Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avégett 3
avoncourt 6
avoncourtnak 1
az 4386
ázalagoktól 1
azalatt 34
azáltal 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
11003 a
4386 az
2352 hogy
2289 s
2079 nem
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4386

                                                                   bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                                grey = Comment text
501 2, I | középsõ ujja közé csíptetve az orrát, így igazolta véleményét:~- 502 2, I | trigonometria ez!~Úgy látszott, hogy az alispán úr elõtt legmegvetettebb 503 2, I | negyvenemberes marsát”, az országúton porfelleg támad, 504 2, I | és postillonnal a bakon. Az urak kivonulnak a bükkfa 505 2, I | abban asszonyok utaztak.~Az általános hüledezésnek a 506 2, I | vet véget, felvilágosítva az urakat, hogy a baronesse 507 2, I | s onnan kedve tartotta az erdõn, parkon keresztül 508 2, I | lépést jöhettek.~S ezzel az egész nagy parádé mind kárba 509 2, I | van a kastélyban, s várja az urakat.~Ez már bosszúság! 510 2, I | baronesse bizony szépen besétált az egyenes úton, a szép árnyékos 511 2, I | majorudvaron keresztülment, az apró kis sárga csirkéket 512 2, I | csirkéket mind összeszedte az ölébe: azt gondolta, kanárimadarak, 513 2, I | arcának hódító bûbáját még az unalmas bécsi divat sem 514 2, I | fésûre feltûzve.~A kastélyban az elõreküldött hopmester fogadta 515 2, I | Innen hítták elõ, mikor az urak megérkeztek. Még akkor 516 2, I | megérkeztek. Még akkor is az ujját szopogatta, amire 517 2, I | statutióval, azt végezzék el az urak a meghatalmazott ágens 518 2, I | idehaza.~Erre azt mondta az alispán, hogy: „Kisztihand.”~- 519 2, I | nevetett a baronesse. - Ön az az úr, aki mindenre tud 520 2, I | nevetett a baronesse. - Ön az az úr, aki mindenre tud adomát 521 2, I | ismertessen meg a többi urakkal.~Az alispán sorba vette a bemutatandókat.~- 522 2, I | vizet szab, s ha valakinek az órája elromlik, azt megigazítja.~- 523 2, I | elõretolni a válla közül. Az úrnõ azt is észrevette.~- 524 2, I | is észrevette.~- Hát ezt az urat hogy hívják?~- Ez még 525 2, I | Ez még senki sem - szólt az alispán -, csak a patvarista. 526 2, I | kiáltják, hogyaudiát!” Az ilyennek mondta azt Cziráky, 527 2, I | válogasd, öcsém, hová ülj az asztalnál, ahová te leülsz, 528 2, I | ahová te leülsz, bizonyosan az az utolsó hely”.~„Audiát” 529 2, I | te leülsz, bizonyosan az az utolsó hely”.~„Audiátaztán 530 2, I | csak úgy gazdálkodjanak az urak, hogy nekem is maradjon 531 2, I | maradjon valami.”~- Óh, az én tisztjeimnek nem lesz 532 2, I | vagyok ennek a megyének az alispánja, nevem Drávakeresztúri 533 2, I | szólt nagyot nevetve az úrhölgy - én ezt három esztendeig 534 2, I | csókolózom.~- Hát hiszen az is megtörténhetik - nevetett 535 2, I | szépen átestünk, menjenek az urak az irodába a hivatalos 536 2, I | átestünk, menjenek az urak az irodába a hivatalos funkciót 537 2, I | irodába a hivatalos funkciót az ágens úrral elvégezni; én 538 2, I | visszavonulok toalettet csinálni. Az ebédnél megint találkozunk.~ 539 2, I | kapitális egy menyecske! - mondá az uraknak a fõszolgabíró. - 540 2, I | odahaza megtudja acsókot”; az lesz ám még csak a francia 541 2, I | szóra komolyan megrettent. Az oroszlánt megrémíté szavával 542 2, I | pletykázni; hanem, ha egyszer az az inzsellér ki talál rukkolni 543 2, I | pletykázni; hanem, ha egyszer az az inzsellér ki talál rukkolni 544 2, I | egy anekdotával elütni.~Az ágens véget vetett a tréfálkodásnak, 545 2, II | II.~Az ebédhez megjelenõ bárónõ 546 2, II | bezzeg ki tudja mondani az õ nevét, még olyan predikátumokat 547 2, II | told hozzá, amik nincsenek az armálisban, s mikor azt 548 2, II | Hát a feleségét sem tegezi az ember?~- Annak is azt mondja, 549 2, II | sem tegezik a szülõiket?~- Az meg éppen botrány volna.~- 550 2, II | penitencia volt nézve az evés, s amíg azzal el nem 551 2, II | illeti a tiszteletes úrnak, az valahaKalmárlehetett; 552 2, II | társalgókra talált a bárónõ az alispánban és a doktorban.~- 553 2, II | bácsi?~- Nem végeztetett biz az; sõt inkább úgy jártunk, 554 2, II | inkább úgy jártunk, mint az egyszeri cigány, aki azt 555 2, II | grófkisasszonyt. A beleegyezés az õ részérõl már megvan: csak 556 2, II | részérõl.~- Mihez kell az én beleegyezésem?~- Ahhoz, 557 2, II | megláthatja húgomasszony. Az egy vadászkastély, amit 558 2, II | épület, s kivette azt bérbe az akkori tulajdonos bárótól, 559 2, II | tartozó parkban, ameddig az körül van palánkolva, senkinek 560 2, II | Ezt nevezik servitusnak. Az tehát a kérdés, hogy van-e 561 2, II | függ, hogy micsoda ember az a bérlõ?~- Mindenesetre 562 2, II | Várnak.~- De hát hogy lehet az, hogy valakinek egy helyen, 563 2, II | Hanem úgy van vele, mint az egyszeri paraszt, aki azt 564 2, II | a cifrákhoz nem ért, ami az õ adresszén van, s az õ 565 2, II | ami az õ adresszén van, s az õ keze alól kikerül.~- Hát 566 2, II | Hát spicli vagyok én?~- De az útlevelét csak elõ szabad 567 2, II | útlevelét csak elõ szabad kérni az idegennek?~- Útlevelét? 568 2, II | veszedelmes összeesküvést forral az az ember?~- Az a királyi 569 2, II | összeesküvést forral az az ember?~- Az a királyi fiskus 570 2, II | összeesküvést forral az az ember?~- Az a királyi fiskus gondja, 571 2, II | királyi fiskus gondja, nem az enyim.~- Hátha hamispénzverõ?~- 572 2, II | Hátha hamispénzverõ?~- Az meg a tárnokmesterre tartozik.~- 573 2, II | indicium sem forog fenn. Az nagyon csendes ember.~- 574 2, II | a kastély rondellájának az ablaka elõtt: akkor ott 575 2, II | vett a számukra. De ezek az asszonyságról soha nem beszéltek; 576 2, II | tartják, hogy a szakácsné az õ felesége. A falubeli leányokra 577 2, II | felesége. A falubeli leányokra az igaz, hogy sem néz. Eljár 578 2, II | ki annyit a száján, hogyaz õ úrnõje egy szegény árva 579 2, II | látogatásokat?~- A látogatót maga az úr fogadja, s olyankor, 580 2, II | ebédre is ott marad, akkor az ételek felhordása alkalmával 581 2, II | ételek felhordása alkalmával az úr minden ételbõl szed ki 582 2, II | szobába, ahol a dáma van. Az elõ nem jön soha. Kérdezõsködni 583 2, II | egy szép bokrétát formált az üvegházi virágokból, s azt 584 2, II | dicsekedett a komornyiknak, aki az ajtón kiereszté, hogy ugyan 585 2, II | feleségemmel a faluban véletlenül. Az asszony apprehendált, s 586 2, II | küldött a feleségemnek, azzal az izenettel: azért a szívességért, 587 2, II | Schmidtné mindennap hazahordja az ételmaradékot a gyermekeinek, 588 2, II | napján heilige Stricli van az asztalukon. Templomba azonban 589 2, II | Hiszen itt van a doktor: az ember ne húzza hiába a vármegye 590 2, II | megmondhatom, hogy ki ez az úr és ez az asszonyság. 591 2, II | hogy ki ez az úr és ez az asszonyság. Én háromféle 592 2, II | Szabad belõle válogatni. Az elsõ hiteles magyarázat 593 2, II | elsõ hiteles magyarázat az, hogy ez a névtelen úr egy 594 2, II | rablóbanda kapitánya, aki az üldözés elõl vonult vissza 595 2, II | kincseivel ide a mi Árkádiánkba. Az a dáma pedig a szeretõje, 596 2, II | került, elítéltetett, s az ítélet következtében a homlokán 597 2, II | vassal megbélyegeztetett. Ez az oka, amiért az arcát fátyolozatlanul 598 2, II | megbélyegeztetett. Ez az oka, amiért az arcát fátyolozatlanul nem 599 2, II | legelöl; pedig ezt sem szoptam az ujjamból. A másik már nem 600 2, II | hogy, kedvesét kivéve, az egész világról le fog mondani; 601 2, II | kastélyba; ezért nem mutatja az arcát soha senkinek, õrajta 602 2, II | idõ óta keresi a feleségét az egész világon, de a csábítót 603 2, II | hibája van. Ha a szerelmespár az üldözõ francia tiszt elõl 604 2, II | skrupulust. De itt jön azután az igazi magyarázat. Van egy 605 2, II | mindennap látja õket kikocsizni. Az erdõnek egy tisztásán le 606 2, II | a gyalogösvényen, a dáma az úr karjába fogózva. Az erdõkerülõ 607 2, II | dáma az úr karjába fogózva. Az erdõkerülõ megjegyzé, hogy 608 2, II | másszor összegörnyedõ. Az erdõkerülõ azt mondja, hogy 609 2, II | tábornoknét, hanem leányostól: az anya azóta összerokkant, 610 2, II | Shocking! - kiálta fel az erényeire féltékeny társalkodónõ. - 611 2, II | nem lehetett: ennélfogva az egész asztaltársaság egyhangúlag 612 2, II | Csupán levelezés által. És az is egész sajátszerûen megy 613 2, II | mert õ nem mondja, hogy az - mindennap elküldi nekem 614 2, II | küld hozzám leveleket; de az nem férfi írás, világosan 615 2, II | három virággal.~- Mi volt az a három virág? - kérdé a 616 2, II | Eleinte azon kezdõdött, hogy az idegen úrnak voltak apró 617 2, II | teljesítésére engem kért fel. Majd az volt a baja, hogy a kutyák 618 2, II | vonítanak a faluban, majd meg az, hogy a gyermekek kiszedik 619 2, II | hogy a gyermekek kiszedik az erdõn a fészkekbõl a madarakat, 620 2, II | fészkekbõl a madarakat, majd meg az, hogy a bakter nagyon kiabál. 621 2, II | madarakat”; „felijednek az õr kiáltásától”. - S aztán 622 2, II | hogy eresszék szabadon az elfogott madarakat, s az 623 2, II | az elfogott madarakat, s az éji õrnek, hogy a falu túlsó 624 2, II | kiabáljon.~- Úgy látszik, hogy az a , akit õriz, nagyon 625 2, II | szereti a csendet.~- Úgy van. Az itteni fiatalságnak az a 626 2, II | Az itteni fiatalságnak az a szokása volt, hogy az 627 2, II | az a szokása volt, hogy az új év elsõ óráját nagy lövöldözéssel 628 2, II | lövöldözéssel szokta megünnepelni. Az idegen úr a másik évben 629 2, II | lövöldözést, inkább mulassanak az õ rovására, s azóta minden 630 2, II | kocsmájában. Amint ezeket az apró kívánságait elintéztem, 631 2, II | elmentünk egymás mellett az utcán, anélkül, hogy egyebet 632 2, II | egymásnak, mint napot”. Az általam olvasott levelekbõl 633 2, II | emberbarát, aki érdeklõdik az egész világon történtek 634 2, II | iránt, és szereti tudni az apró emberek baját, hogy 635 2, II | odainté a komornyikját, s azt az utasítást adta neki, hogy 636 2, II | utasítást adta neki, hogy az elöljáróságot kérje fel 637 2, II | már másnap ott van nálam az enyhítõ segély. Elnézegeti, 638 2, II | megdorgáljam, hogy ne nyissa ki az ablaktábláját, mikor éjjel 639 2, II | róla, ami nagyon jellemzi az embert. Egyszer egy szerencsétlen 640 2, II | tekintetes fõbíró úr tudja az esetet: a Rakoncza Jutka, 641 2, II | most is odabenn ül. Õkelme az a híres Sátán Laci szeretõje.~- 642 2, II | kisfia. Annak azután, hogy az anyját elvitték, nem volt 643 2, II | elvitték, nem volt hová lenni. Az idegen úr a tornyából nézte, 644 2, II | ezzel a gyermekkel, akinek az anyját látta pandúrok által 645 2, II | fiatal sás édes hajtását. Az idegen úr rögtön írt nekem, 646 2, II | úr rögtön írt nekem, hogy az elzüllött gyermeket kerestessem 647 2, II | ott kap addig enni, amíg az anyja hazakerül; a rektor 648 2, II | volt! Úgy jár vele, mint az egyszeri ember a farkasfiúval. 649 2, II | szegény kis árva számára. Az ilyen dolog engem nagyon 650 2, II | Aztán majd jöjjön el hozzám az a kisfiú: valami ruhát fogunk 651 2, II | csak tisztelendõ úr: tehát az én bérlõm igazi nemes szívû 652 2, II | leveleiben soha.~- Rabja neki az a , akit erõszakkal tart 653 2, II | erõszakkal tart magánál?~- Az nem lehet - szólt a lelkész -, 654 2, II | segélyt kiáltani, mikor az utcán végigkocsizik vele.~ 655 2, II | hallgatás támadt, hogy elvégre az inzsellér úr is hozzájutott 656 2, II | mit is mondok...~- Ugyan, az Isten áldja meg, mondja 657 2, II | rengeteg kacajra zendítette fel az egész asztaltársaságot.~- 658 2, II | olyan nevetnivaló ez, amit az inzsellér mond - szólt Bernát 659 2, II | közel járunk a megoldáshoz az inzsellér úr ideájával! - 660 2, II | helyett, több esetet említ az orvosi tudomány.~Ekkor az 661 2, II | az orvosi tudomány.~Ekkor az asztal végén egy még eddig 662 2, II | vállalkozzék:~- Márpedig az az idegen dáma a leggyönyörûbb, 663 2, II | vállalkozzék:~- Márpedig az az idegen dáma a leggyönyörûbb, 664 2, II | odafordult hozzá.~Ki volt az? A patvarista. A senki. 665 2, II | nincs neve.~És amellett ez az ember egész hidegvérrel 666 2, II | per pedes apostolorum: az útiköltségem elfogyott, 667 2, II | szedni a park bokrairól: az igen ebéd volt; amint 668 2, II | fel helyérõl, s odafutott az asztal végére, kíváncsian 669 2, II | végére, kíváncsian tekintve az elbeszélõ arcába, nehogy 670 2, II | vékony és finom és mosolygós. Az egész alak olyan, mint egy 671 2, II | olyan, mint egy angyal, aki az égbõl letekint.~- Hajadon 672 2, II | audiát kedvéért nyitotta ki az ablakot, s mutatta meg a 673 2, II | odaszaladtak hozzá a háztetõrõl, az ablakpárkányzaton, amint 674 2, II | mondá a fiatal joggyakorló - az, hogy nem azzal a szóval 675 2, II | szólítják így a macskákat.~- Az ablak ismét becsukódott, 676 2, II | siker babérai nem engedték az alispán urat nyugodni.~- 677 2, II | minden kérdésre felelni!”~Az asztaltársaság azonban nem 678 2, II | mondja el, mit látott azokban az embertõl be nem járt régiókban? 679 2, II | több-e tizenöt esztendõsnél?~Az alispán úr végét szakította 680 2, II | gyõzelemnek.~- Ejh, mit tudhat az ilyen fiatalember mondani? 681 2, II | hogy ki ez a dominus és az õ dominája.~Ez az „énszó 682 2, II | dominus és az õ dominája.~Ez azénszó oly öntudattal 683 2, II | sem ereszti be?~- Engem? Az alispánt? A legale testimoniumot? 684 2, II | deputációval, hogy létrát tettek az ablakához, s ott mentek 685 2, II | elmondom a feketekávé mellett az egész csatatervemet.~A feketekávéra 686 2, II | alatt elfogyasztani; mire az asztaltársaság kivonult 687 2, II | asztalkáihoz, s ott a bárónõ és az alispán egymás mellé ültek, 688 2, II | onnan a telescopiumával az egész társaságot úgy odaviszi 689 2, II | nemcsak közelrõl lehet látni az embert, hanem azt is meg 690 2, II | volna abban semmi különöst. Az ördöngös masina, ha az egyiket 691 2, II | Az ördöngös masina, ha az egyiket megteheti, miért 692 2, II | telescopiummal oly közel viszi az illetõt magához, hogy az 693 2, II | az illetõt magához, hogy az odamutogatónak könnyen a 694 2, II | délutáni toalettet csinálni, az urak pedig átmentek a dohányzószobába: 695 2, II | nasivasival berekeszteni az ünnepélyes aktust, ami nélkül 696 2, II | statutio nem volna perfekt. Az ágens úr adta a bankot, 697 2, II | ne értse; végre megszólta az alispánt is - tótul, hogy 698 2, II | alispánt is - tótul, hogy az ne értse.~Még késõ éjszaka 699 2, II | mikor a hálószobáikba mentek az urak, bõséges vacsora után: 700 2, II | bosszantson, azon gyakorolta magát az élcnyíllövészetben; amit 701 2, II | már lenyugodott doktor elé az éjszekrényre.~- Mi lesz 702 2, III | teljes egy órát vett igénybe, az úrivendégek búcsút vettek 703 2, III | Audiát! A kocsin van minden?~Az audiát szótlanul bólintott.~ 704 2, III | patvaristának kellett felügyelni. Az aktákat õrizte a hajdú. 705 2, III | aktákat õrizte a hajdú. Az meg ahhoz értett.~Tehát 706 2, III | töltésen ment a várkapuig az út, melyet buckófejû fûzfák 707 2, III | Itthon van-e a gróf? - kérdé az alispán.~- Igen.~- Jelentsen 708 2, III | legbiztosabb tanújele volt az, hogy a komornyik maga sietett 709 2, III | rögtön leszedni a kocsiról az útikészleteket, s azokat 710 2, III | csizmáik fölé felhúzni.~- Minek az?~- Hát elõször azért, mert 711 2, III | puskaporos toronyba menne az ember látogatóba.~Hanem 712 2, III | lépcsõkön a vendégszobákba.~Az aggodalomig vitt tisztaság 713 2, III | papírszõnyeggel bevonva, az ajtók fényes, fehér mázzal 714 2, III | vendégszobában is, ahová az urakat vezették, olyan fényes 715 2, III | látszott.~Bernát úr aggodalma az volt, hogyhová verje majd 716 2, III | hová verje majd ki itt az ember a pipájából a hamut?”~ 717 2, III | majd ha lesz pipa.~Mert ezt az egyet a komornyik elmulasztotta 718 2, III | Ezekben a posztócipõkben az ember meg se hallja, ha 719 2, III | Küldötte helyett aki benyitotta az ajtót, az a komornyik volt.~- 720 2, III | aki benyitotta az ajtót, az a komornyik volt.~- Ugyan, 721 2, III | Magnifice comes... - kezdé az alispán latinul.~- Én beszélek 722 2, III | éppen tengeri csoda volt az alispán elõtt: hisz õ eddig 723 2, III | mint a „hic-haec-hoc”-ot, az már protocollumba vételre 724 2, III | amivel híresen megjárta az egyszeri földesúr, aki dicsekedett 725 2, III | forspontosának, hogy a diák nyelvvel az egész világon keresztül 726 2, III | a diák nyelvet, ha azzal az egész világon keresztül 727 2, III | lehet menni!”~Nem nevettek az adomáján. Ami rosszul esett 728 2, III | törvény szerinti joga van az elõde által kötött bérletet 729 2, III | elmondani szándékozik.~- Éppen az ellenkezõ végett jöttem 730 2, III | valódi jóltevõje. Ennélfogva az eddigi bérletnek feléért 731 2, III | kevesebbet neki sem fizetek, mint az elõdének.~- Hahaha! No bizony 732 2, III | elõdének.~- Hahaha! No bizony az ilyen alkun hamar ki lehet 733 2, III | lehet egyezni., Tehát marad az eddigi összeg, s nagyságod 734 2, III | a patvaristámat is, hogy az rögtön megírhatja a szerzõdést 735 2, III | hitelesítem, s rendben lesz az egész dolog.~- Igen köszönöm - 736 2, III | elmondanom elébb nagyságodnak. Az egyszeri professzor azt 737 2, III | a tanítványainak, hogy õ az az ember, aki mindent tud. 738 2, III | tanítványainak, hogy õ az az ember, aki mindent tud. 739 2, III | hogy nem tudja?~- Nem értem az alkalmazást - monda a gróf.~- 740 2, III | mondani, hogy micsoda név az, amit nem tud semmi emberfia 741 2, III | többet, otthagyta a vendégét az õsi terem valamennyi faképeinél.~ 742 2, III | hogyha szerzõdést csinál az ember, valami „usu capiálás” 743 2, III | egyszer csak beszédet hall az ajtajában; a patvarista 744 2, III | Tudja, mi lesz ma itt az ebéd? - kérdé a patvarista.~- 745 2, III | úr mérgesen nyitotta fel az ajtót. ~ Mit beszél audiát?~- 746 2, III | ismét halk dödörgést hall az ajtajában. Megint a patvarista 747 2, III | tekintetes úr felszakította az ajtót.~- Mit beszél audiát?~- 748 2, III | hiszen én nem ijedek meg az õ pisztolyától. Nekem is 749 2, III | bárónõvel! Miért is nem bíztam az egész statutiót a másodalispánra? - 750 2, III | amiért hátba vághassam ezt az egész bolondokházát. - De 751 2, III | itten! - Hiszen pipa nélkül az ember félember. - A pipától 752 2, III | A pipától mindjárt kap az ember gondolatokat. - 753 2, III | gondolatokat. - Hol õgyeleg az az audiát?~Éppen nyitotta 754 2, III | gondolatokat. - Hol õgyeleg az az audiát?~Éppen nyitotta be 755 2, III | audiát?~Éppen nyitotta be az ajtót.~- Hát mégsem találja 756 2, III | pipázni nem szabad. Elsõ dolog az, hogy minden vendégnek elszedik 757 2, III | földhöz, hogy megrendült bele az egész kastély, aztán fogta 758 2, III | kardját, s úgy vonult ki az elátkozott szorosból, bebizonyítva, 759 2, III | félrefintorított pofákkal s az orra hegyéhez illesztett 760 2, III | billegetésével adott kifejezést annak az eszméjének, hogy a patvarista 761 2, III | egy arany a diplomáért.~- Az aranyat megadom önnek. S 762 2, III | házasodni lehetett abban az idõben.)~- S miután tudom, 763 2, III | szokott ajándékot elfogadni, az adott aranyért egy utasítást 764 2, III | vizet úgy elfoglalnom, hogy az senkié se legyen, csak az 765 2, III | az senkié se legyen, csak az enyim?~- Indigenatust kell 766 2, III | kell önnek szerezni ebben az országban.~- S hogy függ 767 2, III | országban.~- S hogy függ össze az indigenatus a vízzel?~- 768 2, III | zavarjanak, anélkül, hogy az új birtokosnõvel új szerzõdést 769 3, I | futnak le a háztetőrül, az ereszrül, s ugrálnak be 770 3, I | Perc múlva ismét becsukódik az ablak; együtt van teljes 771 3, I | tekintetében, mozdulataiban még az elkésett gyermekkor árulja 772 3, I | Arca, melyet sohasem ér az Isten napjának egy sugara, 773 3, I | csaknem átlátszó fehér; hanem az ifjú életerő annál pirosabb 774 3, I | szentképnek lehetne mintája, ha az önkénytelen mosolyra metszett 775 3, I | táguló rózsaszín orrcimpák s az a sajátszerű, gömbölyű tokának 776 3, I | családi jelleget kölcsönöznek az arcának, ami első tekintetre 777 3, I | van szakadva válláról, s az elefántcsont fehér bőrt 778 3, I | lábujjacskák kikandikálnak az elvásott harisnya fejéből. 779 3, I | elvásott harisnya fejéből. Az egyik fülében függő is van, 780 3, I | hever és három rakás pénz, az egyik arany, a másik ezüst, 781 3, I | másik ezüst, a harmadik réz. Az egyik játszó aranyat veszt, 782 3, I | sor érc- és fasípokkal. Az ablakhoz közel áll egy festőasztal; 783 3, I | párizsi legrégibb divatlap, az Album des Salons füzetei, 784 3, I | érkezett vendégeket sorba veszi az úrnõ, megkérdezi, hogy szolgál 785 3, I | mindvalamennyinek meg van tiltva, s az ez ellen vétõk rögtön megdorgáltatnak, 786 3, I | magányos veréb odarepül közéjük az asztalra, s orcátlan merészséggel 787 3, I | morzsával a szájában énekli azO du lieber Augustin!” 788 3, I | elfoglalja rangfokozat szerint az elsõ és hátsó üléseket a 789 3, I | hozzá a postaindulót, míg az úrnõ a csavar-orgonához 790 3, I | álló rézküklopszok elütik az órát; a kakuk huhukol, s 791 3, I | belõlük. Nem segít neki az öltözködésnél senki: minden 792 3, I | másik csöngetés. Arra hallik az udvaron az elõrobogó hintó 793 3, I | Arra hallik az udvaron az elõrobogó hintó dübörgése. 794 3, I | Azután halk hármas koccintás az ajtón. Mire, a bebocsátó „ 795 3, I | két fekete a jármûvel az ezerszer megjárt úton, egyenlõ 796 3, I | feléjük, tudják jól, hogy az nem tetszik azoknak. Kapuban 797 3, I | visszahúzódnak elõlük, s az ablakon nem kandikál ki 798 3, I | volnának. Mikor a hintó az erdõbe ér, már szinte tudják 799 3, I | világoskék nefelejcs. A kék az úrhölgy kedvenc színe. De 800 3, I | magyarázza a klasszikusokat. Ez az õ saját olvasmánya is: egyebet 801 3, I | tud, pedig egy leánynak az is kedves idõtöltés az egyedüllétben. 802 3, I | leánynak az is kedves idõtöltés az egyedüllétben. Ennek a pótlására 803 3, I | a rézpénz hogy nyeri el az aranyat.~Délben a harmadik 804 3, I | csengetésnél ismét kocogtattak az ajtaján. A fehér kesztyûs 805 3, I | feléje nyúlt, s átvezette az ebédlõbe. Egy nagy asztalnak 806 3, I | teríték, egymástól távol. Az egyik mellé leült a leány, 807 3, I | a másik mellé a férfi.~Az ebédlõbe nyíló szobának 808 3, I | ebédlõbe nyíló szobának az ajtaján csengettyû volt. 809 3, I | ajtaján csengettyû volt. Mikor az megszólalt, azt jelenté, 810 3, I | ételt hoztak be. De már az, aki az ételt a konyhából 811 3, I | hoztak be. De már az, aki az ételt a konyhából felhozta, 812 3, I | ételt a konyhából felhozta, az ebédlõbe nem jött be, hanem 813 3, I | tálat a külsõ szobában. Az úr aztán fölkelt, kiment 814 3, I | benyílóba, s maga hozta be az ételt, s a leányt kínálta 815 3, I | tartottak. A leány számára az õ kedvenc bora, a Muscat 816 3, I | egy-egy harangvirágnyit, az úr Haute Sauterne-it és 817 3, I | volt, osztriga is került az asztalra, hanem annak az 818 3, I | az asztalra, hanem annak az üres héját a komornyik porrá 819 3, I | a cicáiról, mopszairól, az úr az olvasmányairól. Ha 820 3, I | cicáiról, mopszairól, az úr az olvasmányairól. Ha valami 821 3, I | leány, azt is elmondta, s az úr meghallgatta. Ha a leány 822 3, I | elhagyták a termet, s átmentek az olvasóba. Ott voltak már 823 3, I | olvasóba. Ott voltak már az újon érkezett hírlapok. 824 3, I | maga fõzte a kávét, s míg az elkészült, azalatt elolvasta 825 3, I | betûkben, hollótollal leírta, s az ilyen levélkét azután Lajos 826 3, I | visszakövetelve minden levélkét az elolvasás után.~Mikor aztán 827 3, I | Marie-tól, akkor Lajos megérinté az ajkaival a kezét és a homlokát 828 3, I | patronjaival, nézegette a képeket az Orbis pictusban, melynek 829 3, I | selyem pokrócot terített, s az ajtaját félig nyitva hagyta. 830 3, I | hagyta. Tudta jól, hogy az a valaki, akit õ Lajosnak 831 3, I | azon a kereveten. Csakhogy az mindig oly késõn jön be, 832 3, I | akkor nem volt ott senki.~Ez az ember nem alszik többet 833 3, I | fekete szemerkéket, aminõk az amaránth magvai. Ez az apró 834 3, I | aminõk az amaránth magvai. Ez az apró mag: lõpor, ami ki 835 3, I | íziben porozták fel, s aztán az asztalra letették.~ ~ 836 3, II | leány születésnapja.~Ez az egy nap az övé kicsi gyermek 837 3, II | születésnapja.~Ez az egy nap az övé kicsi gyermek korátul 838 3, II | még Marie járni tanult, az õ kezét fogva.~Elõre örül 839 3, II | Bizonyosan azért, mert az is kifogyhatatlan énekes 840 3, II | átrózsállik a hajnal, odarepül az ágya fejére, s azt a nótát 841 3, II | macskák.~Amint felugrik az ágyából, odafut ablakához, 842 3, II | köszönteni.~- Ejh, nézd: hát az én Miurám mit hozott nekem 843 3, II | szabad bántani? Hát illik az egy Miurához? Egy okos, 844 3, II | úgy potyogtak a könnyei az ölébe.~Azután megtörülgette 845 3, II | hálóinge felemelt szélével az elalélt parányi állatot, 846 3, II | ahhoz a fajtájához tartozott az egereknek, amik énekelnek, 847 3, II | énekelnek, olyanformán, mint az álmodó kanári. Az rögtön 848 3, II | mint az álmodó kanári. Az rögtön elkezdett a menhelyén 849 3, II | érdemlett dorgálásért: hisz az nagyon kedves ajándékot 850 3, II | Akkor aztán hozzáfogott az öltözéshez. Egy spanyolfal 851 3, II | rendesen azalatt tett le az asztalára, amíg éjjel aludt. 852 3, II | játszott a társaságával, hanem az Orbis pictusban lapozgatott, 853 3, II | lapozgatott, s úgy várta be az idõt, amikor a kétszeri 854 3, II | hangzani fog a kocogtatás az ajtaján: „szabad!”~A belépõ 855 3, II | pedig félredobta a könyvet az ölébõl, s odafutott a belépõhöz, 856 3, II | én parancsolok a háznál. Az történik, amit én akarok, 857 3, II | itthon maradjunk, s te azt az idõt, amit velem szoktál 858 3, II | tett. A leány felkuporodott az ottomanra, lábait felszedve 859 3, II | odaült a lábaihoz, s felvette az eldobott könyvet; azt gondolta, 860 3, II | gyógyítanának, meghalna?~- Sokszor az a vége a betegségnek.~- 861 3, II | a betegségnek.~- S rossz az a halál?~- Nem tudom. Mert 862 3, II | Milyen a halál? Rosszabb az, mint egy rossz álom? Fáj 863 3, II | mint egy rossz álom? Fáj az nagyon, mikor eljön? Vége 864 3, II | ilyen kérdéseket tenni.~- Az élet az Isten ajándéka, 865 3, II | kérdéseket tenni.~- Az élet az Isten ajándéka, amit õriznünk 866 3, II | Általunk áll fenn a világ.~- Mi az a világ?~- Az emberfaj egyeteme, 867 3, II | világ.~- Mi az a világ?~- Az emberfaj egyeteme, és annak 868 3, II | tartozik egy darab föld? Hát az a darab föld, ami hozzánk 869 3, II | talált ki valami módját az elcsûrés-csavarásnak.~- 870 3, II | lesz, ugye? Hogy hívják az itthont?~- Azt úgy híják, 871 3, II | ellenségeink laknak, nem az.~- Mi az az ellenség?~- 872 3, II | ellenségeink laknak, nem az.~- Mi az az ellenség?~- Olyan ember, 873 3, II | laknak, nem az.~- Mi az az ellenség?~- Olyan ember, 874 3, II | akire haragszunk.~- Mi az a harag? Én még nem láttam 875 3, II | Mit csinálsz? - kérdé az elbámulva.~- Meg akartam 876 3, II | engesztelésül odavonta magához az ifjú fejét, s forrón megcsókolta 877 3, II | forrón megcsókolta annak az orcáját.~Az ifjú erre felugrott 878 3, II | megcsókolta annak az orcáját.~Az ifjú erre felugrott helyérõl: 879 3, II | nem harag! - sóhajta fel az ifjú.~- Hát mi?~- Annak 880 3, II | meg azelõtt, meg mindig, az idén már nem az? Már nem 881 3, II | mindig, az idén már nem az? Már nem szeretsz?~- Veled 882 3, II | gyermekkel. Eszedbe tartsd. Az idén is kívánok valamit 883 3, II | Melusine-köntöst Párizsból.~- Az meg is érkezett. Magam hoztam 884 3, II | neked a dobozt.~- Tudod, mi az a Melusine-ruha? Akarod 885 3, II | selyem japonikát, s ott állt az elbûvölt ifjú elõtt egy 886 3, II | alatt.~Olyan volt a leány az égszínkék öltözetben, mint 887 3, II | mikor nagyon sietõs volt az utunk (nem tudom miért?) 888 3, II | egy folyónál nem találtunk az innensõ parton egy csónakot, 889 3, II | vágyam. Milyen dicsõ tudomány az, úszni a víz fölött! Barátságban 890 3, II | szelem. Egész nap nem látom az Isten egét; - mikor kimegyünk, 891 3, II | rostélyon keresztül látnám az egész természetet. Szeretnék 892 3, II | meghallják a fák, a falak, az emberek, s elárulnak. Ah, 893 3, II | mit láttak, mit hallottak: az nekem túlvilági boldogság 894 3, II | hírét.~- Ami neked öröm, az nekem is az - monda, és 895 3, II | neked öröm, az nekem is az - monda, és kezét nyújtá 896 3, II | itt”?~A leány odamutatott az ujjával a bõrkerevetre, 897 3, II | megint visszavitte ajkához az ujja hegyét.~- S honnan 898 3, II | te közel hozzám alszol; s az nekem valami olyan álomra 899 3, II | korán eltávozol mindig.~Az ifjú végigsimítá homlokát 900 3, II | csúnya könyveidé, sem azé az éjjelvirrasztó telescopiumodé; 901 3, II | telescopiumodé; hanem ma az én jobbágyom vagy.~- Hát 902 3, II | Igen. Két föltétel alatt. Az egyik az, hogy én követni 903 3, II | föltétel alatt. Az egyik az, hogy én követni foglak 904 3, II | Úgy sem. A másik pedig az, hogy a fûzfákon túl, amik 905 3, II | holdvilág süt: éjjel.~- Az nagyon szép lehet. De miért 906 3, II | távolból távcsõvel felismerni az arcot, s aztán másnak is 907 3, II | kinek volna a faluban?~- Az úri kastély új lakót kapott. 908 3, II | vagyunk, mint azok, akiké az a templom.~- Hát azok más 909 3, II | mi?~- Nem. Õk is ugyanazt az Istent imádják, akit mi.~- 910 3, II | királyném: erre a te kérdésedre az öt világrész minden synedriumai 911 3, II | gyermekeknek, akik iskolába járnak, az én ünnepnapomon pénzt szoktam 912 3, II | vagy a nagyokból? Azokat az apró sárgákat nem bánom, 913 3, II | bánom.~Tudniillik, hogy azok az apróbb sárgák sovereign 914 3, II | azok a nagy veresek pedig az akkori osztrák pénzügyminiszter 915 3, III | partjáról a tóba benyúlnak.~Az öregek, akik e vadászkastélyt 916 3, III | építménye ottan, arra bizony az új kastélyt volt rárakni.~ 917 3, III | elõtt, a múlt században, az a hely, ahol most kastély 918 3, III | Fertõ igen szeszélyes . Az elmúlt utolsó két évtized 919 3, III | azután kiadták haszonbérbe: az árendások tanyákat, gõzmalmokat 920 3, III | tanyákat, gõzmalmokat építettek azúj föld”-re: búzát, tengerit 921 3, III | kéménye maradt fel tanújeléül az álmodott paradicsomról szóló 922 3, III | gyalog gázoltak át a tavon az átelleni partról a lakosok. 923 3, III | Széplak táján a fenekérõl, az egyik harang a széplaki 924 3, III | mik félig megkövesülten az eltûnt Jakabfalva, Fertõ, 925 3, III | leírt római castellum, hát az Eginhart említette avar 926 3, III | alásüllyednek a vízbe; hanem az erdõk, azok együtt emelkednek 927 3, III | két öblöcske vette körül; az egyik az, amelyikrõl Lajos 928 3, III | öblöcske vette körül; az egyik az, amelyikrõl Lajos beszélt 929 3, III | választá el a Névtelen Várat. Az urasági kastély a falu keleti 930 3, III | építve, s homlokzatával az is a felé fordult.~Az 931 3, III | az is a felé fordult.~Az ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony 932 3, III | mikor a nap már leszállt, s az alkonyég olyan csodálatos 933 3, III | képtelenségnek, - tehát az ilyen ünnepélyes estéken 934 3, III | keresztül, mely fényvonal az állóvíz lapján letörletlenül 935 3, III | Hanem azért elárulta azt az a vidám sikoltozás, örömujjongás, 936 3, III | sikoltozás, örömujjongás, melyet az úszó leány nem tudott magától 937 3, III | úszott utána a hullám fölött. Az óvatosságra csak addig volt 938 3, III | jártak, s míg napvilágos volt az ég.~Amint beljebb haladtak 939 3, III | beljebb haladtak a tóban, s az alkonyárny a fényes tükrön 940 3, III | engedett a csónakból és az úszó fõbõl kivenni, ott 941 3, III | kivenni, ott aztán elhagyá az úszó alak a kísérõ naszádot. 942 3, III | felrebbenõ vadludakat, ingerkedni az éjszaka fecskéivel, a denevérekkel, 943 3, III | gyönyörû eolhárfa-hangát. Hogy az, ott a csónakban nem haragudott 944 3, III | leánynak fátyolt viselni az arcán.~Néha órahosszant 945 3, III | leány nem fáradt ki bele. Ez az áldott védõ elem visszaadta 946 3, III | védõ elem visszaadta azt az erõt idegeinek, amit a mostoha 947 3, III | s lassanként bearanyozta az egész tükrét: az olyan 948 3, III | bearanyozta az egész tükrét: az olyan volt, mintha tündöklõ, 949 3, III | korallkertek között van, s csak az emberaltató éjszakán jönnek 950 3, III | hogy õ boldog! Ebbõl állt az egész boldogsága.~És ezt 951 3, III | volt megírva, hogy még ez az egyetlen öröme se legyen 952 3, III | sajátságai közé tartozik az, hogy apróbb-nagyobb szigetecskék 953 3, III | a zöld bozót, s ott már az apróbb tavak tükrei képeznek 954 3, III | pedig a leány irtózott. Az is meglehet, hogy vidrával 955 3, III | vidrával is találkozik, s az meg fogja ijeszteni.~Hanem 956 3, III | A tilalom csak fokozta az ingert.~Marie nem volt Lajosnak 957 3, III | mélyébe bámult s hallgatta az éjszaka rejtélyes neszeit, 958 3, III | fölött oly messze elringanak: az ember találgatja, hát ez 959 3, III | telõ hold. Ki tudná annak az okát? Találgatni lehet, 960 3, III | megtalálni nem.~Egyszer csak az éjszaka rejtelmes hangjai 961 3, III | meglátszott a fényes vonal, amit az elõreúszott leány alakja 962 3, III | alakulni.~Látszott, hogy az úszó a rémület kétségbeesésével 963 3, III | megkapva a leánynak a derekán az övét, kirántotta õt a hullám 964 3, III | kirántotta õt a hullám közül, s az ölébe vette. - Mi lelt? 965 3, III | Ember, vagy állat?~A fej, az ábrázat emberé volna: férfié 966 3, III | füle hegyesen mered fel, az alak szája úgy össze van 967 3, III | mereven, karikára kinyílva. Az egész arcon semmi indulatkifejezés.~ 968 3, III | fel.~Lajos két kézre kapta az egyik evezõlapátot, hogy 969 3, III | a névtelen szörnyeteget az õ féltett kincse ellen?~ 970 3, III | Nem gondolt egyébre, mint az ármányra és incselkedésre.~ 971 3, III | fürdõköpenybe, s aztán hozzáfogott az evezéshez.~- Holnap visszatérek 972 3, III | leányra, hogy menjen el az öltözõ kunyhóba, és öltözzék 973 3, III | Türelmetlen volt, hogy az öltözés soká tartott. Kétszer 974 3, III | Igazán meg akarja ön azt az állatot ölni? - kérdé rebegve 975 3, III | egyszer megijed a vízben, az elfelejti az úszást. Ön 976 3, III | megijed a vízben, az elfelejti az úszást. Ön ezentúl irtózni 977 3, III | ezentúl irtózni fog e tótul.~- Az én kedves szép tavamtul? - 978 3, III | megaranyozott hullámtükörre, az õ tündérálomi paradicsomára, 979 3, III | rosszul aludt. Egyre azzal az üldözõ vízi szörnnyel álmodott; 980 3, III | fegyverrel, rálõ, s nem találja: az fickándozva ugrik el elõle.~ 981 3, III | köszöntõ óta nem töltötte az õ négy óráig tartó álmait 982 3, III | a pamlagra volt vetve, s az reggel is ott volt. Ha valaki 983 3, III | alatt egy szót sem szólt, s az ebédnél alig evett valamit.~ 984 3, III | milyen türelmetlenül várja az estét, hogy elmehessen a 985 3, III | olyan harag számára, amilyen az övé. Egy vidra, vagy talán 986 3, III | aminek a feje úgy hasonlít az emberéhez: valami csoda, 987 3, III | legyen e haragból semmi.~S az ég nagyon is meghallgatta 988 3, III | délután egyszerre megváltozott az idõ; a szép meleg augusztusi 989 3, III | nyugati szél kavarodott, az elébb porfelleget, aztán 990 3, III | fog álmodni. A zápor verte az ablaktáblákat, a távolban 991 3, III | kimenni a házból! - mondá az ölébe vett kedvenc cicusnak. - 992 3, III | a sötétbõl a keresztek!~Az óra tizenegyet ütött már, 993 3, III | halk kopogtatás hangzott az ajtaján.~Megörült neki: 994 3, III | No, szabad! Hát bejöhet.~Az ajtó azonban csak félig 995 3, III | Így hítta a leányt.)~- Ön az, Henry? Hát mit akar? Bejöhet. 996 3, III | küldte önt?~- Óh, dehogy az küldött. Bár küldött volna.~- 997 3, III | Kicsoda? Lajos?~- Igen. Az én uram.~- Az Istenért!~- 998 3, III | Lajos?~- Igen. Az én uram.~- Az Istenért!~- Szobájából jövök. 999 3, III | Istenért!~- Szobájából jövök. Az ágyán fekszik egészen magánkívül, 1000 3, III | elõtt halomra vannak dobálva az orvosi könyvek, s a házi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4386

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License