Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúlva 2
nyusztprémes 1
o 15
õ 465
õalóla 1
õáltala 2
õbelé 1
Frequency    [«  »]
553 el
551 van
468 ön
465 õ
445 mint
428 ki
401 aztán
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

õ

    Rész,  Fezejet
1 1, I | nemde?~- Ellenkezõleg. Õ vetkõztetett le. Nézzék 2 1, I | gyapot nagykendõ az, amelybe õ volt burkolva. Azt átviszi 3 1, II | hogy kivel van dolga. Ez az õ embere. A rendõrség álcázott 4 1, II | ugyanarra az ágyra, amelyen õ a falnak támasztva guggolt 5 1, III | hogy ön elveszett. Hisz õ azt hiszi, hogy ön a márkinõhöz 6 1, III | aggodalmat hozta eléje, mintha az õ szíve is egy harang volna, 7 1, III | felakasztottak azért, mert õ volt azutolsó márki”, 8 1, III | vésd; soha el ne felejtsd. Õ téged az életben a legnagyobb 9 1, III | diszharmóniát, ami most az õ lelkében kavarog, nincs 10 1, III | valami nagyon kedvére, hogy õ most egy úri hintóban kocsizik, 11 1, III | úrnak a tulajdona, akinek õ sohase hallotta a nevét. 12 1, III | kapubejárat alá gördül be.~Az õ lakása kapuján nem lehet 13 1, III | nyugalmát visszanyerve. - Az õ családi titkuk ez, amibe 14 1, IV | megmagyarázta neki Fulton úr, s õ azt egy legyezõ, egy kereplõ 15 1, IV | neki, hogy távolléte alatt õ vigye a háziasszonyi „honneurs”- 16 1, IV | amelyik azt mondja, hogy õ nem volt az éjjel a sorompókon 17 1, IV | lát egy embertársat, akit õ megölt, anélkül, hogy gyûlölte 18 1, IV | erkölcstelenség? Hát az õ szép asszonyaik, hát az 19 1, IV | szép asszonyaik, hát az õ sima udvaroncaik nem sikamlanak-e 20 1, IV | a küludvaroknak? - Mi az õ saját fegyvereiket fordítjuk 21 1, IV | mi férfiaink harcolnak az õ férfiaikkal; a mi szép asszonyaink 22 1, IV | asszonyaink harcolnak az õ szép asszonyaikkal; s a 23 1, IV | kisleányaink harcolnak az õ kisleányaikkal. Az ön kis 24 1, IV | megnyugtatá, hogy azokkal õ fog elbánni.~- Nos hát, 25 2, I | Bernát urat pedig - a tyúk. (Õ szokta a feleségét „tyúkom”- 26 2, II | bezzeg ki tudja mondani az õ nevét, még olyan predikátumokat 27 2, II | grófkisasszonyt. A beleegyezés az õ részérõl már megvan: csak 28 2, II | nevét?~- Igen egyszerûen. Õ maga nem auffirolja magát 29 2, II | valakijének, aki azt, amit õ írt, el tudja olvasni, de 30 2, II | cifrákhoz nem ért, ami az õ adresszén van, s az õ keze 31 2, II | az õ adresszén van, s az õ keze alól kikerül.~- Hát 32 2, II | meg tudna felelni; mert õ folytonosan szemüggyel kísérhette.~- 33 2, II | tartják, hogy a szakácsné az õ felesége. A falubeli leányokra 34 2, II | annyit a száján, hogyaz õ úrnõje egy szegény árva 35 2, II | de azért mégis mindennel õ rendelkezik”.~- S nem fogadnak 36 2, II | rossz fogaival, s most már õ is hozzászólhatott a napirenden 37 2, II | semmi okunk sincs , mert õ nem mondja, hogy az - mindennap 38 2, II | lövöldözést, inkább mulassanak az õ rovására, s azóta minden 39 2, II | névtelen úr, ha soha se õ, se cselédei a néppel nem 40 2, II | telescopiuma elhelyezve. Ezt õ maga tudatta velem. Ezzel 41 2, II | maga tudatta velem. Ezzel õ a magasból minden udvarba 42 2, II | könyvek, nyalánkságok. Azokat õ maga osztogatja ki közöttük. 43 2, II | De mondja már!~- Minthogy õ adisznófejû kisasszony!”~ 44 2, II | maga biztos menedékébõl, õ ugrott fel helyérõl, s odafutott 45 2, II | hogy ki ez a dominus és az õ dominája.~Ez azénszó 46 2, II | úgy játszani, hogy mindig õ veszítsen, s a vendég urak 47 2, II | nasivasiba beleszólni, mert õ még senki sem, neki csak 48 2, III | volt az alispán elõtt: hisz õ eddig úgy tudta, hogy aki 49 2, III | elõre tudni akarnak, amit õ elmondani szándékozik.~- 50 2, III | mondta a tanítványainak, hogy õ az az ember, aki mindent 51 2, III | betétesse. Ezzel a kérdéssel õ csak nem sérthetett meg 52 2, III | hiszen én nem ijedek meg az õ pisztolyától. Nekem is van 53 3, I | a klasszikusokat. Ez az õ saját olvasmánya is: egyebet 54 3, I | tartottak. A leány számára az õ kedvenc bora, a Muscat Lunel 55 3, I | hogy az a valaki, akit õ Lajosnak nevez, éjjel ott 56 3, I | fénymázos rokokóasztal; azon õ minden reggel talál olyanforma 57 3, II | még Marie járni tanult, az õ kezét fogva.~Elõre örül 58 3, II | is a magányos veréb, akit õ Dávidnak nevez. (Bizonyosan 59 3, II | felszedve a japonika alá; õ pedig odaült a lábaihoz, 60 3, III | érte, onnan bizonyos, hogy õ maga is halkan utánadúdolta 61 3, III | leány! Még azt mondta, hogy õ boldog! Ebbõl állt az egész 62 3, III | névtelen szörnyeteget az õ féltett kincse ellen?~Hát 63 3, III | megaranyozott hullámtükörre, az õ tündérálomi paradicsomára, 64 3, III | hajtott a támadó szellõ. Innen õ most már számûzve van.~- 65 3, III | köszöntõ óta nem töltötte az õ négy óráig tartó álmait 66 3, III | tizenegyet ütött már, s õ még fel volt öltözve.~Ekkor 67 3, III | embert be próbálok hozni azõ szobájábavagy aMadame”- 68 3, III | gondolok másra, mint hogy õ halálos beteg. Nekem az 69 3, III | halálos beteg. Nekem az õ élete kell, az az elsõ, 70 3, III | menjen, Henry, hiszen ha õ haragudni fog, én ott leszek 71 3, III | kocsizörgést meghallaná õ, s arról megtudná, hogy 72 3, IV | vállalkoznék erre. Megint csak õ kérdezett.~- Doktor úr, 73 3, IV | hogy el ne aludjék, amíg õ visszatér, s másvalakit 74 3, IV | besuttogott az ajtón:~- Hogy van õ?~Henry ápolta. A ember 75 3, IV | sohase tudott meg semmit.~Õ csak akkor mert visszanézni, 76 3, IV | kell mondani a bárónõnek. Õ nagyon szereti a mendemondát. 77 3, IV | betû se hozzá. Erre aztán õ is hazaküldte az elragadott 78 3, IV | arcán azt a búskomorságot. Õ egyetlen ártatlan tündéri 79 3, IV | mûvészek feltûnnek és letûnnek, õ nem gyönyörködött bennük; 80 3, IV | szemrehányó önvád, hogy íme, akit õ lesbõl le akart lõni, azt 81 3, IV | készíttette, csak azért, hogy az õ félelmét elûzze általa, 82 4, I | meghívásokkal ostromolták, de õ oly határozott visszautasítással 83 4, I | hogy ne találkozzék vele. Õ látszott kerülni szomszédjait: 84 4, I | is köztük.~Karácsonykor õ is rendezett karácsonyfát 85 4, I | Ezt nem helyeselte a gróf. Õ is bõven juttatott segélyt 86 4, I | mindent jobban tud, mint õ? Érezte, hogy ez neki versenytársnõje. 87 4, I | keresi. Éppen úgy, mint õ. Ezen a téren össze kell 88 4, I | mondta tollba a gróf, s õ csak egy V betût jegyzett 89 4, I | közelléte nyugtalanítja. - Ki õ?~Külsõ összeköttetései által 90 4, I | sejthetünk felõle, hogy õ a Mouffetard utcai rejtélyes 91 4, I | selyemmel bélelt sírba, akinek õ a mindene, és kinek nem 92 4, I | arra gondolni, hogy egykor õ is mindene legyen ennek 93 4, I | otthon.~Mi tárgya lehet az õ ábrándozásának? Mire mélázhat 94 4, II | volt. Nem sokat ügyel az õ tudós elõadására, s a feladott 95 4, II | legjobban bebizonyítja, hogy õ egy más planétáról való 96 4, II | dicsõ hõstettekre, amiket õ Szent Lajos keresztes hadjáratáról 97 4, II | Az nem is várta azt, hogy õ beszéljen; hanem mohó kíváncsisággal 98 4, II | a leány odakuporodott az õ üresen hagyott helyére, 99 4, II | bûbájában gyönyörködni az õ Lajosa ide feljár. A hûtelen!~ 100 4, III | telescopiummal kikémlelje, ami az õ kastélya körül történik?~ 101 4, III | át a teleholdat, amelyet õ a kalendáriumi arcképe szerint 102 4, III | ajtaját zárja be maga után. Õ maga visszament a csillagdába.~ 103 4, III | szolgálattevõ némber lehetett. Õ is a holdfogyatkozást nézte - 104 4, III | fenn csillagot vizsgálni: õ és a gróf. Õ nézte a holdat, 105 4, III | vizsgálni: õ és a gróf. Õ nézte a holdat, a gróf meg 106 4, III | álmából, s az észrevegye az õ ottlétét. Az ok már megszûnt; 107 4, III | csakugyan az történt, amit õ elõre megmondott.~Egyike 108 4, III | azzal a gyermekkel, akit õ pártul fogott, azóta is, 109 4, III | oda; annak az ura volt az! Õ cimborázott velük; õ eresztette 110 4, III | az! Õ cimborázott velük; õ eresztette be azokat!” s 111 4, IV | szomszéd ház kapuira, mint õ. A hálószobájában pedig 112 4, IV | izmos férfiakkal, mint õ, s azok mind Sátán Lacit 113 4, IV | elöl-hátul és körös-körül, õ azok közül mind kitépné 114 4, IV | magát. Nemegyszer tett le õ már ilyen remeket. Hanem 115 4, IV | szobájában magára.~Amióta õ maga nem foglalta el helyét 116 4, IV | akadozott el. - Hiszen innen az õ távollétében mindent elvihettek 117 4, IV | megmagyarázom, hogy hogyan kell; õ maga asztalos, lakatos, 118 4, IV | mindig arról fecseg. Megérti õ azt, amit neki magyaráznak, 119 4, IV | kifirtatták a szomszédok, hogy õ a Sátán Laci felesége, s 120 4, IV | zsivány akárhol be tud az õ kastélyába jutni. Azok a 121 4, IV | õneki elmondja azt, hogy nem õ és nem az õ cimborái követték 122 4, IV | azt, hogy nem õ és nem az õ cimborái követték el a minapi 123 4, IV | a bárónõ kastélyából az õ rejtélyes megjelenésével 124 4, V | csak jelentsem be, hogy õ a Mátyás mester.~- Igen, 125 4, V | olyan okos embernek, mint az õ ura, s egy olyan bolond 126 4, V | neki, hogy mit szeretne õ itt létesíteni.~Mátyás mester 127 4, V | csinálta a batteriái ellen, õ azon a hosszú allén minden 128 4, V | semmi golyóbis nem árthat, õ meg mind lepuskázhatja az 129 4, V | mester, hogy mit dolgozik õ a Névtelen Várban, az nem 130 4, V | az nem történt meg. Az õ társaságában csak Napóleont 131 4, V | még sokáig hallgatom az õ Napóleon-verésével, még 132 4, V | olyan bolond leszek, mint õ.~Vavel Lajos azt mondta 133 4, V | azzal a gondolattal, hogy õ minden éjszakára úgy be 134 5, I | igen nagy tévedés volt az õ részérõl. Futóbetyár, lótolvaj, 135 5, I | elmulattatják, nem szorul õ többé az õ unalmas philosophemáira.~ 136 5, I | elmulattatják, nem szorul õ többé az õ unalmas philosophemáira.~ 137 5, I | ugyanazon az úton, amelyen õ szokta a rendes sétakocsizását 138 5, I | kellett tartania, hogy az õ lakásába is szállásoljanak 139 5, I | hol hallott vagy olvasott õ e névrõl valaha valamit? 140 5, I | Meg akarta mutatni, hogy õ milyen makacs, megátalkodott 141 5, I | nem kellett aggódnunk. Õ nagyon elõvigyázó, és igen 142 5, I | bárónõt csalták meg, hanem õ csalja a világot; van valami 143 5, I | Szenvedélyes versenyfuttató volt. Õ tudott csak árkokat, sövényeket 144 5, I | ablakaiból átrévedezett hozzá. Õ is szeretett valaha tréfálni, 145 5, I | ma van megverve, ha pedig õ veri meg a katonát, akkor 146 5, II | nem mozdult semmi vonás. Õ csak játszotta azt, amit 147 5, II | tetszik az embereknek az, amit õ most csinált. Õneki is tetszett. 148 5, II | Azt hitte, ez már csak az õ tüze, mert az õ tavába esett; 149 5, II | csak az õ tüze, mert az õ tavába esett; s nekiindult, 150 5, II | elvesztett országát: ahol õ az egyedüli király a halak 151 5, III | tenni. - Miért akarja, hogy õ fogadja el? Miért akar az 152 5, III | fogadja el? Miért akar az õ lakásába bejutni, ahova 153 5, III | hallja meg; majd kinyitja azt õ maga.~S aztán járta a hosszú 154 5, III | jöttem.~Ez meglepte Lajost. Õ abban a hitben volt, hogy 155 5, III | belõle. A direktórium alatt õ a francia seregnél mint 156 5, III | megy a per útjára, akkor õ mint vendége fog annak a 157 5, III | Ebbõl következett, hogy õ egész ittléte alatt többé 158 5, III | hevében elõttem elárult. Õ a szomszéd városban fog 159 5, III | el szoktak sétakocsizni. Õ fog önre ott lesni. Maga 160 5, III | az ön hintajának, s akkor õ bemutatja magát önnek, megállíttatva 161 5, III | elmondva egyenesen, hogy õ Barthelmy Léon, s meg akarja 162 5, III | között tisztelni.~- De ha õ azzal nem lesz megelégedve, 163 5, III | valami állatnak a nyakát.~- Õ képes lesz azt megtenni - 164 5, III | mutatom be Barthelmynek, õ sem fogja megállhatni nevetés 165 5, III | káromkodva elhistorizálni, hogy õ két hónapig lakott egy szép 166 5, III | asszonynak a házában, aki az õ irányában csupa etikett 167 5, III | juthatott észrevétlenül, s õ azt csak az utolsó nap fedezte 168 5, III | kocsiszínben volt elfoglalva, õ maga sietett csodálatos 169 5, III | térre vezetett. Ez volt az õ megszokott sétájuk helye, 170 5, III | édes érzésnek, hogy e az õ megkíméléseért ily önfeledten 171 5, III | kötelessége is volt tenni. - Õ is szereti azt a nõt.~Nem 172 5, III | a lovakkal a fõkapuhoz; õ maga bevezette a parkba 173 5, III | is ismerek, elrabolni az õ egész világát. Nem tudok 174 5, IV | ezredesnek meg kell tudnia, hogy õ valami módon mégis van 175 5, IV | lakott a Névtelen Várban, õ maga volt, nem más. A statutió 176 5, IV | esperesi rangjánál fogva õ is hivatalos volt; de az 177 5, IV | is hivatalos volt; de az õ védelmében sem volt köszönet: 178 5, V | szófogadó iparkodott lenni. Ha õ megszólította, arca felderült; 179 5, V | kocsiban tegnap más ült az õ helyén? Valami ösztön (büszkeség 180 5, V | úrhölgy a kertben sétál, õ a park útjain és pázsitjain 181 5, V | sétál, - arra a jelre, hogy õ felveti a zsebkendõjét a 182 5, V | nem tekintve haladt elõre, õ hirtelen a vadgesztenyefák 183 5, V | Lajosomat. Tegye õt boldoggá; õ nagyon ember. - Én nem 184 5, V | nagyot sóhajtott.~- Hogy õ nekem senkim és semmim! - 185 5, V | Zsófia nevét; adjátok ide az õ szolgálóköntösét, adjátok 186 5, V | szenvedélyes hangja. Maga sem tudta õ azt, hogy ennyire képes. 187 5, V | Lajos átérezte, hogyha õ most tettetne és tagadna, 188 5, VI | illusztrált mûnek, amit õ már könyv nélkül ismert, 189 5, VI | leánynak igaza volt. Az õ hazája nagyságának a jelvénye 190 5, VI | jelvénye volt az a virág: az õ nemzete dicsõségének csillagait 191 5, VI | Az bizony nem Istennek az õ csapása, hanem ember csinálta, 192 5, VI | ez úton lehet gyökeresen, õ maga saját pénztárából felajánlá 193 5, VI | méltatlanul rágalmazta. De õ sokkal nagyobb lelkû, hogysem 194 5, VI | az egész vidéket, mely az õ rágalmazásától visszhangzik.~ 195 6, I | csaljam magamat azzal, hogy õ még megvan: odakészítsem 196 6, I | jutott neki, hogy olvasta õ valahol, hogy akit eltemetnek, 197 6, I | jour de gloire est arrivé.”~Õezta dalt hallotta egyszer 198 6, I | azzal a felirattal, amit õ szánt a kedvencének, s a 199 6, I | lehessen ültetni. Azokat õ maga saját kezével ültette 200 6, I | leányomat öltöztettem fel az õ leányuk ruhájába, hogy az 201 6, I | vadásztak a királyokra és az õ ünõikre, s a királyleányból 202 6, I | nagyságában, ha tudnád azt, hogy õ, aki forgatja a napok és 203 6, I | szívbe belát, s nem szorul õ se a te mentségedre, se 204 6, I | annak a szemei.~- Nevet õ most? - suttogá Marie Lajos 205 6, II | Szerencsére ez már nem az õ gondja.~Fertõszegen nem 206 6, II | mindenféle apró gondja is az õ nyakába szakadt.~Megkísérté 207 6, II | Fertõszeg és vidéke számára volt õ érthetetlen különc: igazi 208 6, II | lett csirke; mert azokat õ rögtön megfõzette keményre, 209 6, II | belsõ hártyán. Ez volt az õ titkos levelezésének módja.~ 210 6, II | eltitkolt lépésrobaját.~S õ ott a Névtelen Várban hallgatott, 211 6, II | melyben történetünk lefolyt. Õ maga a többek között arról 212 6, II | nyomán, hogy ez az ország az õ ellenségét mint szabadítót 213 6, II | tudta Vavel jól. Pedig az õ eszméinek ez volt az igazi 214 6, II | franciák, Vavel rokonai. Az õ vére fecskendi körös-körül 215 6, II | átkozzák azt a nemzetet, akit õ imád. És mindeztegyember 216 6, II | rekesze rostélyát felhúzzák, s õ rohanhat elõ, kikeresni 217 7, I | ember a hazában, akinek õ, az adomák Nagy Mogulja, 218 7, I | megmondá, hogy nem szokott õ olyan emberre rálövöldözni, 219 7, I | emberre rálövöldözni, akinek õ egyszer az asztalánál poharat 220 7, I | megjelent Marie-val elkölteni az õ finom csigalevesét, murokfõzelékét, 221 7, II | lángoló utca közepébõlÕ Maga”; a minden eddig élt 222 7, II | hitte azt az ügyet, aminek õ egész ifjú életét odaáldozá.~ 223 7, II | egész ifjú életét odaáldozá.~Õ csak egyesek levelezéseibõl 224 7, II | vendége várta.~- Itt van õ! Lássa meg. - Most már megláthatja 225 7, II | én az aerariummal, meg az õ pénzével? Itt tenni kell, 226 7, III | mint szép.~- S kicsoda õ? Mi õ a grófra nézve?~- 227 7, III | szép.~- S kicsoda õ? Mi õ a grófra nézve?~- Önnek 228 7, III | jól: azt hiszem. S hogy õ megérdemli azt, hogy ön 229 7, IV | Avoncourt nem szabad most! Õ mindezt milyen jól végezné!~ 230 7, IV | De hát miért reszket az õ keze? Mi ütött a szívéhez, 231 7, IV | tollat, s ledobja a földre.~- Õ jön! Õ jön! Õ idejön mihozzánk.~- 232 7, IV | ledobja a földre.~- Õ jön! Õ jön! Õ idejön mihozzánk.~- 233 7, IV | földre.~- Õ jön! Õ jön! Õ idejön mihozzánk.~- De ki 234 7, IV | Lajos mondott az erdõben: „õ az én jegyesem”.~A férfi 235 7, IV | nem soká engedte azt át az õ csókjainak, elvonta tõle 236 7, IV | õérte jöttem ide ily sietve. Õ várhat. De nekem azt mondák, 237 7, IV | figyelmes hallgatója volt õ annak. A figyelmezéstõl 238 7, IV | ilyen a világon, s az az õ Lajosa!~- Ez volt a mi elsõ 239 7, IV | választottja elõtt, hogy õ vetélytársnõ nélkül él szívében. - 240 7, IV | csók nagy különbség!~Az õ arca régtõl oly halavány 241 7, V | vendég állt a házhoz, az õ gondja volt az ellátás. 242 7, V | megmondani. Lajosra nézett.~- Õ egy igen kedves barátomnak 243 7, V | akit tavaly temettem el. Õ viszi a házam gondját.~- 244 7, V | összekelünk?~(Igaz, hogy ez is az õ háza volt: a võlegény nem 245 7, V | Marie elõtt mindent, amiben õ volt legjobban érdekelve. 246 7, V | szemébe odavágva szemével. - Õ is azt hitte, hogy én Lajosra 247 7, V | el akarná azt olvasni.~- Õ ezt még tavaly akarta önnek 248 7, V | kívül - monda Lajos.~- S õ azt kiragadta a kezembõl - 249 7, V | baj az: majd elmúlik.~Már õ egyszer hozta õt ily állapotban 250 7, VI | ismét egészen felderült. Õ maga sietett azt tréfával 251 7, VI | nekem írásban adva, hogy õ Lajosnak senkije és semmije? 252 7, VI | semmije? De komolyan szólva, õ itt nem maradhat, midõn 253 7, VI | eltávozta után, úgy hiszem, õ is örömest fog inkább azzal 254 7, VI | menni, mint itt maradni.~- Õ nagyon szeretett engem - 255 7, VI | megismerteté, aminek a célját õ maga is csak most tudta 256 7, VII | hogy õt fölkeresse. Az õ konyhájában minden olyan 257 7, VII | tölgyfaszéken ült, ami egyenesen az õ számára készült, más szék 258 7, VII | magamhoz; én leszek ezután az õ kis mamája.~- Úgy?~- Õ nem 259 7, VII | az õ kis mamája.~- Úgy?~- Õ nem maradhat itt a nagy 260 7, VII | hogy legyen mit fõznöm. Az õ ígérete szentírás: nekem 261 7, VII | egyebet tudnom, mint azt, hogy õ itt van. helyen van. - 262 7, VIII| Hát ilyen szépek azok? - Õ persze sohase látott belõlük 263 7, VIII| helységben, sokszor hallott õ valami emberjajszó forma 264 7, VIII| hogy a pávák tesznek úgy. Õ azt nem akarta neki elhinni. 265 7, VIII| ez vajon mit jelenthet? Õ nem érti. Hanem azért csak 266 7, VIII| felporhanyítják, s megmutatja, hogy õ is ért hozzá: „óh, én egész 267 7, VIII| neki, hogy azt mondta, hogy õ azt megtanulja. Az udvaron 268 7, VIII| arra is vállalkozott, hogy õ azt is megtanulja. A konyhában 269 7, VIII| azt, s azt mondta, hogy õ mindennap hajdúkását kívánna 270 7, VIII| csókolni Marie-nak, amin õ felette nagyon csodálkozott. 271 7, VIII| megragadta. Új könyvek, aminõket õ még sohase látott. Versek, 272 7, VIII| akarta olvasni! Óh, hogy fog õ ezekbe holnap beleülni és 273 7, VIII| Katalin mondta, hogy ez az õ saját mûve. „Hát te így 274 7, VIII| tanította, s kísérte csónakon az õ aranyhabok közt úszó nereidaalakját. 275 7, VIII| meg kéket látok rajta.~Õ aztán megmutatta, hogy tud 276 7, VIII| Lajost meglesni, mint neki. Õ aztán csak Katalin arcán 277 7, VIII| jól eshetik az neki!~- És õ hat esztendeig sohase dohányzott 278 7, VIII| biztosítá õt róla, hogy az õ feje attul meg nem fájdul.~ 279 8, I | akadályozó” beleszól, hogy õ csutoráról nem gondoskodik. 280 8, I | generalcommando azt tudatja, hogy õ ugyan nem fogja élelmezni 281 8, I | mondta, hogy majd gondoskodik õ vármegyénként a maga zászlóaljai 282 8, I | nemes inszurgenstõl, hogy õ parasztkáplártól, strázsamestertõl 283 8, I | Ange-ról való mesét. Ha õ a korzikai kéme volt, akkor 284 8, I | Katalinom, minõ áldozatot hozott õ akkor énértem - és Marie-ért. 285 8, I | Marie-val együtt kocsizom ki, s õ engem meg akar attól szabadítani. 286 8, I | akar attól szabadítani. Az õ önfeláldozása nélkül fel 287 8, II | végén ipszilont írni, s azõbetût „eõ”-vel, az „Ns” 288 8, II | semmiféle potentátnak belépni az õ beleegyezése nélkül. A nemesember 289 8, II | hármas törvénykönyv, az õ ügyeit intézi el a szolgabíró, 290 8, II | nemzeti szellem mind az õ kizárólagos tulajdona. Õ 291 8, II | õ kizárólagos tulajdona. Õ tanácskozik a megyeház termében, 292 8, II | tanácskozik a megyeház termében, õ választ tisztviselõt, országgyûlési 293 8, II | követet a megyeház udvarán, õ ád utasítást a követeinek, 294 8, II | legyen a zászlóanya: hisz õ a vezérnek a menyasszonya; 295 8, II | tisztességet Marie töltse be. Az õ zászlója ez. Neki kell a 296 8, II | gróf bandériuma, melynek õ maga volt a fõstrázsamestere ( 297 8, II | hiába szabadkozott, hogy õ már falatozott, künn a gyepen, 298 8, II | hogy valaki a zongorán az õ inszurgens-nótáját, a Sárga 299 8, II | meglepetésért.~És így mégis õ kapta az utolsó csókot.~*~ 300 8, II | neki, kedvében jártak; de õ csak nem tudta e mosolygó 301 8, II | föl egymást nézve, és õ arra gondolt, mikor hosszú 302 8, II | futnunk kell valamerre, az õ utasítását várjuk be, aki 303 8, III | emberem.”~Sátán Laci volt az.~Õ maga nem mondta meg a nevét 304 8, III | gyanúját elaltassa, eleinte õ kerülte azzal a legtávolibb 305 8, III | hölgyet, igézõ pongyolában, az õ szabadító megjelenésére 306 8, III | ezredemmel cantonozásra az õ helységébe tegyenek át.”~„ 307 8, III | leplezze le a hölgy arcát. Ezt õ nem fogja megtenni. Ebbõl 308 8, III | megtenni. Ebbõl párbaj lesz. Õ évek óta nem fogott fegyvert 309 8, III | csapatommal megindulok éjjel az õ helységét fölkeresni. Csapatom 310 8, III | azt kigondolni, hogy az õ bálványát, az õ oltárképét 311 8, III | hogy az õ bálványát, az õ oltárképét odahurcolják 312 8, III | saskörmei ragadják meg az õ liliomszálát s támadjon 313 8, III | grófnõ szerepe megszûnik: õ nem lehet semmiféle minõségben 314 8, III | praesumptiv úrnõnk kísérõje. Õ megkapja a maga ötmillió 315 8, III | orvosunk a fõhadiszálláson. Õ értesítve lesz már, s a 316 9, I | hová lett?~S ha még csak õ maga volna, de hát Amélie? 317 9, I | becsületét óhajtja, hogy ki volt õ ezelõtt? Ahelyett, hogy 318 9, I | foglalhatta volna el magának. De õ meg tudta védence számára 319 9, I | ilyen gyémántjellem.~S most õ ezt a gyémántot, mikor megtalálta, 320 9, I | azt az eszmét elérni, hogy õ Lajosra nézve ne legyen 321 9, I | mosolyával bízta magát az õ védelmére, egy gyermeket, 322 9, I | aki éjszaka odalopózik az õ ágyába, s hozzásimulva kéri, 323 9, I | altassa el; - aki kezét az õ kezébe téve, mondja el utána 324 9, I | megbízott híve volt, az õ látszólagos szolgálatában?~ 325 9, I | Nem tehetem.”)~Tehát õ nem teheti. - De ez még 326 9, I | útban: rátaláltam önre.~- Õ nekem levelet küldött öntül?~- 327 9, I | mindazon idõ alatt, amíg õ a leányát elhagyta, legyen 328 9, I | csókjaival, és sírt.~- Ilyen volt õ, mikor még ártatlan volt!~- 329 9, I | azzá lett, Madame!~- Milyen õ? Hogy változott meg? Szép 330 9, I | Amélie-nek a mostani képmását? Õ sohasem engedte magát lefestetni. 331 9, I | mondja, hogy itt vagyok. Õ engem látni akarna. Az influenza 332 9, II | szemközt nem találkozott. Õ a mellékajtón jött ki a 333 9, II | gyermekiest.~- Látod? Ilyen volt õ, mikor elhagytam.~- Kicsoda? 334 9, II | második atyám! Miért jön õ ide?~- Azért, hogy újra 335 9, II | megoltalmazzon téged.~- S hol van õ?~- Amiért jött, már bevégezte. - 336 9, II | Az lehetetlen! Hogy õ, ha ott van, ahol én vagyok, 337 9, II | a halálának spóráit is. Õ is megkapta e ragályt. De 338 9, II | szólt Marie. - S hová lett õ?~- Elment a Névtelen Várba. 339 9, II | nem félnek a ragálytól. Õ jól gondját fogja viselni.~- 340 9, II | szeretni, egyedül én. - Ugye õ nem kérdezte, mikor engem 341 9, II | mely kigyógyítsa belõle. És õ évekig ápolt, rejtegetett 342 9, II | eltemették. S most, mikor õ kriptájából kitört, hogy 343 9, II | Lajosra! Azt akarod-e, hogy õ kétségbeessék?~- Katalin. 344 9, II | Isten vigyáz-e ránk? Az õ ítéletének napja ez. Lajos 345 9, II | ítéletének napja ez. Lajos és az õ hívei kihúzták a kardot, 346 9, II | jelkiáltással, hogyéljen az õ választottjuk!” Ha Isten 347 9, II | nem helyesli, hogy amit õ elhatározott, a jövendõt, 348 9, II | én? Hogy meghallhasd az õ szájából, hogy én vagyok 349 9, II | szelíden szólt:~- És ha õ így szólna tefelõled, én 350 9, II | aki útra készül oda, ahol õ lakik már, attól hadd izenjem 351 9, III | A katona ismét imádja az õ bálványát.~Az a múlt éjszakák 352 9, III | egynek megmondtam a jelszót, õ visszamondta a magáét; arra 353 9, III | levelet, átadtam neki, s õ menten elhozta a választ.~- 354 9, III | helyreállítani.~Hát akkor az õ ábrándképébõl mi lesz?~Azok, 355 9, III | A béke angyaláról - az õ angyaláról - egyik sem akar 356 9, III | sátorába, s aludjék egyet. Õ azalatt maga fogja végezni 357 9, III | legelészni kezdett a buja fûben, õ leakasztá válláról a karabélyt, 358 9, III | körömfaladékot. Milyen nagyon gondol õ rám!”~Az öszvér csengettyûje 359 9, III | Cambray itt van. S most õ vigyáz Marie-ra. Lehet, 360 9, III | csapatot kapitányára bízta, s õ a kiválasztottakkal megindult 361 10, II | okos ember. Elõre látta õ, hogy amon petit garçon”, 362 10, II | garçon”, ha megtudja, hogy õ itt van, senki által le 363 10, II | megszentségteleníteni: az õ leányszobáját.~Odasietett.~ 364 10, II | ravaszul ki tudta játszani az õ kedvencét, az õ imádott 365 10, II | játszani az õ kedvencét, az õ imádott bálványkáját, hogy 366 10, II | tör hozzá, meg ne tudja az õ dögvészes fekhelyét közelíteni. 367 10, II | csengethetsz neki, majd õ kiszolgál. Én nem õrizlek 368 10, II | lámpánál a gyertyát, s aztán õ a puskát, Marie a szövétneket 369 10, II | végig. Marie volt a bátrabb; õ ment elöl Lizett ajtajáig.~ 370 10, II | rátaláljanak Lizettre. Mikor õ alszik, akkor nincs elrejtve. 371 10, II | aki vezetni fogja. - Ez az õ parancsolatja!~- Engedelmeskedem 372 10, II | engem ide küldött, hogy az õ kincseit, ahol találom, 373 10, II | a kijelölt menedékig az õ legdrágábbját: de én mást 374 10, II | asszony nem árulta el az õ kincseit, hanem elrejtette, 375 10, II | siessen ide minél elõbb; õ ismeri e zár fortélyát, 376 10, III | Cythere dandárához tartozott õ is.~La Barbe Hector kozák 377 10, III | Ma santé est bonne. Hogy õ egészséges. La temps est 378 10, III | életükben. A szegény emberek az õ nyakörveikbe dugták a folyamodásaikat, 379 10, III | allegóriában pedig, ahol õ játszta a Folie-t, bolondult 380 10, III | szépségére, s egy estélyen, amit õ adott, megtiltotta neki 381 10, IV | irányban folyik, amelyen õ haladt. Tehát mind a két 382 10, IV | volt az égõ bozót, s abbul õ folyvást új csóvákat hajigált 383 10, IV | tûzijátéknak, amit ezúttal õ rendezett a hajdani patrónusa 384 10, IV | tiszteletére. Valószínûleg õ maga is bele fog égni.~Hanem 385 10, IV | levelek valamelyikét, miket õ két küldönc által két különbözõ 386 10, V | trombitáltatott, s azonnal megindított õ is egy portyázó csapatláncot 387 10, V | árulása tehát tökéletes. Õ magát Vavelt hozta a nyakamra. - 388 10, V | Annyi katonai ismeretet õ is feltett ellenfelérõl, 389 10, V | a nevével dicsekedik, s õ is kicserélte vele ez udvariasságot.~- 390 10, V | elsõ vágást.~Hanem biz az õ acélja rosszabb volt amazénál. 391 10, V | a másik vágás már nem az õ számára volt rendelve. Kicsavarta 392 10, V | hangzó puskalövéseket, s õ is azt vette ki abból, hogy 393 10, V | csapatját magával ne sodorja, õ maga vágtatott kísérõivel 394 10, V | dsindsásban fölköttesse. Õ nem ellenség volt, hanem 395 10, V | ellenfele elõkészületét. Õ is kihúzta hát nyeregkápájából 396 10, V | Fervlans írThémirefelõl. Õ is fojtást gyúrt abból, 397 10, V | és Grassini nem fogja az õ kedvéért da capo elénekelni 398 10, VI | elferdült ajkakat nem látta õ soha. Ez az egész tekintet 399 10, VI | Hanem a lovag ráismert az õ arcára a parasztfejkötõ 400 10, VI | veszélyeztetett helyrõl: õ tudja, hogy hova lett az 401 10, VI | szívét meg nem gyógyítja az õ szerelme soha. Ha ezt a 402 10, VI | Vavel között állni, mert õ volt annak megindítója!~ 403 10, VI | Az volt csak nagyra az õ soproni legényeivel! Túltesznek 404 10, VI | vele, ha felnyitod azt, s õ látni fogja, hogy ami benne 405 10, VI | hamu. Óh, hányszor kért õ engem erre!~Azzal megcsókolgatá 406 10, VI | megcsókolgatá szíve szerint az õ szerelmes menyasszonyát, 407 11, II | Mihály volt az alezredesük. Õ maga vágtatott elöl, s két 408 11, II | barátim! - kiálta, mikor már õ maradt utolsó katonának 409 11, III | maradnia az ispitályban. De biz õ, amint meghallotta, hogy 410 11, III | neki több medicina, megy õ verekedni, hol a fegyvere? - 411 11, III | akinek kellett. Hol vegyen õ mármost fegyvert? Elment 412 11, IV | által viselt bajusz.~Az õ kedvenc alkotása volt az 413 11, IV | der neue Rákóczi”-nak.~Az õ ajánlata az volt, hogy az 414 11, IV | Hisz ez tábornok volt, õ pedig csak egy országnak 415 11, IV | célpontnak rakta volna fel. És õ hidegvérrel nézte az ütközetet, 416 11, IV | szemébõl kicsordult a könny. Õ is ott lehetett Landsknechtsschild 417 11, IV | csak közvitéz volt már, õ nem volt vezér) támadt egy 418 11, IV | lemondásból lehetett megismerni az õ magas lelkét (a nádorét), 419 11, IV | hanem azért a nagy bajban õ is tudott vezér lenni; összeszedte 420 11, IV | ellenség kezébõl; akkor õ maga is olyat kapott a fejére, 421 11, IV | nyerített gazdája után. Azt õ maga nevelte fel; nem is 422 11, IV | ahol senki sem vezényelt, õ legalább osztozott a saját 423 11, IV | Geramb ezredes, hogy az õ rendes lovassága annyira 424 11, IV | zászlótartó maga attakíroz, s õ keresi a sûrûséget a csatában, 425 11, IV | bosszantották ifjabb ismerõsei, õ is ott volt Gyõr alatt mint 426 11, V | próbának. Hát csak feltartotta õ is a pallosát. Sámsonverõ 427 11, V | kommandérozni. De nem is õ kommandérozott azoknak, 428 11, V | legjobb futó volt, mikor õ maga minden mást megelõzve, 429 11, V | kiabálta be minden házba, hogy õ maga menekült meg egyesegyedül 430 11, V | bizonyosan hirdette, hogy az õ zászlóaljuk volt az egyetlen, 431 11, VI | visszavonulás volt, azt már õ a sziget farkáról nézte.~ 432 11, VII | melyik az utóhad, mert õ maga sem tudta, hogy merre 433 11, VII | igen széles látköre volt. Õ egyenes összeköttetésben 434 11, VII | nádor állt a dandár élére, s õ vezette a hídon keresztül 435 12, I | szívszakadva a galambját, mint õ azt a derék embert. Meg 436 12, I | hogy a wagrami csatában õ is elesett. És vele együtt 437 12, I | Ki mondta önnek, hogy õ hercegasszony? - kiálta 438 12, I | alispán is ott van?~- Ott ám. Õ is kapitulált, de az asszonyságok 439 12, I | generális azt felelte, hogy õ jobban ismeri azokat a dámákat, 440 12, I | akit mostohája megvert.~Az õ mostohája: a sors.~- A bizony: 441 12, II | cserébe az én hölgyeimet az õ hölgyeiért. Egyéb kívánságom 442 12, III | kitûnõ paripája lehetett, õ maga nevezetes távlovagló, 443 12, III | nem szükség kérdezõsködni. Õ toalettjét csinálja, uram!~- 444 12, III | azt megtudni, mert elájul. Õ nagyon ideges. És aztán 445 13, I | a másnap reggelre, hanem õ is felkapott a lovára, s 446 13, I | hadvezérek vesztettek is: õ diadalmaskodott. Azt az 447 13, I | senki le nem bír gyõzni, õ legyõzte azon a téren, ahol 448 13, I | elõveszi a zokogás. Csak õ maga, csak a beteg kacag.~ 449 13, I | csókolja; hanem õhozzá. - Õ az elsõ. - Õ az, aki elõtt 450 13, I | hanem õhozzá. - Õ az elsõ. - Õ az, aki elõtt térdre veti 451 13, I | az égi üdvnek verõfénye.~Õ is magához ölelte Lajos 452 13, I | Ha ki tudtál ragadni az õ kezeikbõl, ki tudsz ragadni 453 13, I | csókolja meg.~- Csókold meg - Õ nekem nagyon kis anyám. 454 13, I | Küldjétek be hozzám Sátánnét. - Õ majd felöltöztet; jobban 455 13, I | fel ágyában, s még aztán õ kérdezte tõle aggódva:~- 456 13, I | mennyire ment már, amióta õ távol van.~Az õ kedvenc 457 13, I | amióta õ távol van.~Az õ kedvenc kék ruhája volt 458 13, I | ruhája volt rajta.~Azok az õ átlátszó finom ujjai csak 459 13, II | halmoznak egy országra, az õ rovására írjatok fel? hogy 460 13, II | éhezõ azzal vádolja, hogy õ eszi meg a kenyerét? minden 461 13, II | kenyerét? minden sebesült, hogy õ fürdik a vérében? minden 462 13, II | vérében? minden rab, hogy õ tartja bezárva? s aztán 463 13, II | másképp gondoskodott az õ választottjáról.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~ 464 13, II | most egy másik is zöldült.~Õ kívánta így, hogy fektessék 465 13, II | Emlékezik , hogy látott õ egyszer egy jelvényt, amit


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License