Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rút 6
rútabb 1
rútnak 1
s 2289
sáfár 2
saint 1
saint-denis-i 1
Frequency    [«  »]
11003 a
4386 az
2352 hogy
2289 s
2079 nem
1392 egy
1143 is
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289

                                                             bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                          grey = Comment text
2001 11, IV | Elesett a zászlótartó is, s a zászlót egy köznemes, 2002 11, IV | Perc múlva azt is lelõtték: s volt bátorsága még egy negyediknek 2003 11, IV | kikeveredtek egymás közül, s mindkét félnek egyforma 2004 11, IV | zászlótartó maga attakíroz, s õ keresi a sûrûséget a csatában, 2005 11, IV | elkövetett, az már hõsballada, s méltó volna egy epikus tollára.~ 2006 11, IV | franciák is jól verekedtek, s Márton sebesülten rogyott 2007 11, IV | négyen egy ellen! Odarohan, s közéjük vág. Akkor azok 2008 11, IV | földön fekvõ sebesültet, s nekifordulnak a Jóskának, 2009 11, IV | nekifordulnak a Jóskának, s azt kezdik vagdalni. Erre 2010 11, IV | kifacsarja kezébõl a kardot, s letaszítja a lováról; azzal 2011 11, IV | azzal maga ugrik a nyeregbe, s rohan az öccse segítségére. 2012 11, IV | ellenfél megint lehull, s most már egyenlõ a szám! 2013 11, IV | pisztolylövés éri a bátyját, s az lehull ismét a lóról. 2014 11, IV | ellenfél fel ne ülhessen , s az öccsét ne támadhassa 2015 11, IV | tovább vonszolja azt magával, s még térden állva is ellenáll 2016 11, IV | Ferenc gróf maradt leghátul. S a visszavonulásnál leghátul 2017 11, IV | agyonhajtott rendes sorezredek s a tanulatlan inszurgensek 2018 11, IV | ismerték el ez ütközetet, s Dömölktõl Pápáig megtelt 2019 11, IV | veszített legtöbb halottat.~S lett érte a jutalma egy 2020 11, IV | esztendei megszokás után?~S mikor a két sereg elvonult 2021 11, IV | balra! - Ez volt a jelszó. S azzal Olgyay délnek, Horváth 2022 11, IV | vezénylõtiszttel akadt össze s a párharcban a kardjának 2023 11, IV | kiáltja ezt látva Radó János, s kirántva pisztolyát, rásüti 2024 11, IV | amivel tovább verekedjék. S azután olyan szépen verekedtek, 2025 11, IV | folyvást harcolva futás közben, s elérte a tábort, ahová be 2026 11, IV | mosolygott a bosszantásokra, s nem mondta el senkinek, 2027 11, IV | a kapitánya eléje állt, s azt kérdezte tõle, hogy 2028 11, IV | percben jött egy golyó, s azt mondta neki: utolsó 2029 11, IV(5)| Mind a két mű kézirat, s a király magánhasználatára 2030 11, V | közülök már túlhaladt Budán, s vonult az egyenes úton Gyõr 2031 11, V | a nagy hegymászás után, s nyár volt, amikor minden 2032 11, V | hogy hagyták volna otthon? s az húzta nekik keservesen 2033 11, V | kiállt a szép tisztásra, s elkezdte a toborzóst táncolni: 2034 11, V | táncra.~A csapra ütött hordó, s a lacikonyha süstörgõ bográcsa 2035 11, V | vetve a panyóka mentét, s csattogtatva térdéhez a 2036 11, V | Ezt az egy nevet hallani. S ez is csak adott név. Így 2037 11, V | Sámsonnak hirdette magát, s száz forintokat kínált annak, 2038 11, V | sajnálta tõle a fáradságot, s úgy teremtette a Sámsont 2039 11, V | menten kificamodott a lába. S mikor aztán a levert komédiás 2040 11, V | eszem meg ma vacsorára!~S legelébb is, hogy a szomját 2041 11, V | két kézzel a gönci hordót, s úgy ivott belõle, mint más 2042 11, V | trüsszentettem, hát hasra esett, s mikor legelõször megkóstoltattam 2043 11, V | vele az egész társaságot.~S még olyan ellenség mer ide 2044 11, V | fújjuk. Álljatok karikába!~S fújták a hetyke dalt:~„A 2045 11, V | hogy volna odább sietni, s parancsot adott a századosoknak, 2046 11, V | odalépett a mulatozó körbe, s kardját hivatalosan kivonva, 2047 11, V | lesz, igyál velünk egyet.~S a százados mit tehetett? 2048 11, V | felszökött helyérõl a Sámsonverõ, s kirántva a kardját, kitartá 2049 11, V | hatalmas szikrát adott, s a Sámsonverõé jókora csorbát 2050 11, V | Sámsonverõ odacsapott, s bizony lerepült a százados 2051 11, V | bizony szépen bealkonyodott. S ez a gyõri ütközet napjának 2052 11, V | bolgárföldi atrocitásokkal s amikbõl egy szó sem volt 2053 11, V | jövõ inszurgens-csapatot, s elviszi magával egész a 2054 11, V | összeszedte a pesti polgárõrséget, s a hajóhídnál útját állta 2055 11, V | vele a rémület lavinájának.~S ha mondta neki azt a csúfszót 2056 11, V | ágyúdörgést hallott volna, s annak ugyan nem volt miért 2057 11, V | megölték egy vezértábornokát, s babérral takarták homlokaik 2058 11, V | teljes pompájában jelent meg, s a dandár élére állva, azt 2059 11, V | az uralkodót meglátták, s aztán a nádor hadmozdulatokra 2060 11, V | fennálló renden elbámult, s bensõ megelégedését nyilvánítá.”~ 2061 11, V | Ezek meg a kitörült sorok:~„S azt mondá, hogy a nemesi 2062 11, V | azt elõtte lefestették, s most már megtudta azt is, 2063 11, V | kitûntek, bemutattatá magának, s a hadsor elõtt megdicsérte, 2064 11, V | megdicsérte, megajándékozá. S aztán az egész nemesi hadsereget 2065 11, V | hadsereget megvendégelé, s napiparancsában az inszurrekciót 2066 11, V | zászlóikról a szégyen fátyolát, s maga tûzte fel helyébe a 2067 11, VI | türelmét, ki regényt vár s krónikát kap helyette. De 2068 11, VI | drága ispitály-levest, s aztán beadhatta magát kosztra 2069 11, VI | komáromi szekeresgazdához, s ott helyre épülheté, amit 2070 11, VI | újszõnyi homokdombokig, s ott két(!) nyolcfontos ágyúval 2071 11, VI | Összecsinosította magát, s csatlakozott önkénytesül 2072 11, VI | az újszõnyi homokpartok s az ácsi erdõk oltalma alatt 2073 11, VI | tovább: megölt egy ellenfélt, s lett másik paripája. Akkor 2074 11, VI | lovat is szerzett magának, s így folytatta a harcot.~ 2075 11, VI | kivágta magát tizenhét sebbel, s a maga lábán ment vissza 2076 11, VI | Elszedte a kalapját, táskáját s a légion d’honneur-rend 2077 11, VI | lovasság összeszedte magát, s a kapott kudarcot visszaadni 2078 11, VI | ugyanannyi halálsebet adott. S még akkor sem hátrált. Míg 2079 11, VI | pisztolygolyó átfúrta a karját, s harcképtelenné tette.~E 2080 11, VI | Ferencért bosszút állni s a hõsiesen küzdõ Szapáry 2081 11, VI | sietve kitakarodni a faluból, s aztán a falun kívül egész 2082 11, VI | dandárát csatarendbe állítani s haderejét kifejteni.~Hát 2083 11, VII | franciákat feltartóztassa, s annak a védelme alatt az 2084 11, VII | Horvátország felől fog bejönni, s a Rába sáncolatait megkerülve, 2085 11, VII | Komáromnál. Volt belső vára, s abban volt tizenkét vaságyú. 2086 11, VII | körülkerítve tartá Meskó dandárát, s az ütközet estéjén megjelent 2087 11, VII | a hadseregnél szolgált, s fogalommal bírt a csapatvezetésrõl 2088 11, VII | bírt a csapatvezetésrõl s katonai szolgálatról.~A 2089 11, VII | a körülzárolási vonalon, s aztán körülkerülve az egész 2090 11, VII | Komáromhoz felkerüljön, s akkor a két fõherceg seregéhez 2091 11, VII | kétevezõs szandolinra ült, s elindult egyesegyedül a 2092 11, VII | veszedelmes léket betömje; s míg azzal bajlódott, a franciák 2093 11, VII | utána eredtek csónakkal, s messze elüldözték. Csak 2094 11, VII | izmos, edzett karjainak s könnyû szandolinjának köszönheté, 2095 11, VII | már ott volt Komáromban, s átadta a nádornak a keresztültörési 2096 11, VII | hidat a Rábcán keresztül, s azon átvonult nesztelenül 2097 11, VII | Rábca felé nem mehetnek. S ha mehetnek, hová jutnak 2098 11, VII | Dunától a Balatonig lemenni, s onnan megint felkerülni 2099 11, VII | mint a rendes út hosszában, s ott egy Horatius Cocles 2100 11, VII | híd elõtt megújult a harc, s az inszurgens lovasok mindaddig 2101 11, VII | volónjai egy részét a lóról, s amit az ellenféltõl tanult, 2102 11, VII | támadók oldalába került, s karabélytüzeléssel üdvözölte 2103 11, VII | végig, feltartott farkkal. S ahogy az a szívós agyag 2104 11, VII | rendetlenül futottak vissza, s zavarba hozták a többit 2105 11, VII | súlyával csap le az ellenfélre.~S minõ lecsapás volt!~Egyhuzamban, 2106 11, VII | az ágyúk visszafoglalva, s újra az ellenségnek fordítva; 2107 11, VII | szét van szórva az erdõben, s menekül a bokrok és vetések 2108 11, VII | közt harminchat osztrák s magyar törzstisztet. Ez 2109 11, VII | himpellérekkel van dolga s meg fogja õket ezentúl becsülni.~ 2110 11, VII | visszaverte a támadókat keményen, s most már aztán kényelmesen 2111 11, VII | kényelmesen kipihenve magukat, s bõségesen felcsizmázva, 2112 11, VII | van elõre, merre hátra. S minthogy az ellenség nem 2113 11, VII | üldözte, megfordult szépen, s elment a maga dolgára másfelé.~ 2114 11, VII | János fõherceg seregével s József fõherceg inszurgens 2115 11, VII | szerencsésen keresztülvágta magát, s útban van a nádor serege 2116 11, VII | elfeledte a fáradságát, s Meskó dandára megindult 2117 11, VII | ellenségnek a hátába kerülni, s azt egy kombinált támadással 2118 11, VII | három közül választani kell, s minthogy Bianchi parancsa 2119 11, VII | második nap nyugat felé, s miután mind a három parancsolatnak 2120 11, VII | visszakerül oda, ahonnan elindult, s megveti a lábát, Zalabéren.~ 2121 11, VII | félszigetet képezõ kanyarulatában; s annak, ki a világtól félrevonulva, 2122 11, VII | megbecsülhetetlen rejtek. S ha a világ minden nemzetei 2123 11, VII | parancsot, mint a nádortól. S azzal felkerekedtek, otthagyták 2124 11, VII | ellen nem fognak harcolni, s aztán a lelkészeknek és 2125 11, VII | frank jutalmat küldött; s a plébános még hozzátette 2126 11, VII | kétszázötven forintocskáját is, s kiosztotta mind a szegények 2127 11, VII | az asszonyok, a leányok, s virágokkal halmozták el 2128 11, VII | üdvözölte õket a hõs vezér, s a vén, tapasztalt tábornokok 2129 11, VII | tábornokok mind, forró szavakkal s ragyogó könnyekkel.~S aztán 2130 11, VII | szavakkal s ragyogó könnyekkel.~S aztán maga a nádor állt 2131 11, VII | nádor állt a dandár élére, s õ vezette a hídon keresztül 2132 11, VII | aggattak a bohó asszonyok, s nyújtogatták a hadsorokon 2133 11, VII | szorításra, de kulacskínálásra, s tömték a tarsolyokat tele 2134 11, VII | tarsolyokat tele puha cipóval s cigánypecsenyével.~A Szent 2135 12, I | Győrbe helyezé el őket, s most azután már csak annyit 2136 12, I | ellopott éjszakai pihenés, s nappallá tett keserves éjszakák; 2137 12, I | amiket el kellett foglalni, s aztán szaladni belőlük, - 2138 12, I | kellett húzni a kardot, s amikből nem lehetett inni 2139 12, I | ostromolni találta a várat, s még talán a várost is? Mit 2140 12, I | az ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak 2141 12, I | elfoglalták a franciák a várost, s Katalin és Marie a kezeikbe 2142 12, I | nem tudták kivenni belõle, s az elvitte a másvilágra. 2143 12, I | Háromszor lõttek a sírjába, s a prímás maga szentelte 2144 12, I | bizony nagyon ostromolták, s a bárónõ és a hercegasszony 2145 12, I | várat a franciák ellen.~- S azok tíz napig lövették 2146 12, I | fölötte a haditörvényszék, s azt mondta ki, hogy nem 2147 12, I | adott a nagy vendéglõben s arra minden elõkelõ urat, 2148 12, I | ismeri azokat a dámákat, s utasításai vannak, hogy 2149 12, I | hogyan kell velük bánni, s attól a naptól fogva éjjel-nappal 2150 12, I | néma dühvel járkált fel s alá szobájában. Ha Marie-t 2151 12, I | kétszer látogat el a házhoz, s raportot visz róla, hogy 2152 12, I | meghalt.~- Igen. Megírták.~S azzal elõvette keblébõl 2153 12, I | utolsó rémséges éjszakáját, s elkezdte azt olvasni. De 2154 12, I | Nyugalmat erõtetett.~- S hogy tudott ön hozzájutni 2155 12, I | mester átvette a pénzt, s úgy osont el Vavel szállásáról, 2156 12, I | hadtest megszállva tart, s kiragadni a kedveseidet 2157 12, I | összeköttetést Chasteler tábornokkal, s keresd fel a horvát bánust.~ 2158 12, II | köszöngettek a menyecskéknek, s a kocsma elõtt, ahol egy 2159 12, II | csengõ pénzzel, banknótával, s danolták, hogyValamennyi 2160 12, II | perjele értette ezt a nyelvet, s az tolmácsolt. Nagyon gyanakodók 2161 12, II | mérgesen kergette széjjel, s ami bort hozattak, azt elébb 2162 12, II | két lehajtott fához kötik, s úgy hasíttatják ketté, ha 2163 12, II | végén felgyújtják a várost, s kardra hánynak minden élõ 2164 12, II | elvett tollas kalpagokat, s a kék köpönyeget felölték 2165 12, II | nézték az átvonuló csapatot, s találgatták magukban, hogy 2166 12, II | kitartó élelmiszereket, s a csillagvilágnál átúsztatott 2167 12, II | Ott megvonult éjszakára. S azt nagyon jól tette, mert 2168 12, II | inszurrekció egyik dandára, s az, ha megkapja a kakastollas 2169 12, II | egy halász lélekvesztõn, s reggelre vissza is tért 2170 12, II | csapat átkelt a Tóközbe, s reggelire a Rábcán is átúsztatott, 2171 12, II | a Rábcán is átúsztatott, s elérte Börcs helységét.~ 2172 12, II | menekülni a falu népsége, s védte magát a száguldozó 2173 12, II | maga felment a toronyba, s onnan kémlelte az országutat 2174 12, II | halvány arca elõtt a fátyolt, s legyezõje mögül igyekezett 2175 12, II | folyékony elbeszéléseivel, s néha-néha egyetértõ pillantásokat 2176 12, II | hintó fogja õt elszállítani, s ugyanez a vértescsapat lesz 2177 12, II | egyik szénásszekér feldûlt, s a másik meg melléje hajtatott, 2178 12, II | helyette a halálfejes csákót, s azzal megrohanta a hintó 2179 12, II | szorítva az országútról, s a vizenyõs réten nehéz lovaikkal 2180 12, II | viadalt elfogadni készen, s Vavel Lajosnak egész fölényét 2181 12, II | meghajtotta elõttük a kardját, s Talma legékesebb francia 2182 12, II | azonban egészen elvörösödött, s elkezdett veszekedni.~- 2183 12, II | börcsi út felé fordíttatá, s a kocsiajtó mellett lovagolva, 2184 12, II | De ön elvégre is francia, s tudni fogja, mivel tartozik 2185 12, II | rabnõk vérét bocsáttatják ki, s abban fürödnek?~- Az igen 2186 12, II | volón leszállt a lováról, s az oldaláról leakasztva 2187 12, II | odanyújtá azt a fogolynak, s negédesen biztatgatá:~- 2188 12, II | foglyot a saját lovára, s maga gyalog vezette a lovat.~- 2189 12, II | nincs hozzánõve a lóhoz, s talán másodsorban még azon 2190 12, II | észrevette a felkiáltást, s azt gondolta, hogy legjobban 2191 12, II | Ilyen melegben, nagy porban s arra a nagy ijedségre nem 2192 12, II | kínálást visszautasítani, s aztán nem is bánta azt meg.~- 2193 12, II | Hiszen ezek csinos emberek, s egynek sincs vadkanagyara. 2194 12, II | Antinon, de azért házak.~- S mivel fogom én ott a hosszú 2195 12, II | tölteni, ha odaérünk a faluba. S hiszem, hogy meg lesz vele 2196 12, II | ki a magas sövény mögül, s onnan a szép diófákkal szegélyezett 2197 12, II | Vavel megállíttatá a hintót, s aztán lesegíté a hölgyeket 2198 12, II | a hölgyeket az ülésbõl, s felkérte a lelkészt, hogy 2199 12, II | ami csak ízletes volt, s a hölgyeknek el kellett 2200 12, II | egy igen régi templom.~- S van benne valami igen szép 2201 12, II | csodálkozva rázta a fejét, s mármost nem tudta, hogy 2202 12, II | itt marad a templomban, s a sebesülteket ápolni segít, 2203 12, II | csak éhomra, nem ebéd után, s ma még csak szerda van. 2204 12, III | egy trombitás kíséretében s a volónok, hadi szabály 2205 12, III | cannibales” igen udvariasak, s „leur catzique” kitûnõen 2206 12, III | catzique” kitûnõen pikétezik.~- S hol van mademoiselle? Nem 2207 12, III | császári nagy pecséttel, s Guillaume tábornok aláírásával 2208 12, III | expatriált francia nemes s indigenált magyar mágnás 2209 12, III | Landsknechtsschild Katalin bárónõ, s nevelt leánya Botta Zsófia, 2210 12, III | Vavel összevonta homlokát, s kedvetlenül mondá:~- Még 2211 12, III | vonalak mögött kell maradnia s egymásnak a területére mint 2212 12, III | elõvette táskájából a térképet, s azt az asztalra kiterítve, 2213 12, III | telepezési határokat megjelölték, s azokat veres irallal mindjárt 2214 12, III | hogy hölgyeit elhozza?~- S azt még ma szándékozom tenni.~- 2215 12, III | ezt is megsúghatom önnek; s azt hiszem, hogy ha ezt 2216 12, III | Ezalatt a hölgyek elkészültek, s kijöttek az oldalszobából. 2217 12, III | kincset, ami volt bízva, s inkább el hagyta volna magát 2218 12, III | pokoli ötlet volt öntõl, s csak a kentaurok segélyével 2219 12, III | asztalról a számadásainkat; s most én nem tudom, hogy 2220 13, I | összemérkõzésre jönnek, s nagy harci kedvvel szándékoztak 2221 13, I | Fertõszegre fognak visszavonulni, s ott megvárják, míg újabb 2222 13, I | nagyon megszerették egymást. S aztán, mikor a vértescsapat 2223 13, I | Descourselles kapitány lóra ült, s csapatja elhelyezésérõl 2224 13, I | kihajolt a hintó ablakán, s azt mondá Vavelnek:~- De 2225 13, I | leszek Gyõrött, mint ön, s amint megérkezem, rögtön 2226 13, I | még egy dolgot nem értek, s azt is szeretném felvilágosítva 2227 13, I | hivatásban jön Magyarországra, s azóta mindig nyomában voltak 2228 13, I | nyomában voltak a kémeim, s engem tudósítottak az ellenfél 2229 13, I | Kóroda! - Hajts, postillon!~S azzal eau de Cologne-os 2230 13, I | zsebkendõjét arca elé kapta, s ott tartotta addig, amíg 2231 13, I | õ is felkapott a lovára, s Mátyás mesterrel együtt 2232 13, I | mellül a fehér lobogót, s trombitaszóval felelt. Vavel 2233 13, I | elõmutatta az oltalomlevelet, s amíg azt a káplár olvasá, 2234 13, I | éppen akkor harangozták, s a francia helyõrség takarodót 2235 13, I | hogy azon keresztül ki- s bejárhasson az ember, akinek 2236 13, I | és háza népe megmenekült, s ha az ellenség kegyetlen 2237 13, I | fegyverszünet ki lett hirdetve, s a közlekedés felszabadult, 2238 13, I | közlekedés felszabadult, s hozta szekérszámra az eladni 2239 13, I | vagyona, megmaradt a pincéje s abban a borai; de kidugott 2240 13, I | jelenti, hogy ott bort mérnek, s özönlött a házához a sok 2241 13, I | volna, kiállt az udvarra, s a kiterített ponyva fölött „ 2242 13, I | összesöpörték mind a kettõt, s külön a magot, külön a polyvát 2243 13, I | sarkantyúba kapta paripáját, s vágtatott ahhoz a házhoz.~ 2244 13, I | vágtatott ahhoz a házhoz.~S e gyors száguldás alatt 2245 13, I | megriaszthatná a leány gyönge szívét, s inkább megállította a lovát, 2246 13, I | ahonnan férfihangokat hallott, s ott három ismerõst talált: 2247 13, I | alispán némán inte a fejével, s a mellékszoba ajtajára mutatott.~ 2248 13, I | ablakpárkányon és a pamlagon, s a két kutya ott fekszik 2249 13, I | fekszik a hímzett vánkoson, s a szoba mélyében ott áll 2250 13, I | selyemvirágos függönyeivel, s az ágyon fekszik Marie, 2251 13, I | kezével homlokára csapva, s az olyan keserves hangon 2252 13, I | magához ölelte Lajos fejét, s forró lélegzettel suttogá 2253 13, I | megfogta Katalin kezét, s odavonta azt Lajos ajkaihoz, 2254 13, I | kétségbeesés. - Ez elmúlt, s mármost majd a baj is elmúlik. - 2255 13, I | karjaitokba kapaszkodom, s elsétálok veletek az ablakig. - 2256 13, I | amit az ember kigondol, - s haegyembernek el nem 2257 13, I | kapaszkodva ült fel ágyában, s még aztán õ kérdezte tõle 2258 13, I | sokáig néztek egymás szemébe.~S e tekintetben is sok olyan 2259 13, I | roskadt a férfi lábainál, s kebléhez szorítva annak 2260 13, I | vagy az a kifestett képû? S aztán kívánni annak, akit 2261 13, I | azt a búbánatos melódiát.~S az utolsó akkordhoz még 2262 13, I | Elmentek innen messze, messze, s itt hagyjátokMarie”-t 2263 13, I | annyi ember szenvedett, s akinek a hamvai ott porlanak 2264 13, I | marad, az elmegy veletek, s látni akarja, milyen boldogok 2265 13, I | Odagördíték karszékét az ablakhoz, s Vavel kinyitá az ablakszárnyat, 2266 13, I | megfogta kettõjük kezét, s ölébe vonva, egymáshoz szorítá 2267 13, I | felejteni a tegnapot, - s nem emlékeztek többé? 2268 13, I | A macskák fejedelemnõje. S a kiskutyák meg a kismadarak 2269 13, I | óhajtó beteg elõtt sírni.~S annak oly lángban égett 2270 13, II | szerezni haragvó felek között, s odaadni nekik mindenét, 2271 13, II | hogy õ tartja bezárva? s aztán átkozzák a gunyhóktól 2272 13, II | megörökítsék gúnydalokban? s a kínszenvedések koronájául 2273 13, II | meg-megemelték a földig érõ kárpitot, s utánuk hangzott - a távoli 2274 13, II | lassanként fátyolt kezd húzni, s a sötétzölddé elboruló hullámsíkon 2275 13, II | barázdát húz a víz színén, s úgy tetszik, mintha e vonal 2276 13, II | egy idomtalan gömbölyû , s a vihar fütyülésébe s a 2277 13, II | , s a vihar fütyülésébe s a sirályok sikoltozásába 2278 13, II | az egyre lobogó villám, s úgy tetszik, mintha égtõl 2279 13, II | bevégezte munkáját örökre, s utánamegy annak, akiért 2280 13, II | mondva, kettétörte kardját, s a koporsó után hajítá azt 2281 13, II | mikor elvonult a zivatar, s feljött a hold; az idõ lecsendesült 2282 13, II | akkor már üres volt a tér, s a gyep borította parton 2283 13, II | volna az igazi nevét s éltének való történetét, 2284 13, II | bozót leégette a haját, s egykori ruhájából csak rongyok 2285 13, II | vadászok elvitték a fiait, s üresen találja fészkét. 2286 13, II | visszamegy a medrébe, s teleszedi a markait azokkal 2287 13, II | az emberek letérdeltek, s könyörögve néztek föl ; 2288 13, II | elolvadt a bezárt kasszában, s többet senki se jött aztán 2289 13, II | falvaikba szántani, vetni, s befogták a harci paripát


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License