11, IV | katonai fegyelmet pótolta a nemes büszkeség és elszántság,
9149 11, IV | büszkeség és elszántság, s azt a hiányt, hogy nem voltak
9150 11, IV | tiszteik, betöltötte ki-ki a maga eszére bizakodással.~
9151 11, IV | törvény szerinti fõvezére volt a nádor, az ország fõkapitánya.~
9152 11, IV | fõkapitánya.~József fõherceg akkor a harmincas években járó daliás
9153 11, IV | fordulatokat várt tõle, mind a csatatéren, mind a politikai
9154 11, IV | mind a csatatéren, mind a politikai helyzetben. El
9155 11, IV | helyzetben. El is nevezték érte a bécsi aulikus körökben „
9156 11, IV | tizenegyezer emberével, akihez még a Tisza-vidékieket is oda
9157 11, IV | egy tömegben mûködtesse a beközelgõ eldöntõ nagy ütközetnél.~
9158 11, IV | Kilencezer olyan lovas, akinek a két sarkantyúja „becsületérzés”
9159 11, IV | hazaszeretet”, odavetve a March-mezõ rónáira egy tömegben,
9160 11, IV | egy tömegben, nekizúdítva a hatalmaskodó bajor lovasságnak,
9161 11, IV | lovasságnak, eléje tolva a nagy sakkjátékos gyors mozdulatainak,
9162 11, IV | döntötte volna-e el másfelé a kockát?~Más volt írva a
9163 11, IV | a kockát?~Más volt írva a sors könyvében.~Azon a napon,
9164 11, IV | írva a sors könyvében.~Azon a napon, amelyen a két sereg
9165 11, IV | könyvében.~Azon a napon, amelyen a két sereg egyesült, a nádornak
9166 11, IV | amelyen a két sereg egyesült, a nádornak alá kellett magát
9167 11, IV | kellett magát rendelnie a tábornok fõhercegnek. Hisz
9168 11, IV | pedig csak egy országnak a fõkapitánya. A nádor elõre
9169 11, IV | országnak a fõkapitánya. A nádor elõre kimondta, hogy
9170 11, IV | nem jó lesz. Az ellenség, a Rábán átkelve, az elsáncolt
9171 11, IV | elsáncolt tábort megkerülte, s a síkságot a szomszéd magaslatok
9172 11, IV | megkerülte, s a síkságot a szomszéd magaslatok egészen
9173 11, IV | lett megállapítva, hogy a Csanak és Szemere közti
9174 11, IV | egyesült sereggel átkelnek a Duna balpartjára Némánál,
9175 11, IV | Némánál, vagy Komáromnál. A franciák maguk bevallják,
9176 11, IV | korán reggel aztán arra a meglepetésre ébredt fel
9177 11, IV | meglepetésre ébredt fel a nádor, hogy az olaszországi
9178 11, IV | olaszországi hadsereg már a gyõri elõvárosok alatt áll.
9179 11, IV | gyõri elõvárosok alatt áll. A reggelt sem várták meg:
9180 11, IV | volna õket; benne voltak már a futásban. Nem is hagytak
9181 11, IV | futásban. Nem is hagytak a hátuk mögött semmi hegyet,
9182 11, IV | is felejtettek tudósítani a gyors elvonulásról; úgyhogy
9183 11, IV | voltak véve az ellenségtõl.~A nádor rögtön lóra ült, s
9184 11, IV | intézkedéseket tett, hogy a csanaki és Ménfõ és Tenyõ
9185 11, IV | nem lett volna hivatalos a fõherceghez, s nem lehet
9186 11, IV | csodálni, ha aztán kiment a fejébõl.~Andrássy két inszurgens
9187 11, IV | inszurgens ezrede tartotta még a ménfõi magaslatot - a maga
9188 11, IV | még a ménfõi magaslatot - a maga bölcs belátásából -
9189 11, IV | hozzájutott, hogy megfõzhesse a rég nélkülözött ebédet.~
9190 11, IV | rég nélkülözött ebédet.~A jászkún hadosztályt, melyet
9191 11, IV | mentette meg, tizenkét társával a hédervári erdõben Zámoly
9192 11, IV | s addig viaskodva, míg a századosa, Vojnics Mihály
9193 11, IV | eszkadront, s elvonulhatott vele.~A Rába mellett voltak Mecséry
9194 11, IV | sem osztott rendeleteket.~A nádor sürgette, hogy csináljanak
9195 11, IV | csináljanak valami csatatervet, s a maga részérõl minden jó
9196 11, IV | jó tanácsot elõadott; de a táborkari fõnök, Nugent,
9197 11, IV | megkapja az ember akármikor, de a jó ebéddel sietni kell.
9198 11, IV | Csanak felõl ágyúzni, s a dörgés egyre közeledett.~
9199 11, IV | dörgés egyre közeledett.~A két fõherceg erre fölkelt
9200 11, IV | ellenség elõhada már akkor a nevezetes „vörös keresztig”
9201 11, IV | keresztig” nyomult elõre, s a csanaki hegyhátról az egész
9202 11, IV | egész Gyõr-vidéket uralta.~A francia elõhad és az inszurgens
9203 11, IV | újonc ezred került bele a tûzbe, a barsi és zalai
9204 11, IV | ezred került bele a tûzbe, a barsi és zalai lovasság,
9205 11, IV | napig nem láttak ellenséget.~A barsi inszurgens lovasság,
9206 11, IV | Jeszenszky János alezredessel a szakasza élén, bátran bevágott
9207 11, IV | egyszerre sortüzeléssel fogadta a barsiakat, s arra rögtön
9208 11, IV | arra rögtön visszafordult a hátráló francia lovasság,
9209 11, IV | francia lovasság, s körülfogta a zavarba jött inszurgenseket.
9210 11, IV | bennük; fel van jegyezve a nevük a derék férfiaknak,
9211 11, IV | fel van jegyezve a nevük a derék férfiaknak, kik nem
9212 11, IV | nem hagyták megcsúfolni a zászlójukat. Jeszenszky
9213 11, IV | ellenfelei közt, kivágta magát a csoportból, s azzal összeszedve
9214 11, IV | ellenfélre, visszakergette a csanaki dombokig. Tormos
9215 11, IV | azután elkezdtek rá ágyúzni; a barsi lovasság állta a tüzet
9216 11, IV | a barsi lovasság állta a tüzet nyugodt lélekkel egész
9217 11, IV | Elsõ föllépésre megismerte a kardtusát, a puskasortüzet
9218 11, IV | megismerte a kardtusát, a puskasortüzet és az ágyúgolyót.~
9219 11, IV | puskasortüzet és az ágyúgolyót.~A zalai lovasságnak jutott
9220 11, IV | zalai lovasságnak jutott a szerencse a legválságosabb
9221 11, IV | lovasságnak jutott a szerencse a legválságosabb helyzetben
9222 11, IV | helyzetben ismerkedni meg a háború zsengéivel: az inszurgens
9223 11, IV | fedezésére volt rendelve. A leggyarlóbban felszerelt
9224 11, IV | nélkül, pisztoly nélkül, csak a maga fokosával ellátva.
9225 11, IV | Kisfaludy fejébõl csapta ki a csákót, magát is szédülten
9226 11, IV | szédülten ütve le lováról, másik a kapitány, Foky Ferenc lovát
9227 11, IV | szekerükbe, azt felrobbantotta. A pukkanás lángja egy inszurgens
9228 11, IV | egészen összepörkölt, s mind a két szemét kiégette. Ennek
9229 11, IV | két szemét kiégette. Ennek a nyomorult alaknak nevezetes,
9230 11, IV | történetében, nem ugyan a mai napon, hanem a rákövetkezõn,
9231 11, IV | ugyan a mai napon, hanem a rákövetkezõn, amit majd
9232 11, IV | tapasztalni, ha rájövünk.~A két újonc lovasezred akként
9233 11, IV | lovasezred akként tette le a próbát ezen az elsõ napon,
9234 11, IV | fia e csatában nyerte el a vállrózsáit. Õalóla kétszer
9235 11, IV | Õalóla kétszer lõtték le a lovat az inszurgensek, s
9236 11, IV | õrnaggyá helyébe. Ezt tette a két újonc lovasezred az
9237 11, IV | gyalogság is kimutatta mai nap a maga oroszlánkörmeit. A
9238 11, IV | a maga oroszlánkörmeit. A zalaiak állták meg vitézül
9239 11, IV | zalaiak állták meg vitézül a sarat.~Gyönyörû jelenet
9240 11, IV | róluk. Két testvér volt a hadsorban: Berecz István
9241 11, IV | ágyútekék zúgni kezdtek a fejük felett, az öcs Ferenc
9242 11, IV | van, nekem senkim. Ha jön a golyóbis, engem hadd találjon!” -
9243 11, IV | hadd találjon!” - s jött a golyóbis, odaterítette Ferencet
9244 11, IV | golyóbis, odaterítette Ferencet a bátyja lába elé. Erre Berecz
9245 11, IV | lõj meg engemet is!” Abban a pillanatban jött a másik
9246 11, IV | Abban a pillanatban jött a másik golyó, s odafektette
9247 11, IV | estig tartott az ágyúzás és a lovassági harc.~Ezalatt
9248 11, IV | lovassági harc.~Ezalatt a nádor folyvást ott járt
9249 11, IV | nádor folyvást ott járt a csatatéren. Kíséretében
9250 11, IV | voltak Kisfaludy Sándor, a nagy hírû költõ, Nagy Pál,
9251 11, IV | táborkari fõnöke, Diószeghy, a nógrádiak, Kisfaludy János,
9252 11, IV | Kisfaludy János, Eölbey, a Vas megyeiek, s Nagy Gábor,
9253 11, IV | megyeiek, s Nagy Gábor, a túróciak ezredeskapitányai
9254 11, IV | meg Pápa alól, folytonosan a fényes csoportot tisztelte
9255 11, IV | ágyúgolyóival. Ráismertek a nádorra aranyos díszöltönyérõl,
9256 11, IV | melyet - senki sem vezényelt. A figyelmeztetésre, hogy ne
9257 11, IV | csapkodtak le. Egy ágyúteke a nádor közelében lovagló
9258 11, IV | másik Günsberg tisztnek a karját zúzta szét a kíséretében.
9259 11, IV | tisztnek a karját zúzta szét a kíséretében. Mégsem volt
9260 11, IV | rábírható, hogy elhagyja a helyét. Mintha vasból öntött
9261 11, IV | szobor állna ottan. Példa a többieknek, kik idejöttek,
9262 11, IV | megmutatni, hogy készek a halálra.~A rendes hadsereg
9263 11, IV | hogy készek a halálra.~A rendes hadsereg pihent azalatt,
9264 11, IV | pihent azalatt, és fõzte a maga húsait, mint akire
9265 11, IV | bolondság nem tartozik.~Csak a két gyönge lovasezred, a
9266 11, IV | a két gyönge lovasezred, a Hohenlohe dragonyosok és
9267 11, IV | huszárok tettek egyszer - a maguk jószántából - egy
9268 11, IV | epizódot jegyzettek fel a szemtanúk.~Egy gyõri inszurgens
9269 11, IV | Senki se hívta ide, mert a hadosztálya valahol hátul
9270 11, IV | hadosztálya valahol hátul feküdt a tartalékban; de hát az neki
9271 11, IV | szakkerbokkert” kiabált utánuk.~A lovasság sikertelen rohama
9272 11, IV | nem hagytok békét annak a szegény párának! - rivall
9273 11, IV | vágtat, leüt egyet, levágja a másikat, a harmadiknak utána
9274 11, IV | egyet, levágja a másikat, a harmadiknak utána küldi
9275 11, IV | harmadiknak utána küldi a véleményét: azzal leszáll
9276 11, IV | véleményét: azzal leszáll a lováról, felveszi a németet,
9277 11, IV | leszáll a lováról, felveszi a németet, felülteti a saját
9278 11, IV | felveszi a németet, felülteti a saját lovára, s mikor aztán
9279 11, IV | inszurgens, mikor megharagszik!” A dragonyostiszt szemébõl
9280 11, IV | dragonyostiszt szemébõl kicsordult a könny. Õ is ott lehetett
9281 11, IV | aztán, hogy senki sem jött a csatát vezetni (a nádor
9282 11, IV | sem jött a csatát vezetni (a nádor csak közvitéz volt
9283 11, IV | Ertel alezredes. Ennek az a gondolata kerekedett, hogy
9284 11, IV | odavontatott belõlük hatot a Rába partjára, ahonnan az
9285 11, IV | Komáromhoz s ott átkelni a Dunán.~Hanem ehhez valami
9286 11, IV | magát - ha mindjárt nem is a babérain.~Az egész éj tétlenségben
9287 11, IV | mialatt az átelleni hegyeken a francia tábor õrtüzei mutatták
9288 11, IV | Másnap reggel hét órakor a két fõherceg már lovon ült,
9289 11, IV | annyira kedvezett nekik a szerencse, hogy Nugent tábornokot
9290 11, IV | rendelkezéseket - sürgette a nádor.~- Minek az? - mondá
9291 11, IV | nádor.~- Minek az? - mondá a tábornok - majd rendelkezik
9292 11, IV | s mi ahhoz alkalmazzuk a mienket.~Amiben megint tökéletes
9293 11, IV | állt, és feküdt ott, ahova a mennyei gondviselés odarendelte.~
9294 11, IV | gondviselés odarendelte.~A hadsereg hozzáfogott megfõzni
9295 11, IV | hadsereg hozzáfogott megfõzni a maga ebédjét.~Az inszurgens
9296 11, IV | két lényeges alkatrész, a kenyér és a hús.~A veszprémi
9297 11, IV | lényeges alkatrész, a kenyér és a hús.~A veszprémi és pesti
9298 11, IV | alkatrész, a kenyér és a hús.~A veszprémi és pesti ezredek
9299 11, IV | óta nem kaptak élelmet, a tarisznyájuk pedig már kiürült.~
9300 11, IV | darab kenyeret süttetett a nádor elõre, hanem azt a
9301 11, IV | a nádor elõre, hanem azt a generalissimus a megelõzõ
9302 11, IV | hanem azt a generalissimus a megelõzõ napokon a fõhadseregbe
9303 11, IV | generalissimus a megelõzõ napokon a fõhadseregbe követelte be,
9304 11, IV | fõhadseregbe követelte be, abban a hitben, hogy az inszurgens
9305 11, IV | nem volt mit enni.~Ekkor a nádor beizent Gyõr városába,
9306 11, IV | Isten szerelméért ne hagyják a polgárok éhen elveszni a
9307 11, IV | a polgárok éhen elveszni a felkelõ nemességet! Amint
9308 11, IV | felkelõ nemességet! Amint a hõsregék költõjétõl ezt
9309 11, IV | hõsregék költõjétõl ezt a szózatot megtudták a jó
9310 11, IV | ezt a szózatot megtudták a jó gyõriek, nosza minden
9311 11, IV | csak érte kellett jönni.~A fõhercegek a kismegyeri
9312 11, IV | kellett jönni.~A fõhercegek a kismegyeri kápolnához vitették
9313 11, IV | kápolnához vitették ki maguk után a reggelit, s a nádor újra
9314 11, IV | maguk után a reggelit, s a nádor újra sürgette, hogy
9315 11, IV | nem volt itt szava.~Abban a kéziratban, amelybõl ez
9316 11, IV | helyen kitörült sorok. Ezek a legtanulságosabbak. Egy
9317 11, IV | megismerni az õ magas lelkét (a nádorét), ki a régi rómaiak
9318 11, IV | magas lelkét (a nádorét), ki a régi rómaiak mintájára,
9319 11, IV | mintájára, felülemelkedve a mostani katonai etiketten,
9320 11, IV | az inszurgensek számára, a veszprémiek, akik legközelebb
9321 11, IV | legközelebb érték, beküldték a maguk részeért a városba
9322 11, IV | beküldték a maguk részeért a városba Fehér Mihály káplárt,
9323 11, IV | Csizmadia közlegényekkel.~A város kapujához érve, már
9324 11, IV | már felütötte az orrát a legénységnek a jó pecsenyeillat,
9325 11, IV | az orrát a legénységnek a jó pecsenyeillat, ami minden
9326 11, IV | konyhából üdvözölte õket, s ami a gyomorban oly kellemes fantáziákat
9327 11, IV | azzal megfordultak mind a hárman, otthagyták a jó
9328 11, IV | mind a hárman, otthagyták a jó ebédet, s étlen, szomjan,
9329 11, IV | szomjan, mint társaik ott kinn a mezõn, vágtattak vissza
9330 11, IV | mezõn, vágtattak vissza a csatatérre, s éppen jókor
9331 11, IV | hogy részt vehessenek abban a vendégségben, melyben Fehér
9332 11, IV | két sebet; az volt neki a jó áldomás, a lovát is lelõtték:
9333 11, IV | volt neki a jó áldomás, a lovát is lelõtték: az volt
9334 11, IV | lovát is lelõtték: az volt a pecsenye, de a két bajtársa
9335 11, IV | az volt a pecsenye, de a két bajtársa nem hagyta
9336 11, IV | hagyta ott veszni. Odavették a két lovuk közé, s egyik-egyik
9337 11, IV | hárítgatva el kétfelõl.~A franciának aztán volt hadirendje.~
9338 11, IV | mindjárt ki lehetett találni a szándékát, hogy egyfelül
9339 11, IV | keresztültörni, másfelõl annak a visszavonulási útját Komárom
9340 11, IV | tábornok alatt, egy másik a Szigetközön Keglevich tábornok
9341 11, IV | Hogy mi történt ezekkel a lovasokkal? Azt majd érdekes
9342 11, IV | egész két dandárt idevonni a fõhadsereghez már nem volt
9343 11, IV | Még reggel lehetett volna.~A francia egy óra alatt készen
9344 11, IV | egy óra alatt készen volt a maga csatarendjével. Hiszen
9345 11, IV | maga csatarendjével. Hiszen a mieink is készen voltak.~
9346 11, IV | szögletet képeznek azok a dombok, amiknek a legmagasabbikán
9347 11, IV | képeznek azok a dombok, amiknek a legmagasabbikán áll egy
9348 11, IV | lettek elhelyezve az ágyúk és a gyalogság.~Csak három inszurgens
9349 11, IV | inszurgens zászlóalj van a tûzben: Vas, Zala, Veszprém.
9350 11, IV | tûzben: Vas, Zala, Veszprém. A pesti és komáromi a tartaléknál
9351 11, IV | Veszprém. A pesti és komáromi a tartaléknál volt, a többi
9352 11, IV | komáromi a tartaléknál volt, a többi az elsáncolt táborban.~
9353 11, IV | lezúzott, Rózsás János, a veszprémi gyalog zászlóaljból.
9354 11, IV | Harcoljatok vitézül. Nem fáj a halál! Gyönyörûség a hazáért
9355 11, IV | fáj a halál! Gyönyörûség a hazáért halni!” - S félrehúzta
9356 11, IV | félrehúzta magát - és meghalt.~A franciának volt haditerve.~
9357 11, IV | legnevezetesebb csatatérein tanulták a háború tudományát.~Míg ágyúi
9358 11, IV | háború tudományát.~Míg ágyúi a mi hadsorainkat tizedelték,
9359 11, IV | hadállásaink megostromlására, s a gyalogság mögött vonultak
9360 11, IV | gyalogság mögött vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés
9361 11, IV | vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés esetére helytállani.~
9362 11, IV | visszaveretés esetére helytállani.~A szabadhegyi halmok és a
9363 11, IV | A szabadhegyi halmok és a majorépületek körül folyt
9364 11, IV | majorépületek körül folyt a leghevesebb csata: itt volt
9365 11, IV | leghevesebb csata: itt volt a három inszurgens gyalog
9366 11, IV | Eszterházy és Alvinczy.~A gyõzelem nem volt se könnyû,
9367 11, IV | volt se könnyû, se olcsó.~A veszprémiek az Eszterházyakkal,
9368 11, IV | ellenséget háromszor leszórta a megmászott halomról.~A zalaiak
9369 11, IV | leszórta a megmászott halomról.~A zalaiak egészen fedetlen
9370 11, IV | fedetlen helyen álltak, lenn a síkon, ahol az ellenség
9371 11, IV | Ghilányi János leszállt a lováról, s kezébe ragadva
9372 11, IV | lováról, s kezébe ragadva a zászlót, rohamra vezette
9373 11, IV | puskáik voltak; de jó volt a szurony, meg a puskaagy,
9374 11, IV | de jó volt a szurony, meg a puskaagy, s az ellenség
9375 11, IV | kénytelen volt menekülni a haragjuk elõl. Hanem ekkor
9376 11, IV | osztály lovas chasseur került a hátukba, s Ghilányi, ki
9377 11, IV | Ghilányi, ki elöl rohant a zászlóval, már körül volt
9378 11, IV | már körül volt fogva. Még a betanult sorgyalogságnak
9379 11, IV | helytálltak neki, összecsõdültek a megtámadott ezredesük körül.
9380 11, IV | fringiájával, s - szétverték a megtámadó lovasságot, s
9381 11, IV | megmentették az ezredest és a zászlót.~Itt a tegnapi jelenet
9382 11, IV | ezredest és a zászlót.~Itt a tegnapi jelenet megint megismétlõdött
9383 11, IV | jelenet megint megismétlõdött a két testvérrel. Hermány
9384 11, IV | el zászlójuk védelmében. A zalaiaknál jellemzõ volt,
9385 11, IV | részt vettek az ütközetben.~A Vas megyei inszurgens gyalog
9386 11, IV | inszurgens gyalog zászlóalj a második harcvonalban volt
9387 11, IV | harcvonalban volt felállítva; mikor a francia gyalogság az elsõ
9388 11, IV | elsõ harcvonalat áttörte, s a sorgyalogság szétzavarva
9389 11, IV | újonccsapat útját állta a hátrálóknak, s míg egy része
9390 11, IV | újrafelállításával foglalkozott, a másik részét a zászlóaljparancsnok,
9391 11, IV | foglalkozott, a másik részét a zászlóaljparancsnok, Erdõdy
9392 11, IV | szuronyszegezve vezette rohamra a gyõztes ellenség ellen.
9393 11, IV | gyõztes ellenség ellen. A roham sikerült, a franciákat
9394 11, IV | ellen. A roham sikerült, a franciákat visszavetették,
9395 11, IV | lovas chasseur rohanta meg a csapatvezért és a zászlótartót.
9396 11, IV | rohanta meg a csapatvezért és a zászlótartót. Zongor Mátyás
9397 11, IV | káplár volt; hanem azért a nagy bajban õ is tudott
9398 11, IV | vezér lenni; összeszedte a pajtásait, György Benedek,
9399 11, IV | minthogy ennek elhordta a lovát egy ágyúteke, felvették
9400 11, IV | egy ágyúteke, felvették õt a vállaikra, úgy vitték ki
9401 11, IV | vállaikra, úgy vitték ki a pusztító kartácstûz közül.
9402 11, IV | restaurációban lettek volna!~A balszárnyon ezalatt a lovassági
9403 11, IV | volna!~A balszárnyon ezalatt a lovassági harc fejlõdött
9404 11, IV | terjedelmében; ott voltak a pesti és veszprémi ezredek.~
9405 11, IV | pesti és veszprémi ezredek.~A pesti lovasezredet sikerült
9406 11, IV | pesti lovasezredet sikerült a francia lovasságnak egy
9407 11, IV | Viczay-ároknak nekiszorítani. A mély vízárok a távolból
9408 11, IV | nekiszorítani. A mély vízárok a távolból nem volt észrevehetõ,
9409 11, IV | nem volt észrevehetõ, s a vitéz ezrednek könnyen lehetett
9410 11, IV | elõre megásott sírjává.~A bõszült viadalban, mely
9411 11, IV | kifejlõdött, elveszté már lovát a vitéz Jeszenszky s Teleky
9412 11, IV | lelkész, Varga József. Mind a kettõ versíró ember volt,
9413 11, IV | kettõ versíró ember volt, s a tábortûznél sokat versengettek
9414 11, IV | egymással, hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál
9415 11, IV | melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott voltak
9416 11, IV | Viczay-ároknál is ott voltak mind a ketten lóháton.~- No páter! -
9417 11, IV | páter! - kiáltott most Varga a másiknak e szorongattatásban -
9418 11, IV | szorongattatásban - most fújjuk el a költeményeinket. Lássuk,
9419 11, IV | alexandrinusokban. S mind a két versnek egyforma hatása
9420 11, IV | versnek egyforma hatása lett. A vitézek új tûzre gyulladtak.~
9421 11, IV | ellenségnek, s elõször is a fõhadnagyát, Jeszenszkyt
9422 11, IV | Jeszenszkyt szabadítá ki a fogságból, azután balra
9423 11, IV | Ádám kapitányát vágta ki a franciák kezébõl, s lovat
9424 11, IV | fõhadnagyát szabadítá ki a franciák közül, kiket már
9425 11, IV | maga vágta keresztül magát a támadóin, senki segítsége
9426 11, IV | Dénes tiszttársa követte a példáját.~Ezalatt Földváry
9427 11, IV | Józseffel, Zsámbokrétyvel a mély árokba hullott bajtársakat
9428 11, IV | kimentve valamennyit, újra a csatába vitték.~A legdühösebb
9429 11, IV | újra a csatába vitték.~A legdühösebb küzdelem Rakovics
9430 11, IV | százados körül folyt, ki alól a tusában két lovat lõttek
9431 11, IV | tusában két lovat lõttek ki, a harmadikat Szalmásy Ferkó
9432 11, IV | Péterrõl van följegyezve.~Ez a hõs lovag ebben a nagy tusakodásban
9433 11, IV | följegyezve.~Ez a hõs lovag ebben a nagy tusakodásban elõször
9434 11, IV | tusakodásban elõször is a fõhadnagyát, Ladányi Sándort
9435 11, IV | akkor õ maga is olyat kapott a fejére, hogy lebukott a
9436 11, IV | a fejére, hogy lebukott a lováról. Ott hagyták halottul.
9437 11, IV | De nemsokára felocsúdott. A francia lovasok ott toporzékoltak
9438 11, IV | Akkor felveté magát annak a nyergébe. Aztán amerre nyílást
9439 11, IV | igyekezett kimenekülni a tágasba. Ekkor ismerõs lónyerítés
9440 11, IV | ismerõs lónyerítés üti meg a fülét. A jó hóka lova nyerített
9441 11, IV | lónyerítés üti meg a fülét. A jó hóka lova nyerített gazdája
9442 11, IV | Péter, s azzal megnyálazva a markát, kapta a fokosát
9443 11, IV | megnyálazva a markát, kapta a fokosát két kézre, odavágtatott,
9444 11, IV | odavágtatott, szétcsapott a sûrûben, megkapta a hóka
9445 11, IV | szétcsapott a sûrûben, megkapta a hóka lova kantárszárát,
9446 11, IV | kantárszárát, átszökött annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe:
9447 11, IV | átszökött annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe: tartsd meg!” -
9448 11, IV | cserébe: tartsd meg!” - kiálta a franciának, visszavágtatva
9449 11, IV | franciának, visszavágtatva a saját paripáján a maga népéhez.
9450 11, IV | visszavágtatva a saját paripáján a maga népéhez. Ezt se tenné
9451 11, IV | csata alatt harsogtatta a két tábori pap a maga lelkesítõ
9452 11, IV | harsogtatta a két tábori pap a maga lelkesítõ versét kitûnõ
9453 11, IV | se rendeznek többet soha a világon!~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
9454 11, IV | Most a veszprémi ezredre került
9455 11, IV | veszprémi ezredre került a sor.~Óh, hisz ezek már veteránok!
9456 11, IV | ellenség elõtt. De az idõt nem a kalendárium és a klepsidra
9457 11, IV | idõt nem a kalendárium és a klepsidra után, hanem a
9458 11, IV | a klepsidra után, hanem a kardokra rótt csorbák fûrészfogai
9459 11, IV | volt rá ezen ezred, hogy a francia legjobb vitézeit
9460 11, IV | akinek már annyival tartozott a rováson!~Ráismerhetett jól
9461 11, IV | rováson!~Ráismerhetett jól a zászlójárul. Ez volt legjobban
9462 11, IV | legjobban összetépve, szaggatva a golyóktól.~Ez állt a harcvonal
9463 11, IV | szaggatva a golyóktól.~Ez állt a harcvonal legszélsõ pontján,
9464 11, IV | visszafelelgetett becsülettel. (Ezen a napon a két inszurrekcionális
9465 11, IV | becsülettel. (Ezen a napon a két inszurrekcionális lovas
9466 11, IV | inszurrekcionális lovas üteg és a félüteg haubic kétezer-száznegyvennégy
9467 11, IV | ütegeivel szemben. Hanem a franciák jobban lõttek,
9468 11, IV | jobban lõttek, két ágyúját a veszprémi ezrednek leszerelték,
9469 11, IV | ott hevert az útfélen.) ~A francia lovasság rohamra
9470 11, IV | mentse meg minden áron. Az a szégyen nem érheti a veszprémi
9471 11, IV | Az a szégyen nem érheti a veszprémi ezredet, hogy
9472 11, IV | Hunkár Antal svadronvezetõt a szakaszaikkal a rohamra
9473 11, IV | svadronvezetõt a szakaszaikkal a rohamra jövõ ellenséggel
9474 11, IV | Szombathelynél rajta hagyta a kezeszennyét az ellenfelén (
9475 11, IV | harmincat foglyul ejtett a megyeház elõtt), sietett
9476 11, IV | elõtt), sietett végrehajtani a parancsot, leszállítá a
9477 11, IV | a parancsot, leszállítá a legénység egy részét a lóról,
9478 11, IV | leszállítá a legénység egy részét a lóról, s nekiállítá az összetört
9479 11, IV | azokat fel, és hozzák ki a dulakodásból.~Hallatlan
9480 11, IV | embervállra emelve hozni ki a csatából.~Megtették.~Az
9481 11, IV | Az ellenfél bámulatára s a haubicok durrogásai közepett,
9482 11, IV | durrogásai közepett, felvették a vállaikra az ágyúkat, átemelték
9483 11, IV | azután kötelet kötöttek a végeikre, s lóhoz kötve,
9484 11, IV | szánkáztatták el azokat magukkal a sík mezõn.~A két hadosztály
9485 11, IV | azokat magukkal a sík mezõn.~A két hadosztály ezalatt kétségbeesett
9486 11, IV | kétségbeesett harcot kezdett a túlnyomó erõvel. Kovács
9487 11, IV | fogságba jutott, s maga a hõsök hõse, Hunkár Antal
9488 11, IV | Hunkár Antal négyszer vezette a rohamra szakaszát, mindannyiszor
9489 11, IV | kapott egy nehéz sebet. A negyedik leteríté a földre.
9490 11, IV | sebet. A negyedik leteríté a földre. Véres teste fölött
9491 11, IV | teste fölött még megújult a tusa. Egy kedves legénye
9492 11, IV | István. Az nem akarta engedni a kapitányát. Saját testével
9493 11, IV | pisztolygolyót fogott fel a testével a kapitányáról.
9494 11, IV | pisztolygolyót fogott fel a testével a kapitányáról. S a huszonnégy
9495 11, IV | testével a kapitányáról. S a huszonnégy sebbel még megélt,
9496 11, IV | nehéz sebeibõl.~Mesék ezek!~A veszprémi ezred Zichy Ferenc
9497 11, IV | Ferenc alatt visszaverte ezt a rohamot is.~A nádor szeme
9498 11, IV | visszaverte ezt a rohamot is.~A nádor szeme láttára történt
9499 11, IV | láttára történt ez, ki maga a kíséretével ott volt a balszárny
9500 11, IV | maga a kíséretével ott volt a balszárny tusáinál, s abban
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003 |