Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kastélyajtóba 1
kastélyára 2
kastélyát 1
kastélyba 20
kastélyban 15
kastélyból 13
kastélyhoz 2
Frequency    [«  »]
20 elõször
20 esett
20 fõherceg
20 kastélyba
20 keze
20 láttam
20 lovát
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

kastélyba

   Rész,  Fezejet
1 2, I | keresztül gyalog felsétálni a kastélyba. Ezóta már ott is lehet, 2 2, II | zárkózik el vele egy félreesõ kastélyba; ezért nem mutatja az arcát 3 3, III| és sietve haladt vele a kastélyba vissza.~A leány még akkor 4 3, IV | siessen velem rögtön a kastélyba. Azúrnagyon beteg.~( 5 3, IV | hirtelen visszafuthatna a kastélyba, s úgy jöhetne el a hintóval 6 3, IV | kissé alábbhagyott, mire a kastélyba megérkeztek.~Ott mély csendesség 7 3, IV | utat megúszta, felment a kastélyba, magával vive az elõadás 8 3, IV | csodát partra húzták, s a kastélyba felvitték. Ott emberi öltözetet 9 4, II | futott le a toronylépcsõkön a kastélyba, s napestig majd fölvette 10 4, III| az álmából.~- A szomszéd kastélyba rablók törtek be.~- Hopp! 11 4, III| helyet. Én magam átmegyek a kastélyba.~- Elõhozzam a pisztolyait?~- 12 4, IV | hogy be lehet ám ebbe a kastélyba jönni annak, aki igazi rabló, 13 4, IV | cimboráim, akik a szomszéd kastélyba betörtek?~- Elhiszem.~- 14 5, I | rendszert képzelt, amióta a kastélyba betörtek, de még inkább, 15 5, IV | mellett. Egyenesen futottam a kastélyba. A komornyiknak azt mondtam, 16 6, II | visszakéredzkedett a szomszéd kastélyba, a bárónõ udvarába. Azt 17 7, III| minõségében megérkezvén a kastélyba, õsi szokás szerint, egyenesen 18 7, IV | átölelve haladtak fel a kastélyba. - Itt nem hagylak tovább. 19 7, IV | beszélt?~- Egy éjjel idejött e kastélyba, keresztülbújva két szétfeszített 20 9, I | pavillonba: nem akarok a kastélyba felmenni levelet írni. Valaki


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License