Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
75 1
8 3
9 1
a 11003
à 5
a-ypsilonnal 1
ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11003 a
4386 az
2352 hogy
2289 s
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003

                                                                bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                            grey = Comment text
3001 4, I | egy kíváncsi pillantást se a Névtelen Vár bezárt ablakára, 3002 4, I | Egyszer véletlenül, mikor a gróf Marie-val szokott sétakocsikázását 3003 4, I | sétakocsikázását tette, a bárónõ szemközt jött rájuk 3004 4, I | szomszédjait: valamennyit; a Névtelen Vár lakóját is 3005 4, I | is rendezett karácsonyfát a falu gyermekeinek, miként 3006 4, I | miként Vavel gróf. Ezek õtõle a Névtelen Várba siettek, 3007 4, I | Várba siettek, eldicsekedve a kastélyban kapott ajándékokkal.~ 3008 4, I | Vasárnaponként látta õt a templomba menni a gróf, 3009 4, I | látta õt a templomba menni a gróf, mégpedig, ha volt 3010 4, I | volt az út, gyalog. Kijövet a bárónõ alamizsnát osztogatott 3011 4, I | bárónõ alamizsnát osztogatott a két sorban felállított koldusoknak.~ 3012 4, I | koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Õ is bõven juttatott 3013 4, I | bõven juttatott segélyt a lelkész által, de csak a 3014 4, I | a lelkész által, de csak a szemérmes szegények számára, 3015 4, I | akik nem tudtak kérni. A nyilvános kéregetõt elkergette 3016 4, I | Ez rendesen ott strázsált a keresztfa alatt a falu végén, 3017 4, I | strázsált a keresztfa alatt a falu végén, két mankón ugrálva 3018 4, I | mankón ugrálva az utasok elé (a világ tökéletességét illusztráló 3019 4, I | illusztráló háromláb!). A gróf mindig készen tartá 3020 4, I | gróf mindig készen tartá a félforintos rézpénzt, mikor 3021 4, I | mikor arra kocsizott, hogy a béna hadfi kalapjába hullassa 3022 4, I | hadfi kalapjába hullassa a zárt hintó ablakából.~Egyszer, 3023 4, I | mikor megint arra kocsizik, a pártfogolt koldust szemközt 3024 4, I | csak egy kis pálca volt a kezében, s már nem volt 3025 4, I | féllábú: két lábon járt.~A gróf megállíttatá hintaját, 3026 4, I | kegyelmes uram - mondta a koldus -, nézze csak, az 3027 4, I | masinalábat csináltatott a számomra. Akár táncolhatok 3028 4, I | is.~S még nevetett neki a szegény nyomorult örömében, 3029 4, I | meg, aki ezt tette velem.~A gróf elégedetlen volt magával; 3030 4, I | érzésbõl küzdelemvágy támad.~A hasonlatosságban volt meg 3031 4, I | látszik, hogy elzárja magát a világtól, ifjú szívvel, 3032 4, I | társaságból számûzi magát, a nyomorultak világát keresi. 3033 4, I | Éppen úgy, mint õ. Ezen a téren össze kell ütközniök.~ 3034 4, I | váratott magára. Egy napon a gróf tiszteletes Mercatoris 3035 4, I | bõkezûségének gyakorlására.~A bárónõ szívére vette azon 3036 4, I | gyermekmenházat szándékozik alapítani. A hozzávaló épületet már ajándékba 3037 4, I | felszerelte; de egyúttal a tehetõsebbek pártfogását 3038 4, I | magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra rögtön 3039 4, I | magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra rögtön válaszolt.~ 3040 4, I | Ötven louisdort küldött a lelkésznek e célra; de az 3041 4, I | adományt kísérõ levélben azt a kikötést tette, hogy az 3042 4, I | kikötést tette, hogy az a kisfiú, aki annak a megyeházban 3043 4, I | hogy az a kisfiú, aki annak a megyeházban fogva tartott 3044 4, I | fogva tartott asszonynak a gyermeke, ne legyen fölvéve 3045 4, I | gyermeke, ne legyen fölvéve a gyermekmenházba, hanem maradjon 3046 4, I | házánál.~Igen természetes volt a következés, hogy e fényes 3047 4, I | hogy e fényes adományt a bárónõnek saját kezûleg 3048 4, I | levélben kellett megköszönnie.~A levél igen szépen volt írva, 3049 4, I | tökéletes ortográfiával: a kifejezések elõkelõk, nem 3050 4, I | és meleg érzelem. Hanem a levél végén ez volt írva:~„ 3051 4, I | Megbocsátja ön nekem, ha a nagylelkû adományához kötött 3052 4, I | válasz nélkül mellõzni. A bárónõt nem volt szabad 3053 4, I | alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél 3054 4, I | helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél a kaszárnyarendszert; 3055 4, I | kárhoztatja a gyermeknevelésnél a kaszárnyarendszert; felsorolja 3056 4, I | kaszárnyarendszert; felsorolja a konviktusban élés hátrányait: 3057 4, I | azok együtt nõnek fel azzal a világgal, amelyben helyöket 3058 4, I | köztudomásúlag olyan tér, amelyen a nevelésügy philosophjainak 3059 4, I | soha ki nem fogyva küzdhet a napok elfogyásáig, s nincs 3060 4, I | elfogyásáig, s nincs bíró, aki a perükben ítéletet tudjon 3061 4, I | tudjon hozni, mert mind a kettõnek igaza van - ad 3062 4, I | igaza van - ad hominem.~A gróf válaszábul tehát csak 3063 4, I | tehát csak polémia lett. A bárónõ nem adta fel a saját 3064 4, I | lett. A bárónõ nem adta fel a saját elfoglalt nézetpontjait. 3065 4, I | ellenfele. Az egyik nap a gróf küldött levelet a bárónõnek, 3066 4, I | nap a gróf küldött levelet a bárónõnek, a másik nap a 3067 4, I | küldött levelet a bárónõnek, a másik nap a bárónõ a grófnak, 3068 4, I | a bárónõnek, a másik nap a bárónõ a grófnak, s hevesen 3069 4, I | bárónõnek, a másik nap a bárónõ a grófnak, s hevesen tromfolták 3070 4, I | tromfolták vissza egymást. A bárónõhöz írt leveleket 3071 4, I | Marie-nak mondta tollba a gróf, s õ csak egy V betût 3072 4, I | csak egy V betût jegyzett a végsor alá. E leveleket 3073 4, I | kérette ugyan vissza, mint a paphoz küldötteket, hanem 3074 4, I | paphoz küldötteket, hanem a pecséten, mely azokat lezárta, 3075 4, I | semmi címer, semmi jel.~A küzdelem didaktikus része 3076 4, I | küzdelem didaktikus része a gyakorlati feladatokat is 3077 4, I | feladatokat is maga után vonta. A bárónõ mindennap meglátogatta 3078 4, I | bárónõ mindennap meglátogatta a pártfogása alatt keletkezett 3079 4, I | gyermekmenházat, s délesténkint, a tavaszi enyhe idõben gyakran 3080 4, I | idõben gyakran látta õt a gróf, a feléje forduló veranda 3081 4, I | gyakran látta õt a gróf, a feléje forduló veranda alatt 3082 4, I | ingecskéket, ruhácskákat a védencek számára; míg másrészrõl 3083 4, I | számára; míg másrészrõl a gróf naponkint felhozatta 3084 4, I | naponkint felhozatta magához a kis árvagyermeket, s nem 3085 4, I | árvagyermeket, s nem restellte azt a térde közé fogni s Hübnert, 3086 4, I | Tükört tanítani neki, hogy a bárónõ védencein túltegyen 3087 4, I | keményebb munka lehetett, mert a gyerek igen nehézfejû volt.~ 3088 4, I | egy kis kegyes csalás mind a két részrõl. Mert ha oly 3089 4, I | pazarolt az övéire, akkor a konviktusi rendszer is igen 3090 4, I | mint Lajos, akkor könnyû a parasztházhoz elhelyezett 3091 4, I | zsenit nevelni. - Hanem a végin mégis az asszonyé 3092 4, I | mégis az asszonyé maradt a gyõzelem. Ami ekként történt:~ 3093 4, I | élõszóval nem szóltak még.) A levélben ez állt: „Uram! 3094 4, I | az apja nem más, mint az a hírhedett rabló, akit nem 3095 4, I | helységünkben természetesen a tisztességes családi neve 3096 4, I | Most szabadon eresztették a nõt, miután nem sült ki 3097 4, I | semmi. Ide jött vissza ebbe a helységbe. Itt azután zárva 3098 4, I | rabló feleségét befogadni a házához? Egy nõt, akit most 3099 4, I | akit most eresztettek ki a börtönbõl. A nép gyanúja 3100 4, I | eresztettek ki a börtönbõl. A nép gyanúja egyértelmû a 3101 4, I | A nép gyanúja egyértelmû a halálítélettel. Utoljára 3102 4, I | halálítélettel. Utoljára a szegény idejött hozzám, 3103 4, I | hogy ha ezt az asszonyt a házamhoz fogadom, az a rablókat 3104 4, I | asszonyt a házamhoz fogadom, az a rablókat ide fogja idézni, 3105 4, I | gyõzõdve. - Mármost, ami ebbõl a történetbõl önt érdekli, 3106 4, I | történetbõl önt érdekli, ez a következõ: ha helyesli ön 3107 4, I | tettem, akkor természetesen a pártul fogott árvagyermeket 3108 4, I | kapitulálni. Az az eszme, hogy a bárónõ az egész világtól 3109 4, I | odaküldé Schmidtné által a kisfiút a bárónõ kastélyába, 3110 4, I | Schmidtné által a kisfiút a bárónõ kastélyába, s ezzel 3111 4, I | ezzel megszakadt közöttük a további levelezés: nem volt 3112 4, I | valamit. Mindössze is azt a mendemondát tudta meg, amit 3113 4, I | mendemondát tudta meg, amit már a doktortól hallottunk. Szerencsétlen 3114 4, I | elhagyatás szégyene üldözte ki a világból ebbe a magányba 3115 4, I | üldözte ki a világból ebbe a magányba a fiatal bárónõt.~ 3116 4, I | világból ebbe a magányba a fiatal bárónõt.~A gróf nem 3117 4, I | magányba a fiatal bárónõt.~A gróf nem tudott az indokban 3118 4, I | Vavel grófnak kötelessége a gyanakodás. Hiszen mi már 3119 4, I | sejthetünk felõle, hogy õ a Mouffetard utcai rejtélyes 3120 4, I | az akkori kisleány, kit a talált gyermek kendõjébe 3121 4, I | mikor fogják hívni!~Egyik év a másik után múlik - és az 3122 4, I | akkor majd fölvált más”.~De a remény megcsalta, s aztán 3123 4, I | szörnyeteg terv volt az, amire a fejét vetette.~Még az lehetõ 3124 4, I | kora virágában, elzárkózva a világnak legismeretlenebb 3125 4, I | fiatal leányt is eltemessen a selyemmel bélelt sírba, 3126 4, I | selyemmel bélelt sírba, akinek õ a mindene, és kinek nem szabad 3127 4, I | is mindene legyen ennek a férfinak: az emberfölötti 3128 4, I | beteljesülni annak az öregembernek a jóslatát: „A gyermekbül 3129 4, I | öregembernek a jóslatát: „A gyermekbül hajadon lesz: 3130 4, I | Meg is tartotta ígéretét - a maga részérõl; de ám a leány 3131 4, I | a maga részérõl; de ám a leány nem ígért semmit. 3132 4, I | ígért semmit. S ha érezte is a leány sorsa nehéz titkát, 3133 4, I | titkát, hol vette volna azt a lélekerõt, aminek küzdelme 3134 4, I | aminek küzdelme alatt még a férfilélek is közel van 3135 4, I | férfilélek is közel van a megtébolyodáshoz?~Lajos 3136 4, I | harmincegy évet számlált: a negyediket ez önkénytes 3137 4, I | õrültekházában. Aggódva látta a serdülõ leányt hajadonná 3138 4, I | fejlõdni szemei elõtt, megáldva a szûzi báj minden varázsával. 3139 4, I | ez nem tarthatott örökké. A következõ tavasz mindenféle 3140 4, I | azok között azt is, aminek a szirmait a leányok egyenkint 3141 4, I | azt is, aminek a szirmait a leányok egyenkint szokták 3142 4, I | Lajos aggódva figyelt a leány elmélázó arcára, melyen 3143 4, I | elmélázó arcára, melyen a gyermek-naivság már csak 3144 4, I | fel, miért szökik arcába a vér, ha õt véletlenül meglátja?~ ~ 3145 4, II | Lajos tanulmányává tette a szomszéd kastélyban lakó 3146 4, II | sürgõsebb dolga. S minthogy a közvetlen kérdezõsködés, 3147 4, II | értesíté, s ezekbõl aztán a képzelem hozzájárultával 3148 4, II | valószínûleg hamis volt.~A szomszédnõ elzárkózottan 3149 4, II | amazont. Pedig rendesen ez a két véglet az, ahová megtört 3150 4, II | tévedni szoktak: az egyik a nõiség minden dicsõ jogáról 3151 4, II | minden dicsõ jogáról lemond, a másik meg a férfiasság jogait 3152 4, II | jogáról lemond, a másik meg a férfiasság jogait foglalja 3153 4, II | foglalja el magának. Ez a hölgy megmaradt nõnek, nem 3154 4, II | az idõ kiengedett, rögtön a díszkertje után látott, 3155 4, II | kertészeinek rendeleteket osztott: a kész munkát sokszor elrontotta, 3156 4, II | semmit tudni afelõl, hogy a Névtelen Vár obszervatóriumában 3157 4, II | gyakran maga is beleavatkozott a kerti munkába, s olykor 3158 4, II | egész csuklóig besározta a tulipánhagymák elültetésével, 3159 4, II | elültetésével, hogy azokat a vénuszi kacsókat borzalom 3160 4, II | látni, ez már csakugyan a gyanútlanság teljes értékû 3161 4, II | értékû bizonyítványa.~S ami a legfõbb: egész ismeretlenné 3162 4, II | elõtt azon körülményt, hogy a Névtelen Várban egy hölgy 3163 4, II | aki lehet, hogy asszonya a kastély bérlõjének. Mert 3164 4, II | bérlõjének. Mert azt már a legközönségesebb udvariasság 3165 4, II | legközönségesebb udvariasság és a társadalmi élet rendes szabályai 3166 4, II | úrnõ valahol letelepedik, a szomszédságában lakó úrnõknél 3167 4, II | legalább egy látogatójegynek a kapusnál hagyása által. 3168 4, II | kapusnál hagyása által. A bárónõ ezt is elmulasztá, 3169 4, II | nézve alkalmatlan.~Mind a két lehetõség megnyugtató 3170 4, II | értékesíteni lehetett.~Még a tél folytán kapott tudósítást 3171 4, II | kapott tudósítást attól a fiatal jogtudóstól, akit 3172 4, II | s aki nagyon megnyerte a kegyét azáltal, hogy a principálisát 3173 4, II | megnyerte a kegyét azáltal, hogy a principálisát olyan szépen 3174 4, II | olyan szépen megszöktette a kastélyból. A fiatalember 3175 4, II | megszöktette a kastélyból. A fiatalember jelenté, hogy 3176 4, II | jelenté, hogy már letette a censurát, s ha a gróftól 3177 4, II | letette a censurát, s ha a gróftól megkapja a szükséges 3178 4, II | s ha a gróftól megkapja a szükséges meghatalmazásokat, 3179 4, II | gróf megírta neki, hogy a bérlési szerzõdés megújítására 3180 4, II | miután az új birtokosné a felmondást elmulasztotta, 3181 4, II | felmondást elmulasztotta, a régi szerzõdés érvényben 3182 4, II | szerzõdés érvényben maradt. Csak a honosítás kieszközlésére 3183 4, II | kieszközlésére volt tehát szükség, s a Fertõ-part melletti birtokvásárlásra.~ 3184 4, II | melletti birtokvásárlásra.~A fiatal fiskális rendbe hozott 3185 4, II | rendbe hozott mindent, s a grófnak nem volt egyéb dolga, 3186 4, II | egyéb dolga, mint kinevezni a maga részérõl az „absentium 3187 4, II | absentium ablegatus”-t a diaetára, s kezébe venni 3188 4, II | bocsátá egy compossessor, a Névtelen Vár tõszomszédságában.~ 3189 4, II | tõszomszédságában.~Lajos ezt a darab földet rögtön bekerítteté 3190 4, II | tavaszvirágok nyílni kezdtek: a régimódi kedves európai 3191 4, II | akkor nem szorítottak ki a kertekbõl a japáni flóra 3192 4, II | szorítottak ki a kertekbõl a japáni flóra pompás, de 3193 4, II | sétálni”. S aztán karjára ölté a lefátyolozott leányt, s 3194 4, II | lefátyolozott leányt, s a parkon keresztül, megkerülve 3195 4, II | parkon keresztül, megkerülve a benyúló öblöt, elvezette 3196 4, II | az újon kavicsozott úton a körülpalánkolt kertig; ennek 3197 4, II | körülpalánkolt kertig; ennek a bezárt ajtaját felnyitá 3198 4, II | És aztán körülhordozta a leányt a kert virágágyai 3199 4, II | aztán körülhordozta a leányt a kert virágágyai közt. Elmondta 3200 4, II | virágágyai közt. Elmondta neki a virágok nevét. Itt nárcisz, 3201 4, II | Milyen különös neveik vannak a virágoknak.~Lajos azt várta, 3202 4, II | virágoknak.~Lajos azt várta, hogy a leány tapsolni fog örömében, 3203 4, II | s bokrétának fogja tépni a gyönyörû virágokat. S aztán 3204 4, II | felakasztott ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza 3205 4, II | virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~Az pedig ahelyett 3206 4, II | Egyedül vagyunk.~E szóra a leány lerántotta fejérõl 3207 4, II | leány lerántotta fejérõl a fátyolt, s tündértiszta 3208 4, II | keresztül ragyogtak, az volt a beszéd, az volt a köszönet.~ 3209 4, II | az volt a beszéd, az volt a köszönet.~Mikor e megdicsõült 3210 4, II | órára eltávolítom innen a kertészeket, azalatt ön 3211 4, II | idejöhet aggodalmatlanul. A palánkot úgy készíttettem, 3212 4, II | át nézni.~Mikor elhagyták a kertet, a leány két szál 3213 4, II | Mikor elhagyták a kertet, a leány két szál nefelejcset 3214 4, II | nefelejcset szakított le, azokból a nagyvirágú myosotisokbul, 3215 4, II | több öröme volt Marie-nak: a kert, a szabad ég látása, 3216 4, II | volt Marie-nak: a kert, a szabad ég látása, a napsugár 3217 4, II | kert, a szabad ég látása, a napsugár melege, ami eddig 3218 4, II | tõle tiltva; hanem azért a gyermeteg kedély mind jobban 3219 4, II | arcáról.~Hozzá se nyúlt már a festékekhez; a csavarorgonát 3220 4, II | nyúlt már a festékekhez; a csavarorgonát nem játszatta 3221 4, II | ezek az ismeretes dallamok; a macskáival, kutyáival sem 3222 4, II | Tizenhat éves korában már lehet a leánynak világtörténetet 3223 4, II | érdekes eszmekört talál a népszokások leírásában, 3224 4, II | népszokások leírásában, a régészet fölfedezéseiben, 3225 4, II | Egész könyvtárt összehozott a számára, s buzgó magyarázója 3226 4, II | rövid idõn tapasztalta, hogy a tanítványa nem olyan tanulékony, 3227 4, II | az õ tudós elõadására, s a feladott penzumokat nem 3228 4, II | zsémbelni. - Ez is egy neme a jégbehûtésnek. A tanár, 3229 4, II | egy neme a jégbehûtésnek. A tanár, aki fiatal nõtanítványára 3230 4, II | dolgokat firkál azalatt a papírra. Mikor a pedáns 3231 4, II | azalatt a papírra. Mikor a pedáns mogorvaság nem segít, 3232 4, II | mogorvaság nem segít, akkor aztán a tanító könyörgésre fogja 3233 4, II | tanító könyörgésre fogja a dolgot; az ambícióhoz szól: 3234 4, II | ahhoz volt legkevesebb kedve a leánynak. Ezekhez az örökös 3235 4, II | Hogyan lépett egyik király a másik holttestén keresztül 3236 4, II | másik holttestén keresztül a trónra? Hogyan ragasztotta 3237 4, II | ragasztotta országa egyik darabját a másikhoz embervérrel? Hogyan 3238 4, II | embervérrel? Hogyan égette bele a nevét tûzzel, hogy véste 3239 4, II | hogy véste bele vassal a nemzetek eleven testébe?~ 3240 4, II | tanítványa nagyon hallgat azokra a dicsõ hõstettekre, amiket 3241 4, II | magyaráz neki nagy buzgalommal, a térképen mutogatva a hõs 3242 4, II | buzgalommal, a térképen mutogatva a hõs király emlékezetes lábnyomait. 3243 4, II | írt valamit.~- Mit írt ön?~A leány el hagyta olvasni.~ 3244 4, II | hagyta olvasni.~Ez volt a papíron elkezdve:~„Kedves 3245 4, II | Vavel gróf kezébõl kihullott a térkép és a históriás könyv. 3246 4, II | kezébõl kihullott a térkép és a históriás könyv. A leány 3247 4, II | térkép és a históriás könyv. A leány nyílt, õszinte tekintete 3248 4, II | szeretlek-e én téged? Ahogy a fakír szereti Brahmáját, 3249 4, II | szereti Brahmáját, ahogy a perzsa rajongó szereti Hosszeinját, 3250 4, II | szereti Hosszeinját, ahogy a karthauzi szereti Szûz Máriáját: 3251 4, II | ne olyan nagyon!... monda a leány, s azzal elhagyta 3252 4, II | leány, s azzal elhagyta a tanuló szobát, s bement 3253 4, II | tanuló szobát, s bement a maga tündértanyájába a macskáival 3254 4, II | bement a maga tündértanyájába a macskáival játszani.~És 3255 4, II | egymással? Mi tárgy lehet még a világon, mely egyiket kettõjük 3256 4, II | hosszasan ülnek egymás mellett a döcögõ hintóban, vagy egymással 3257 4, II | szemközt az étkezõ asztalnál.~A kerti sétáira nem kísérte 3258 4, II | kísérte el többé Marie-t a gróf. Ezentúl ezek a séták 3259 4, II | Marie-t a gróf. Ezentúl ezek a séták is sajátszerû körülményességgel 3260 4, II | végbe. Délután öt órakor a kertész elhozta a kert kulcsát, 3261 4, II | órakor a kertész elhozta a kert kulcsát, ahonnan mindenki 3262 4, II | ahonnan mindenki eltávozott, s a kulcsot az ablakon beadta. 3263 4, II | sípszóra elõjött Schmidtné, a mindenes és kijáró posta, 3264 4, II | az ajtó, s kilépett rajta a lefátyolozott hölgy egyedül. 3265 4, II | lefátyolozott hölgy egyedül. A Schmidtné erre megindult 3266 4, II | Schmidtné erre megindult a parkon átvezetõ úton a kert 3267 4, II | megindult a parkon átvezetõ úton a kert felé, a háta mögött 3268 4, II | átvezetõ úton a kert felé, a háta mögött jövõ alakra 3269 4, II | vissza nem tekintve. Mikor a kertajtót kinyitotta, addig 3270 4, II | kellett rejtõznie, amíg a hölgy belépett a kertbe. 3271 4, II | rejtõznie, amíg a hölgy belépett a kertbe. Azzal rázárta az 3272 4, II | Azzal rázárta az ajtót, s a kulcsot visszavitte a kastélyhoz, 3273 4, II | s a kulcsot visszavitte a kastélyhoz, s beadta az 3274 4, II | kastélyhoz, s beadta az ablakon. A magára maradt hölgy aztán 3275 4, II | aztán vissza akart térni a kertbõl a magányos sétáló, 3276 4, II | vissza akart térni a kertbõl a magányos sétáló, akkor felvetette 3277 4, II | sétáló, akkor felvetette a levegõbe a zsebkendõjét. 3278 4, II | akkor felvetette a levegõbe a zsebkendõjét. Az obszervatóriumról 3279 4, II | keresztül kinyújtá Schmidtnének a kulcsot, az visszament vele 3280 4, II | kulcsot, az visszament vele a kerthez, felnyitá vele az 3281 4, II | idáig jött, tért vissza: a kísérõ elöl, az úrnõ a nyomában. 3282 4, II | a kísérõ elöl, az úrnõ a nyomában. Még lefátyolozottan 3283 4, II | Amióta a szomszéd kastélyban az új 3284 4, II | elfogadná az.~De hát azután?~Ez ahát azután?” volt a kezére, 3285 4, II | Ez a „hát azután?” volt a kezére, lábára vert bilincs, 3286 4, II | lábára vert bilincs, ez a szájára zárt lakat. Neki 3287 4, II | onnan körültekintse naponta a szép tilalmas világot, az 3288 4, II | neki.~Milyen délceg alak ez a hölgy, amint hosszú uszályos 3289 4, II | játszó szõke haja arca körül. A nagyító üveg szivárványnimbusszal 3290 4, II | Az alak itt áll; hanem a hang ott marad, az ezer 3291 4, II | hangosabban felkiált, s a szemlélõ fülét e szó üti 3292 4, II | Lajos!”~Összerezzen. Azt a szót nem a közel hozott 3293 4, II | Összerezzen. Azt a szót nem a közel hozott fantom mondta 3294 4, II | Sokszor föltette magában a leány, hogy utána lopózik 3295 4, II | lopózik Lajosnak, mikor az a toronyba felmegy, s megtudja, 3296 4, II | nem félt tõle. Amióta azt a szót le merte írni, azt 3297 4, II | mindent merhet már. Meglepte a kémlelõt, oly lopva jött, 3298 4, II | mikor már mellette állt a leány, s fülébe súgta nevét: „ 3299 4, II | ifjú felugrott helyérõl, a bámulat és meglepetés zavarával, 3300 4, II | zavarával, s nem tudott a leánynak mit mondani. Az 3301 4, II | Ah, mit néz ön itt ezzel a nagy csõvel?~S mielõtt Lajosnak 3302 4, II | Lajosnak ideje lett volna a csõnek más irányt adni, 3303 4, II | csõnek más irányt adni, már a leány odakuporodott az õ 3304 4, II | helyére, s maga nézett bele a csõbe, dévaj, pajkos, dacoló 3305 4, II | lassanként elmúlt, elhalt arcáról a mosoly, amint azt a világot 3306 4, II | arcáról a mosoly, amint azt a világot meglátta, amit a 3307 4, II | a világot meglátta, amit a távcsõ mutatott: - azt a 3308 4, II | a távcsõ mutatott: - azt a bûbájos nõalakot ott a virágos 3309 4, II | azt a bûbájos nõalakot ott a virágos rét közepén, körülfogva 3310 4, II | nimbuszától.~Mikor elvette szemét a távcsõ lencséjétõl, arcán 3311 4, II | összevont szemöldök, ezek a szempillák alá rejtõzõ szemszivárványok: 3312 4, II | ismerte ez arckifejezést: - ez a féltés.~A leány felfedezte, 3313 4, II | arckifejezést: - ez a féltés.~A leány felfedezte, hogy van 3314 4, II | az õ Lajosa ide feljár. A hûtelen!~Lajos mondani akart 3315 4, II | de Marie szájára tette a kezét, s aztán megint belenézett 3316 4, II | aztán megint belenézett a távcsõbe. Az a „sárga szemû 3317 4, II | belenézett a távcsõbe. Az asárga szemû szörnymég 3318 4, II | gömbölyödött az arca, ajakszegletei a gyönyör mézzel telt gödröcskéivé 3319 4, II | gödröcskéivé alakultak át; a szemlélés alatt azzal a 3320 4, II | a szemlélés alatt azzal a kezével, melyet Lajos elé 3321 4, II | visszatiltó mozdulattal, annak a kezét ragadta meg, és megszorítá, 3322 4, II | megcsalni.~- Mit látsz?~- Azt a vízlakó szörnyet, aki engem 3323 4, II | ki számomra, hogy elámíts a nyomtatott könyveddel együtt. 3324 4, II | piros ruhába felöltöztetve. A kalapot nem akarja tûrni 3325 4, II | kalapot nem akarja tûrni a fején, s egyre vissza akar 3326 4, II | s egyre vissza akar esni a négykézláb járásra, mint 3327 4, II | négykézláb járásra, mint a táncoltatott uszkár. Istenem! 3328 4, II | türelemmel bánik vele. Megfogja a kezét a kis szörnyetegnek, 3329 4, II | bánik vele. Megfogja a kezét a kis szörnyetegnek, az neki 3330 4, II | szörnyetegnek, az neki csak a hónaljáig ér, s úgy sétáltatja 3331 4, II | sétáltatja magával, mint a gyermeket, akit én, mikor 3332 4, II | gyermeket, akit én, mikor a vízben üldözött, óriásnak 3333 4, II | néztem. Most leül elébe a fûbe, s látszik az ajkán, 3334 4, II | látszik az ajkán, hogy ezt a szót akarja vele megtaníttatni: „ 3335 4, II | Azután egyszerre felkelt a leány a távcsõ mellõl, s 3336 4, II | egyszerre felkelt a leány a távcsõ mellõl, s odaborulva 3337 4, II | az ifjú arcát.~De az nem a fájdalom sírása volt.~Mikor 3338 4, II | sírása volt.~Mikor elvégezte a zokogást, mosolygott; még 3339 4, II | zokogást, mosolygott; még a könnyeken keresztül.~- Áldom 3340 4, II | úszáshoz. Ugye, kísérni fogsz a csónakon?~Eddig hallani 3341 4, II | kedvvel trallázva futott le a toronylépcsõkön a kastélyba, 3342 4, II | futott le a toronylépcsõkön a kastélyba, s napestig majd 3343 4, II | s napestig majd fölvette a házat danolásával.~A gróf 3344 4, II | fölvette a házat danolásával.~A gróf maga is tovább szemlélte 3345 4, II | maga is tovább szemlélte a szomszéd kastély parkjábani 3346 4, II | szép, hogy veszõdik azzal a feladattal, hogy egy rusnya, 3347 4, II | szörnyetegbe visszavarázsolja a kárba veszett emberi lelket. 3348 4, II | kárba veszett emberi lelket. A hölgy elragadó szép, mint 3349 4, III | emlékezetes alkalommal.~A csillagászati naptár egy 3350 4, III | együtt fogják megnézni, azért a mai napon a szokottnál korábban 3351 4, III | megnézni, azért a mai napon a szokottnál korábban végezték 3352 4, III | végezték kirándulásukat a tavon, hogy tíz órakor már 3353 4, III | obszervatóriumban lehessenek.~Marie-t a csoda fogta el, mikor legelõször 3354 4, III | mikor legelõször meglátta a távcsövön át a teleholdat, 3355 4, III | meglátta a távcsövön át a teleholdat, amelyet õ a 3356 4, III | a teleholdat, amelyet õ a kalendáriumi arcképe szerint 3357 4, III | azon tanulmányozta volna a kör négyszögítését.~Lajos 3358 4, III | megmagyarázta neki, hogy azok a nagy fényes karikák kiégett 3359 4, III | kiégett tûzokádók, azok a sötét foltok pedig tengerek. 3360 4, III | tengerek. Még akkor ott volt a tudományos világ, hogy tengereket 3361 4, III | hogy tengereket képzelt a holdban. Marie-t természetesen 3362 4, III | leginkább, hogy vannak-e a holdban emberek. Lajos aztán 3363 4, III | szerezni számára azokat a fantasztikus útleírásokat, 3364 4, III | fantasztikus útleírásokat, miket a múlt századbeli természettudósok 3365 4, III | századbeli természettudósok a holdplanétán tettek. Ez 3366 4, III | Vajon milyenek lehetnek a holdbeli emberek?” Lajosnak 3367 4, III | látsz közülök magad elõtt”.~A leány azonban belefáradt 3368 4, III | égi tünemény bámulásába, s a rendes lefekvési idõ elmúltával 3369 4, III | Lajos hasztalan beszélt neki a Mare imbrium, meg az Aristarchus 3370 4, III | álmodik.~- Én nem várom meg a holdfogyatkozás végét - 3371 4, III | hogy egy édesded álmot a világ minden planétáinak 3372 4, III | Lajos maga vezette õt le a torony lépcsõin, egész a 3373 4, III | a torony lépcsõin, egész a hálószobájáig, s ott 3374 4, III | kívánt neki, s megkérte, hogy a szobája ajtaját zárja be 3375 4, III | után. Õ maga visszament a csillagdába.~A holdtányér 3376 4, III | visszament a csillagdába.~A holdtányér félig elsötétült 3377 4, III | holdtányér félig elsötétült már, a földárnyék az Arzachel körhegy 3378 4, III | nyalogatta; Lajos azonban kivette a csillagászati csövet a telescopiumból, 3379 4, III | kivette a csillagászati csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót 3380 4, III | csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót tette helyébe ( 3381 4, III | amaz fölfordítva mutat), s a hold helyett a szomszéd 3382 4, III | mutat), s a hold helyett a szomszéd kastély felé irányozta 3383 4, III | szomszéd kastély felé irányozta a távcsövet.~Hisz erre is 3384 4, III | erre is alaposabb oka volt a puszta kíváncsiságnál. Ha 3385 4, III | lehet tudni, hogy van-e a kastély birtokosnõjének 3386 4, III | bizonyosan használni fogja azt.~A holdvilágnál jól lehetett 3387 4, III | lehetett megkülönböztetni. A bárónõ a kastély erkélyén 3388 4, III | megkülönböztetni. A bárónõ a kastély erkélyén ült kinn, 3389 4, III | alakkal, akik közül egyik a társalkodónõ, a másik valami 3390 4, III | közül egyik a társalkodónõ, a másik valami szolgálattevõ 3391 4, III | szolgálattevõ némber lehetett. Õ is a holdfogyatkozást nézte - 3392 4, III | nyugtatva, csak mégis inkább a kastély erkélyén vizsgálta 3393 4, III | kastély erkélyén vizsgálta a hold intenzív fényének fokozatos 3394 4, III | hanyatlását, mint magán a nagy fénytányéron, s úgy 3395 4, III | gömbölyû fehér váll, mely a pongyola köntös fodrai közül 3396 4, III | maga az Aristarchus!~Azután a báróné is úgy járt a társaságával, 3397 4, III | Azután a báróné is úgy járt a társaságával, mint a gróf. 3398 4, III | járt a társaságával, mint a gróf. Egyik asszony a másik 3399 4, III | mint a gróf. Egyik asszony a másik után hajtá álomra 3400 4, III | csillagot vizsgálni: õ és a gróf. Õ nézte a holdat, 3401 4, III | vizsgálni: õ és a gróf. Õ nézte a holdat, a gróf meg õtet.~ 3402 4, III | gróf. Õ nézte a holdat, a gróf meg õtet.~A bárónõ, 3403 4, III | holdat, a gróf meg õtet.~A bárónõ, úgy látszott, hogy 3404 4, III | abban kitartó volt. Bevárta a hold teljes elsötétülését, 3405 4, III | utolsó fényvonal világított, a delnõ, hogy jobban lásson, 3406 4, III | kihajlott az erkélyrõl, s akkor a csipkefodrok fellegei közül 3407 4, III | csipkefodrok fellegei közül a fénylõAristarchusmellé 3408 4, III | tündökölt; - néhány perc múlva a föld árnya eltakarta mind 3409 4, III | föld árnya eltakarta mind a kettõt.~Erre a hölgy fölkelt, 3410 4, III | eltakarta mind a kettõt.~Erre a hölgy fölkelt, és visszavonult 3411 4, III | erkélyrõl termébe. Hanem a csillagvizsgáló úgy tapasztalta, 3412 4, III | után. Valószínûleg az volt a szándéka, hogy mikor a hold 3413 4, III | volt a szándéka, hogy mikor a hold újra kifénylik, az 3414 4, III | tovább gyönyörködjék.~Amint a hold elsötétült, tökéletes 3415 4, III | elsötétült, tökéletes éj lepte be a földet, éjjeli csend ülte 3416 4, III | földet, éjjeli csend ülte el a vidéket; kakasszó, ebugatás 3417 4, III | ebugatás nem hallatszott sehol. A Névtelen Vár rejtélyes ura 3418 4, III | minden gazdának azért, hogy a kakasát tegye kosár alá, 3419 4, III | kakasát tegye kosár alá, a kutyáját zárja be a pitvarba 3420 4, III | alá, a kutyáját zárja be a pitvarba éjszakára. Most 3421 4, III | okát is ki tudjuk találni a hóbortként jelentkezõ különcködésnek. 3422 4, III | megszûnt; hanem az angaria és a szolgalom csak megmaradt.~ 3423 4, III | szolgalom csak megmaradt.~A csillagász tehát várta az 3424 4, III | obszervatóriumból, hogy újra megjelenjen a sötétbõl - a hold.~Ahelyett 3425 4, III | megjelenjen a sötétbõl - a hold.~Ahelyett azonban egészen 3426 4, III | egészen más valami jelent meg.~A kastély háta mögött elterülõ 3427 4, III | körültekintett, és jelt adott a háta mögé, s arra azután 3428 4, III | harmadik, meg egy negyedik.~A homályban is kivehette a 3429 4, III | A homályban is kivehette a gróf, hogy mind a négynek 3430 4, III | kivehette a gróf, hogy mind a négynek az arcán valami 3431 4, III | tisztán kivenni.~Ezek rablók.~A hátul jött férfiak egyike 3432 4, III | eszközt hozott magával, melyet a kisvárosi gyermekek használnak 3433 4, III | kisvárosi gyermekek használnak ahárom királyok csillaga” 3434 4, III | melyek csavarszegekkel a közepeiken és a végeiken 3435 4, III | csavarszegekkel a közepeiken és a végeiken egymáshoz vannak 3436 4, III | egymáshoz vannak kapcsolva, s ha a két végsõ pálcát széthúzza 3437 4, III | egy hágcsó.~Azt az eszközt a lappangók egyike odaakasztotta 3438 4, III | volt, az felmászott rajta. A másik három odalenn maradt, 3439 4, III | erkélyen át belopódzott társuk a belülrõl bezárt ajtókat 3440 4, III | kinyitogassa, s õk aztán a cselédséget álmában meglepve, 3441 4, III | végre rablási merényletüket.~A gróf rögtön sietett le az 3442 4, III | verte föl az álmából.~- A szomszéd kastélyba rablók 3443 4, III | törtek be.~- Hopp! Azok a gazemberek ugyancsak jól 3444 4, III | választották ki az idejüket: amikor a hold elsötétül. Most senki 3445 4, III | Lövéseket kellene innen a kastélyból tennünk; attól 3446 4, III | Ha azt hinné, hogy ezen a vidéken rablók tanyáznak, 3447 4, III | tudom, mit tegyünk. Bemenjek a faluba, s fellármázzam a 3448 4, III | a faluba, s fellármázzam a lakosságot?~- Hogy azután 3449 4, III | lakosságot?~- Hogy azután a szolgabíró elé híjanak, 3450 4, III | mi dolgod itten?~- Igaz a! Nekem nem szabad lármát 3451 4, III | helyet. Én magam átmegyek a kastélyba.~- Elõhozzam a 3452 4, III | a kastélyba.~- Elõhozzam a pisztolyait?~- Nem kellenek. 3453 4, III | szabad lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~- Micsoda? 3454 4, III | Micsoda? Bottal akar menni a rablók ellen?~- Csak tolvajok 3455 4, III | igazi zsivány. Az ilyen a közeledõ lépés hangjától 3456 4, III | sokat, hanem add elõ! Hozd a felsõ kabátomat is, s tedd 3457 4, III | felsõ kabátomat is, s tedd a zsebébe az érvágó eszközös 3458 4, III | rablókkal is dacolunk? Gondolj a Blancs Manteaux utcai tréfára, 3459 4, III | tréfára, és nevess ezen a mostanin.~Henry elõhozta 3460 4, III | mostanin.~Henry elõhozta a görcsös botot, aminek a 3461 4, III | a görcsös botot, aminek a végén is súlyos vasszorító 3462 4, III | súlyos vasszorító volt; meg a felöltönyét az urának; a 3463 4, III | a felöltönyét az urának; a gróf csak akkor vette észre, 3464 4, III | akkor vette észre, mikor már a kapun kívül volt, s az oldalát 3465 4, III | hogy mégis odacsempészett a zsebébe a szolga egy 3466 4, III | odacsempészett a zsebébe a szolga egy duplapisztolyt.~ 3467 4, III | kellett.~Nem kerülte körül a földnyelvrõl kivezetõ úton 3468 4, III | földnyelvrõl kivezetõ úton át a kastélytól elválasztó öblöt, 3469 4, III | öblöt, hanem mindjárt ott a gáthoz kiláncolt csónakjába 3470 4, III | néhány perc alatt odaát volt a túlsó parton.~Az éjszaka 3471 4, III | rémletes színt öltött attól a sötéten izzó planétától, 3472 4, III | izzó planétától, melyet a föld árnyéka betakarva tartott, 3473 4, III | réz bálványkép csillámlott a nyugtalan tavon. Amint kiugrott 3474 4, III | nyugtalan tavon. Amint kiugrott a partra, sietett a kastély 3475 4, III | kiugrott a partra, sietett a kastély felé. Szíve nyugtalanul 3476 4, III | Valami félelem volt az a találkozás elõtt. Nem az 3477 4, III | az orvokkal, hanem azzal a nõvel találkozás elõtt. 3478 4, III | elõtt. Valami önvád, hogy a vártára állított õr elhagyta 3479 4, III | volna szabad elmozdulnia.~A kastély kapuja, mint minden 3480 4, III | éjjel-nappal nyitva szokott állni. A gróf áthaladt az udvaron, 3481 4, III | áthaladt az udvaron, s amint a szegleten kibukkant, csakugyan 3482 4, III | amelyik õrül volt kiállítva a kastélyajtóba, amint õt 3483 4, III | õt megpillantá, hirtelen a szájába dugott két ujjával 3484 4, III | hanem egyenesen berohant a nyitott ajtón, fütykösét 3485 4, III | fütykösét feje fölé emelve. A lépcsõházban függõ lámpa 3486 4, III | helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, melynek közepérõl 3487 4, III | melynek közepérõl nyílt a terem szárnyajtaja. Azon 3488 4, III | még láthatá, amint egyike a felriasztott tolvajoknak 3489 4, III | tolvajoknak nyakra-fõre igyekezett a terembõl az ablakon át kimenekülni.~ 3490 4, III | ablakon át kimenekülni.~A mellékszobából lámpafény 3491 4, III | ez az utóbbi, akinek még a leugró alakját láthatta 3492 4, III | sereghajtó volt. Mind elfutottak.~A lámpavilág még egy ajtóval 3493 4, III | ékszerekkel és ezüstnemûvel. A padlaton pedig volt egy 3494 4, III | egy hölgyalak, két keze a függönyzsinórokkal a szék 3495 4, III | keze a függönyzsinórokkal a szék karjaihoz hozzákötve. 3496 4, III | gyönyörû idomait elárulja a tapadó éji köntös, mely 3497 4, III | lábujjhegyeit is eltakarják. A szétzilált haj félig befonottan 3498 4, III | félig befonottan omlik alá a földig hosszasan, mint egy 3499 4, III | mint egy aranyzuhatag. A rablók valószínûleg akkor 3500 4, III | mikor lefekvéshez készült a haját újra fonatni. Szép


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11003

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License