10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
19620 4, III | nyomatékául egyet ütött Vavel vasas végû botjával a parkettra.~-
19621 7, II | elkezdte csókolni a meztelen vasát, s aztán leveté az asztalra,
19622 8, I | Megverve ellenség vérontó vasától, királyi haragnak aranypálcájától,
19623 11, IV | elhagyja a helyét. Mintha vasból öntött szobor állna ottan.
19624 11, VI | verekedtek a vasiak, mint igazi vasemberek. Amit ezek itt elkövettek,
19625 4, III | amiben mindenféle gyilkos vaseszközök izzottak. Rettenetes gonosztevõk;
19626 10, II | Majd késõbb tán felnyitja a vasfüggönyt, ha valamire szüksége lesz.
19627 11, VI | visszavonulót fúvatott a vitéz vasi lovasezrednek.~Sátán Lacit
19628 11, VI | igaz, hogy úgy verekedtek a vasiak, mint igazi vasemberek.
19629 1, III | amit kétoldalt dönget a vaskolonc.~Hanem az az elsõ hippogryph,
19630 7, III | meg tele van ilyennel a vasládája. Kardja is van annak és
19631 7, II | azzal felnyitva egy nagy vasládát, mely a padlóhoz volt lesrófolva,
19632 13, I | ellenség kezébõl, mikor az már vasmarokkal tartá azokat fogva. Kicsikarta
19633 4, V | én egy hordozható sáncot, vaspléhbül: azt minden katonánk magával
19634 5, VI | vagy napfény? korom vagy vaspor? s télen hány fokú légmérsék?~
19635 1, III | rejteklépcsõn oltalmazóját. A vasrácsajtó titkos nyitját is jól ismeré
19636 4, III | odaakasztotta az erkély vasrácsozatához, s aki legkönnyebb legény
19637 2, II | komornyik?~- Azt úgy híják, hogy vasszájú ember. Különben is olyan
19638 10, II | fénymázas falakba nagyfejû vasszegek verve, amikre az önkénytesek
19639 4, III | aminek a végén is jó súlyos vasszorító volt; meg a felöltönyét
19640 3, I | készült, végén hatalmas vasszorítóval, s még azonfölül hosszú
19641 10, II | négyszögû ablakot az ajtón vastáblával, s visszament a konyhába,
19642 5, VI | alászállt, a réten emberderék vastagságú szökõkutak lövelltek fel
19643 11, VI | Concó patak hídjához; a vasvitéz oda is utánanyomult. A dandárvezér
19644 3, III | míg kísérõje nagy veres vászon esernyõvel igyekezett õt
19645 7, VII | csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos tafotába volt az
19646 7, VII | kártyáit kirakni a hófehér vászonköténye fölé.~- No, de nekem nem
19647 1, II | a nyakán egy véghetetlen vászonpólya, melybe az egész álla a
19648 3, III | átszelve rézzöld sávokkal, vászonra tenni, azt mondanák rá,
19649 10, V | romagnai mintakép, termete a vatikáni viadoré.~- Te harmincad
19650 1, IV | és Desfontaines legújabb vaudeville-je megnézhetõ-e? Megérdemli-e
19651 13, I | díszõrségül, nem oltalom végett.~Vavelre maradt a lovagias kötelesség
19652 13, II | Zsófia felõl kérdezõsködni.~Vavelrõl és Katalinról sohasem hallott
19653 11, IV | Ung, Bereg inszurgensei Vay Miklós alatt a kincstárnak
19654 8, I | hanem mint madárijesztő váz, ott feledve a tarló közepén,
19655 4, I | megismerni, hogy azok ellen védekezzem.”~Ez olyan felhívás volt,
19656 11, VII | feltartóztassa, s annak a védelme alatt az egész országból
19657 11, II(4)| könnyű sebet kapott Sárvár védelménél, ahol az ellenség körülfogta,
19658 11, III | Maradj velünk itthon! Ki védelmez minket, ha te elhagysz!”~
19659 10, V | maga ugratott elõ annak a védelmezésére, s egyszerre három támadó
19660 8, III | jegyzõkönyvében. Hát a Zamoszk várát védelmezõ Pulszky ezredeskapitányt
19661 9, II | magamat. - És Cambray, a te védelmezõd s az én bosszúállóm, nemcsak
19662 6, II | volt, a megtörtént dolgok védelmezõje, akinek adatai után a magyar
19663 5, IV | Mercatoris uram maradt meg védelmezõjéül a nagy úri társaságban,
19664 10, VI | vízbe, akkor aztán az utolsó védelmezõk a pusztán maradt mestergerendákon
19665 10, II | szeretni fogom.~- Aztán védelmezõül ezt a fickót is vigye el
19666 7, VIII | alispánt, meg a lelkészt; azok védelmeztek mindig. - Hát most az a
19667 10, V | az nem számít arra, hogy védelmezze magát, az csak támadni készül;
19668 9, II | utolsó szavával is engem védelmezzen, én hagyjam õt az útfélen
19669 3, II | bedugta a saját ágyába.~A védenc pedig ahhoz a fajtájához
19670 3, I | elégedve meg azzal, hogy védencei saját ösztönükbõl is szoktak
19671 4, I | tanítani neki, hogy a bárónõ védencein túltegyen vele; ami annál
19672 4, I | ingecskéket, ruhácskákat a védencek számára; míg másrészrõl
19673 12, I | barátainkat.~- Jegyesem és védencem az ellenség kezébe került.~-
19674 5, II | rendszeremet elrontotta. Amíg én a védencemet a melodion orgonahangjára
19675 1, III | ezt tõlem, s gondoljon kis védencére - néha.~Ez igazán nagyszerû
19676 11, VII | ellen, ahonnan az egészen védetlenül van hagyva.~Győr akkor még
19677 11, IV | Csak egy csonka karddal védhette magát.~- Ohó! ez nem járja! -
19678 11, I | imádkozni az Istenhez, hogy védje meg Lajost minden veszélytől.
19679 10, IV | a mélyebb bozót még nem vedlette le téli gubancait, ez még
19680 4, II | tekintettel teleragyogta védõje lelkét, ismét vissza akarta
19681 10, I | az egész hadjárat alatt védőjük és gondviselőjük lett. A
19682 8, III | módot megkísérlettem, hogy a védõlovagot kicsaljam valahogy az odújából.
19683 3, I | faragványú állványokon kínai vedrek állnak, viaszból készült
19684 12, II | és azalatt imádkozik a védszenteihez, hogy Guillaume úr az én
19685 12, II | egészen fölösleges volna a védszenteimnél alkalmatlankodnom, különben
19686 9, II | adott; nem akarom, hogy védszentemet is magammal vigyem! Elzárkózom
19687 6, II | leányát, királynõjét és védszentjét, õnála ez egyetlen nõalakra
19688 11, II | kocsmáig. Itt újra megálltak, s védték a töltés defiléjét. Volt
19689 11, III | el az ellenség elõl; az a védtelen embereket nem bántja. Isten
19690 8, III | akkor a rejtélyes leány védtelenül, oltalmazó, ismerõs nélkül
19691 5, I | Marie tehát jól meg volt védve minden regényes erõszak
19692 4, III | jelzett, ami este tíz órakor veendé kezdetét, s éjfél táján
19693 10, III | ismét az iszákjába, s Rómeó végáriáját „ah ombra chiara” dalolva,
19694 9, I | tartott ki a sátáni árulás végbefejezéséig. - S férfikézbe kénytelen
19695 11, IV | azután kötelet kötöttek a végeikre, s lóhoz kötve, úgy szánkáztatták
19696 7, IV | alispánt akarom felkérni ez ügy végelintézésére - szólt Lajos. - Én éppen
19697 11, IV | hajóját tönkre lõtte. E végerõfeszítés egy érckaput tartott nyitva
19698 11, III | kellett mind a két félnek végerõfeszítéssel verekedni. A zászlótartó
19699 7, I | körömpróbáig.~A poharazás végével Bernát úr egészen elérzékenyedett.
19700 4, IV | hogy én megtudjam, mit végez, sem énnekem.~A leány nagyot
19701 7, IV | most! Õ mindezt milyen jól végezné!~Leült leveleket írni. Valamennyit
19702 8, III | felkeressz, és elmondod, hogy mit végeztél. Ha a mi táborvonalunkon
19703 2, II | nélkül, Bernát bácsi?~- Nem végeztetett biz az; sõt inkább úgy jártunk,
19704 11, V | kimozdította.~A gyõri ütközet végeztével egy hatvannyolc fõbõl álló
19705 13, I | Óh, ha tudnád, miket végeztünk együtt, ha engem erõvel
19706 9, I | is miért! Dolgom be van végezve. Én jó helyre szállásoltam
19707 2, I | formalitás jár a statutióval, azt végezzék el az urak a meghatalmazott
19708 1, II | carmagnol kalappal, a nyakán egy véghetetlen vászonpólya, melybe az egész
19709 2, I | nagyon szeretem a pletykát! Véghetetlenül szeretem a mendemondákat.
19710 11, VII | az afrikai hõségben; azon végigballagni mezítláb, talpatlanná vált
19711 1, I | amik az arca barázdáin végigcsorognak, s aztán - azt is a tûzbe
19712 1, II | keresztülvitték?~Mikor a nehéz kocsi végigdöcögött azon a nagy téren, ahol
19713 3, IV | beteg, s e szónál megint végigfutott testén a borzongás, a fogai
19714 3, III | szekér alatt, míg terhével végiggördül rajta: úgy mondják „lóhitáz”;
19715 7, IV | most kezdett csak higgadtan végiggondolni rajta, nem volt-e korán,
19716 10, II | semmit. Az ajtódöngetés, mely végighangzott a boltozatos tornácon, éppúgy
19717 10, II | elindult a kis Lackóval végigjárni az üres várat.~Minõ változáson
19718 7, VII | a hosszú seprûnyelet, s végigjártam minden szobát, tornácot,
19719 7, VI | leánytanyát, ahol hosszú éveit végigjátszá gyermekfogságában. Bemutatta
19720 2, II | kiáltani, mikor az utcán végigkocsizik vele.~Itt aztán oly hosszú
19721 1, I | mintha e nagy csendben valaki végiglopóznék a szobában; oly óvakodva,
19722 11, III | mikor a saját háza elõtt végiglovagolt, nem állhatta meg, hogy
19723 12, II | bizony mondom önnek, hogy végigmehet ön kisasszonyával együtt
19724 11, VII | óriási V betû másik vonalán végigmenni. Chasteler hadteste és Meskó
19725 10, IV | útifûvel benõtt lapályon végigment a démonok csapatja: lehetett
19726 8, III | hátulról.~Bernát úr kegyetlenül végignézte a közbekottyanót.~- Te is
19727 5, III | aztán felkötni a kardot. Végignyargalni a hadsorok elõtt, s hangoztatni
19728 8, III | volt az, amíg azt a levelet végigolvasta. Azt hitte, azalatt annyi
19729 10, IV | boszorkánytánca; a tûzforgatag végigorsózott a lángba borult mezõn, melyben
19730 1, I | hintók el nem kezdenek rajta végigrobogni. Gázvilágításnak még híre
19731 4, II | öltönyében, parkja zöld pázsitján végigsétál. Szalmakalapjának ernyõje
19732 11, V | maga minden mást megelõzve, végigszaladt a bicskei utcán, azt kiabálta
19733 9, III | megérdemeltem.~Vavel Lajos végigtörülte arcát a kezével.~- Álom
19734 11, III | sírása, akik nem találták a végigvonuló hadsorban azokat, akiket
19735 4, I | zsenit nevelni. - Hanem a végin mégis az asszonyé maradt
19736 13, II | virágokkal átfonva. Két véginél ül két asszony: egy úrnõ
19737 11, III | belõle, hogy a hideglelése végképp elhagyta a jó kis izzadság
19738 1, IV | kínálkozik most rá, attól végleg megszabadulni. Önnek zilált
19739 7, IV | egyelõre csak látogatóba, véglegesen késõbb. - Aztán komolyabb
19740 9, II | kriptájából kitört, hogy végleheletével utánam vonszolja magát,
19741 4, II | Pedig rendesen ez a két véglet az, ahová megtört szívû
19742 5, IV | visszatérés igen könnyen végrehajtható volt a tóöblön keresztül
19743 8, I | harmadik az akadályozó, végrehajtók a kerekek. A rugó, az a
19744 4, III | elájult nõcseléd az ügyesen végrehajtott érvágásra felocsúdott, hanem
19745 8, II | bizonyítványa, kik a végzetes cserét végrehajtották, mikor a gyermekeket elvitték
19746 11, VII | gyalogság. A harc dolga a két végsõé lesz, a középé csak a sietés.~
19747 4, I | csak egy V betût jegyzett a végsor alá. E leveleket nem kérette
19748 13, I | ajkára nyomta, hosszan, végtelenül.~E csókban volt bûnbocsánat,
19749 13, II | Vitézek! Adjátok meg a végtiszteletet a visszatért zászlóanyának...
19750 4, III | egyet ütött Vavel vasas végû botjával a parkettra.~-
19751 1, IV | szegény bukott nõk kórháza, s végül azután a lelencház. Ezek
19752 13, I | a doktort, hogy hadd ne vegyek ma semmi orvosságot. - Szeretnék
19753 1, IV | hogy a leányomnak hasznát vegyem. Akit el szoktam hagyogatni
19754 1, I | eltávozó kocsi zörgése.~Ekkor a vegytani gyújtószer meglobban. A
19755 3, III | hangjai közé egy éles sikoltás vegyül.~Ez Marie hangja volt!~A
19756 13, II | valami szokatlan jajgató hang vegyülne.~Mikor a dereglye a fertõszegi
19757 5, III | kevély önbizalom rítt ki, vegyülve kihívó gúnnyal, mit az udvarias
19758 4, III | aléltnak, míg a mûtétet végzem.~- Nem akarom, hogy felköltsünk
19759 9, I | elõle elfutni. A kegyelmes végzet által engedett órán túl
19760 5, III | tragikus kimenetel nélkül végzõdhetik. A felszólításra ön egész
19761 11, VII | hogy a franciák ágyúikkal vehessék üldözõbe, míg õk a hídon
19762 11, IV | jókor érkeztek, hogy részt vehessenek abban a vendégségben, melyben
19763 1, IV | bérkocsis. Ott útnakvaló ruhákat vehet magának, csak éppen annyit,
19764 13, I | úrhölgyet megint fedezet alá veheti. A gyõri úton vonultak Börcs
19765 10, V | puskának, pisztolynak nem vehette hasznát, attól tartva, hogy
19766 4, V | tanult a stratégiából, hogy a vékonyai megfájdultak a sok röhögéstõl;
19767 3, I | Domború márványhomlokával, vékonyan rajzolt szivárvány szemöldeivel
19768 8, II | írni, s az „õ” betût „eõ”-vel, az „Ns” betûnek pedig soha
19769 3, IV | Pedig hát nagyot vesztett véle, hogy ezt cselekedte. Hogy
19770 2, II | Vár és parókia között a véleménycserét ide-oda hordva, s ugyanaznap
19771 11, VII | egy ügyes hadvezér?~Meskó véleménye az volt, hogy egyiket a
19772 8, III | egyben most teljesen egy véleményen van a hajdani principálisával,
19773 5, III | kevés ember pedig, akinek a véleményére valamit adok, jól fogja
19774 10, II | zöröghetünk mi ennek! - véleményezé a kis Lackó. - Ha a francia
19775 9, II | felkeresni Katalint.~Csak a véletlenen múlt, hogy Cambray-val szemközt
19776 1, IV | Idegen emberek megtalálásának véletlenére! Óh, mi szomorú mesterségbe
19777 1, III | hogy a megmenekülését mily véletlennek köszönheti.~Cambray úr maga
19778 2, III | és ámult: nem tudta mire vélni a dolgot. Igen természetesnek
19779 10, I | mely az olasz alkirállyal a Veltlinen át hatolt idáig, lett azzal
19780 10, V | megkerülõ csapatjának tüzelését vélve hallani, egyszerre támadót
19781 1, I | találgatom, mi történt. Valóságos vénasszony leszek. Sajnálom, hogy nem
19782 2, II | lehet kivenni, hogy vajon vénasszony-e, vagy ifjú leány.~- De ha
19783 2, I | el, s a beiktatási lakoma vendégeirõl gondoskodjék. Itt is elsõ
19784 7, VI | részesülni. Önök a bandériális vendégekkel töltsék meg a Névtelen Várat,
19785 1, III | a fõajtón át valamennyi vendégen keresztül, s minden tekintetet
19786 7, I | keblû magyar. S iszik a vendégével tiszta lelkiismerettel.
19787 10, IV | a révház, mely egyúttal vendégfogadó is.~- Itt pihenõt kell tartanunk -
19788 10, III | okozni.~De Fervlans maga is a vendégfogadóba volt szállva, s egypár kétséges
19789 12, I | bevonulása után bált adott a nagy vendéglõben s arra minden elõkelõ urat,
19790 10, IV | fáradva. A hansági utak nagyon vendégmarasztók: néhol csülökig dagaszt
19791 5, I | álló silbak rivallt rá a vendégre, hogy „Halt, wer da?” s
19792 11, IV | részt vehessenek abban a vendégségben, melyben Fehér Mihály is
19793 12, II | lelkészt, hogy fogadja õket vendégszeretettel, amiben nem is volt legkisebb
19794 2, III | mert légy sem volt sehol.~A vendégszobában is, ahová az urakat vezették,
19795 2, III | mentek fel a lépcsõkön a vendégszobákba.~Az aggodalomig vitt tisztaság
19796 7, IV | mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, s elszedhessen tõle kalapot,
19797 10, II | szobába helyezte el drága vendégüket.~A bõrkerevet azonban üres
19798 1, II | ellenséges ágyúk képezik, (a Vendôme-szoboré) - nem jelent-e meg ott
19799 1, IV | azok is elárulták; amíg a Vendôme-téren szomorúan lobogtatta a szél
19800 7, II | múlva visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes
19801 4, IV | bemenni, amiben belülrõl venne van a kulcs?~Sátán Laci
19802 8, II | Hölgyek a táborban? Ezt nem vennék jó néven.~- Óh, bizony mások
19803 4, III | úgy teszek, mintha fel se venném az egész veszélyt, amibõl
19804 4, III | ilyen apró rablókat nagyba vennünk, akik olyan nagy rablókkal
19805 5, III | lovát, s nyargalna hazáig, „ventre à terre!” Nem jó ötlet ez
19806 4, III | azoknak, amiket a milói Vénusz elvesztett, egy friss harapás
19807 4, II | elültetésével, hogy azokat a vénuszi kacsókat borzalom volt látni,
19808 7, VI | magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket az Isten azért,
19809 7, II | hogy belekóstoljak abba a vérbe, abba a dicsõségbe, amitõl
19810 3, IV | égett, s a mereven bámuló vérborította szemek kifejezésében a hagymáz
19811 4, IV | hát nem fogadott el soha a verbunk, elkergettek; azt mondták,
19812 6, II | akik legjobban járták a „verbunkost”, akik legjobban gyõzték
19813 9, II | megvesztegetve ocsmány vérdíjjal, azért, hogy téged elveszítsen,
19814 6, I | Marie; most az én magányos verebem haldoklik. Elveszítjük a
19815 6, I | ruhafodrai közül - a kis magányos verebet. - Meghal!~A kedvenc zsoltáréneklõ
19816 8, III | folyott még a Duguesclin vérébõl ereiben, nem tehetett mást,
19817 8, II | pazarold énértem azt a te drága véredet! Fussunk el mi hárman messze
19818 8, II | a Sárga csizmás Miskát veregeti, azzal a bizonytalan, tétovázó
19819 1, III | társaságot - szólt, kesztyûjével veregetve tenyerét de Fervlans. -
19820 9, III | hasznát venni, nem ugyan a verekedésnél, mert azt inkább csak nézni
19821 11, III | rúgtattak, újrakezdték a verekedést.~Tömérdek fényes adat van
19822 11, IV | vezére számára, amivel tovább verekedjék. S azután olyan szépen verekedtek,
19823 3, II | nagyon haragusznak?~- Akkor verekednek egymással.~- S ha igen nagyon
19824 3, III | mintha összeveszett csoportok verekednének, a Fertõ tó darvai lármáznak
19825 5, III | hogy elébb végig kellett verekednie egész sor tiszttel, akiket
19826 5, I | legények. Ezek a leghíresebb verekedõk. S csak azért nem kapnak
19827 11, III | helyett cserébe, s azon is verekedte végig az egész hadjáratot.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
19828 10, V | kiáltozásokról hallá, hogy hol verekszenek. S a tusába mind a két fél
19829 8, II | ha jól tanul, vagy jól verekszik. A nemesember, ha földmíves
19830 13, I | Vavel gróf. - Négy hétig nem verekszünk. Fegyverszünet van. Önök
19831 5, III | dolga. - Egy fokkal hevesebb vérem van, mint másnak. - Engem
19832 1, I | Egész alakja egy durva, veresbõl megfakult gyapot nagykendõbe
19833 5, I | elõhaladott korszellemet, mely a verésbüntetést mellõzi, ellentétben a katonaságnál
19834 1, IV | csak századokról eltett vereségei vannak megtorlandók, hogy
19835 3, II | ezüst húszasok, azok a nagy veresek pedig az akkori osztrák
19836 3, III | éjjeli rákászok fáklyafénye vereslett.~S mikor a keleti part mögül,
19837 10, IV | igazi tõzegvidék. A róna vereslik a lábnyi magas mohától,
19838 3, II | osztrák pénzügyminiszter veresréz emlékpénzei, amik még sokáig
19839 10, IV | figyelmessé tette valami gyanús verességre az elõttük elterülõ bozót
19840 12, II | úrasszonyok fiatal rabnõk vérét bocsáttatják ki, s abban
19841 8, II | lábnyoma közé.~Az ebersbergi vérfürdõbõl egyenesen Bécs falai alá
19842 10, IV | nappalnál hamarább ki lehessen vergõdni.~Még azután más baj is támad.
19843 10, VI | fel-felemeli a fejét egy vergõdõ paripa, s rémült szemeiben
19844 10, IV | démon. Aztán egy darab ideig vergõdött a sûrû nyúlós sár közepén,
19845 2, III | aggodalma az volt, hogy „hová verje majd ki itt az ember a pipájából
19846 12, II | hisz önöknek olyan szép vérkiontó masinájuk van hozzá.~- Csitt.
19847 11, IV(5)| Insurrectionstruppen nach Verkündigung des Waffenstillstandes am
19848 10, I | meg lett nyitva előttük a vérmező, ahol azt vissza lehetett
19849 10, VI | megérkezett.~Csak akkor, mikor a vérmezõn széttekintett, borzadt össze.~
19850 2, II | mintha Zapfenstreichot verne.~- Hogy mer, audiát, ilyet
19851 11, III | diákok minden éjjel a hátához vernek az éji õrnek, aki azt mutogatja.
19852 6, II | tajték még fájóbb volt a vérnél. Vavel Lajosnak megküldé
19853 1, I | hosszabban kinyúlik a sarkát verõ frakk két szárnya, a kifityegõ
19854 3, III | a szép meleg augusztusi verõfénybe hideg nyugati szél kavarodott,
19855 4, II | kegyencei: akkor egy szép verõfényes délután azt mondá Lajos
19856 5, III | arcon fellángoló szégyenpír vérontásának árán! Nem lehet azt elfogadni.~-
19857 8, III | audiát”). Az ebersbergi vérontásnál egy magyar csapat, a Benyovszky-ezred
19858 13, I | közöttetek, ahogy harcot, vérontást támaszthatna a világban;
19859 8, I | történetben. Megverve ellenség vérontó vasától, királyi haragnak
19860 13, I | soha se a trónhoz, se a vérpadhoz. - Ki volt Marie? - A macskák
19861 6, II | nép zúgolódását a rettentõ vérpazarlás ellen, s a diplomácia örök
19862 10, VI | úrhölgy, aki elsápadt, ha vérrõl beszéltek elõtte, s elájult
19863 10, IV | vezettek, s magának a „magyar Versailles-nak” is meglátszott egy aranyozástul
19864 11, IV | egymással, hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál
19865 7, VIII | aminõket õ még sohase látott. Versek, történetek: Goethe, Schiller,
19866 11, IV | volt, s a tábortûznél sokat versengettek egymással, hogy melyiknek
19867 5, I | az elejétõl fogva orrol a versenyért, amiben rendesen a „két
19868 1, I | úgy látszik, mindkettõjük versenyfutása véget ért, s kezdõdtek az
19869 5, I | ilyenekben. Szenvedélyes versenyfuttató volt. Õ tudott csak árkokat,
19870 5, III | vadászomat felültetem leggyorsabb versenyparipámra, s az ezredes után futtatom
19871 4, I | õ? Érezte, hogy ez neki versenytársnõje. S ebbõl az érzésbõl küzdelemvágy
19872 11, II | káplár, másik alhadnagy, versenyzett egymással a hõsi harcban,
19873 11, IV | tábori pap a maga lelkesítõ versét kitûnõ sikerrel. Ez azután
19874 11, IV | Varga József. Mind a kettõ versíró ember volt, s a tábortûznél
19875 11, IV | alexandrinusokban. S mind a két versnek egyforma hatása lett. A
19876 8, III | betûk úsznak elõtte izzó, vérszínû homályban!~„És most rátérek
19877 4, II | volt a kezére, lábára vert bilincs, ez a szájára zárt
19878 8, I | temetetlen maradt dandára a hűség vértanúinak talán megérdemel hatvanhét
19879 11, IV | elsorolni a zalai hõsök és vértanúk neveit, egy litánia volna!
19880 1, III | márki”, hiába szenvedte ki a vértanúságot: a császárság új márkikat
19881 9, III | tûzkeresztséget. Francia vérteseket rohantak meg - fokossal
19882 11, VII | ezúttal a Bakonyon és a Vértesen keresztül.~Azt az egész
19883 11, V | eljutottak Bánhidáig: ott a Vérteserdõ alja, a szép Tata folyócskával
19884 12, III | vezették a vezérük lakásáig.~A vérteskapitány nem kevéssé volt meglepetve,
19885 13, I | I.~A vértesosztag, melyet a halálfejesek Öttevényig
19886 12, II | hogy egy volón egy elfogott vértest vitt magával: a vértes gyalog
19887 12, II | lovascsapat közeledik. A fiatal vértestiszt azt mondja a kíváncsi hölgyeknek:~-
19888 10, I | pajtás a csatában, saját vérük áldozatával szabadították
19889 11, III | társait, hogy ne féljenek vérüket ontani a hazáért.~Egy másik
19890 10, IV | kanyargó fekete iszapfolyót vérveresre.~Végre a sárfolyam megreked
19891 1, IV | háziasszony mindenféle, a Véry és Legacque gyönyörházakból
19892 1, IV | unokaöcs a Rue Rivoliban Vérynél oly lakomát adott, ami 75
19893 11, IV | veri meg azokat, akik õérte vérzenek.~*~Ezzel a balsikerrel el
19894 1, IV | jobb az állam szolgálatában vérzeni el. - Mit akar ön? - Hát
19895 11, VI | elvesztett - nem a hansági vérzésben, mint inkább a kórházi koplalásban.~
19896 6, I | nyomaival; elállították a vérzést árnikás vízzel, s azzal
19897 5, IV | doktor napról napra újabb verzióit hordta hozzá a pletykáknak,
19898 2, II | asszonyság. Én háromféle verziót is tudok. Szabad belõle
19899 11, IV | sohasem láttak meglõtt embert, vérzõ tagokat) meg vannak indulva (
19900 1, III | jól ezt az arcot. Szívedbe vésd; soha el ne felejtsd. Õ
19901 7, V | soká és dicsõségesen, s vesszen el, aki ellensége, mind! (
19902 7, V | aztán azt mondani, hogy „vesszenek el!” azok nincsenek sehol.~... -
19903 5, III | hosszú fasort végig, mint aki vesszõt fut.~Nyugtalanul leste a
19904 1, III | egyezzünk meg abban, hogy nem vesszük a dolgot vallatásnak, hanem
19905 4, II | bele a nevét tûzzel, hogy véste bele vassal a nemzetek eleven
19906 8, I | diadalaikat a pyramidok oldalára vésték fel, alabárdokkal akarnak
19907 1, III | személyében kísérte õt ki egész a vestibule-ig, ahol veres ruhás svájci
19908 10, II | veszedelem fenyegeti, a vész nagyságától egyszerre férfiúi
19909 7, II | vetett amaz apokaliptikus vészangyal megjelenése.~Igazán olyan
19910 10, VI | utazol, s Marie-t gondod alá veszed. Fertõszegrõl odahozatsz
19911 10, IV | lovaikat, hogy kimeneküljenek a veszedelembõl. Ahol nagy tûz van, ott
19912 7, VII | De bizony a házasság a veszedelemmel együtt jár. A gróf háborúba
19913 11, IV | betanult sorgyalogságnak is veszedelme az ilyen lovassági roham.
19914 5, III | Hogy egy erõs férfit nagy veszedelmébõl egy asszony szabadítson
19915 9, I | bántó emléket hordja magával veszedelmét, s nem tudja, hogy ez a
19916 5, III | gondolta-e ön meg, hogy mi veszélybe kerülhet ön ezáltal?~- Éppen
19917 8, III | mint hogy átrohanjon a veszélyben forgó hölgy megszabadítására. -
19918 7, I | hívandó fel, ha kültámadás veszélye forog fenn”, - tehát ezt
19919 3, IV | Azt mondták, hogy gróf úr veszélyes beteg.~- Ki mondta? Henry! -
19920 5, I | kockáztatták azt, hogy komoly veszélynek tegyék ki magukat; elõre
19921 1, III | melyben az önt a kitört veszélyre figyelmezteti. Tudjuk jól,
19922 10, III | által a Marie-t fenyegetõ veszélyrõl; ha akkor rögtön felkerekedett
19923 11, I | védje meg Lajost minden veszélytől. Ez az ő mindennapi látogatásuk,
19924 5, II | szikra az arcába, annál veszettebb volt a kedve.~Ehhez fogható
19925 11, IV | napig.~Az Alvinczy-ezred veszített legtöbb halottat.~S lett
19926 9, II | neki, hogy te pedig nem veszítettél el, nem árultál el engem,
19927 1, IV | határon, s ott azután nyomukat veszítettük. Az egészet elöl kell kezdeni
19928 9, III | csalódások után is el ne veszítse erélyét. A philadelphok
19929 2, II | játszani, hogy mindig õ veszítsen, s a vendég urak nyerjenek.
19930 8, I | kiálta fel, türelmét veszítve, Vavel Lajos. - Bonaparte
19931 4, II | úrhölgy, fiatal és szép, hogy veszõdik azzal a feladattal, hogy
19932 11, VII | Széchenyinek most azzal is kellett veszõdni, hogy elébb ezt a veszedelmes
19933 12, I | rész nem jutott.~Ő csak Veszprémig jött Meskó dandárával, ahol
19934 11, VII | veterán ezreddel; a pesti és a veszprémivel. Most már nem állhatta az
19935 3, I | Az egyik játszó aranyat veszt, a másik ezüstöt, a harmadik
19936 6, II | egyetlen utolsó barátját veszté el, s most már az élet mindenféle
19937 11, VII | botlanék Zalabérbe.~Itt vesztegelt a sereg jó egy hétig; ami
19938 5, V | Potom áron, ajándékképpen vesztegette el egy helybeli parasztgazdának,
19939 1, IV | érdemel!~A szép hölgy meg volt vesztegetve már e csábító szofizmákkal; -
19940 1, IV | induljon ön rögtön. Egy veszteni való perc sincs.~- De Istenem!
19941 7, IX | megállapodik: a nõszívben a vesztes fél mindig újra kezdi. Reszketett
19942 11, IV | halottja s tizenegy tiszt vesztesége volt, úgyhogy azt másnap
19943 8, I | istenítélet sorompójául, mely veszteségének tanúja volt, a már kivont
19944 6, II | jobban fájt a kiontott vér veszteségénél, az volt annak a gyûlöletnek
19945 9, I | akart játszani, s a magáét vesztette el. Akárhová gondolt, nem
19946 12, I | megnyerte?~- Azaz, hogy mink nem vesztettük el: csakhogy éppen nem nyertük
19947 7, VIII | rendeleteket adni, s el is veszti néha magátul; úgy kell Marie-nak
19948 8, III | keresik, hogy egyenesen a vesztõhelyre vigyék! - De azt kigondolni,
19949 10, IV | ha a tûzbe kerül. Mikor vésztûz üt ki, mely a vagyonát fenyegeti,
19950 10, IV | peccat, in eo punitur. Ki mit vét, abban bûnhõdik. Az én vétkem,
19951 11, V | franciákról Magyarországon, amik vetekednek a bolgárföldi atrocitásokkal
19952 13, II | leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél letett a
19953 4, II | megítélni, hogy annak tudomásul vétele az illetõkre nézve alkalmatlan.~
19954 1, III | azután afölött támadt nemes vetélkedés, hogy melyik uraság ajánlja
19955 7, I | egyrészrõl a pompában való vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt
19956 2, III | ot, az már protocollumba vételre érdemes furcsaság!) No ez
19957 6, II | nézni, hogyan dulakodik két vetélytárs egymással, akik közül egyiknek
19958 7, III | grófra nézve?~- Önnek nem vetélytársa, szép Katalin húgom! Vavel
19959 7, IV | választottja elõtt, hogy õ vetélytársnõ nélkül él szívében. - Kéretlenül,
19960 7, VII | fölkeveredjék. Hát csak vetem a kártyát. Ez mindig más
19961 11, VII | dandárra - Gosztonyi, a két veterán ezreddel; a pesti és a veszprémivel.
19962 11, IV | csak elég arra, hogy vitézt veteránná tegyen!~Méltó volt rá ezen
19963 11, IV | a sor.~Óh, hisz ezek már veteránok! Már tizenhét nap óta állnak
19964 12, II | melyen az aratatlan, érett vetés a zöld kaszálókkal cifra
19965 5, VI | szerteszéjjel a kaszálókat, az õszi vetéseket, a tanyák, kertek ott úsztak
19966 7, I | való vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt pedig az ellenségnél
19967 3, III | csakánok mérhetetlen kincseit vetették prédára, hová lettek? Elnyelte
19968 1, I | kihímezve, felcsipkézve. Mit vétettek, hogy a tûzbe jutnak?~Utoljára
19969 1, I | sors vár önre!~- Számot vetettem vele.~- Ön el lesz temetve:
19970 10, IV | õgyelgõ inszurgens csapat nem vétetvén semmiféle számba. Egyéb
19971 7, IV | úr katonai fegyelme alá vetik magukat.~- S te errõl nem
19972 2, II | megtört égmenyasszonya e vétke vezekléseül azt a fogadást
19973 6, I | voltomat hová tagadnám el? Vétkeim sokasága fejem fölé szaporodott.
19974 1, III | gyermek nem hibás. Azok a vétkesek, akik õt ily szörnyeteggé
19975 9, I | pellengérre kikötnek egy szép vétkezõ hölgyet, s lerántva vállairól
19976 1, I | nemde?~- Ellenkezõleg. Õ vetkõztetett le. Nézzék csak. Nincs rajtam
19977 1, I | No de az a Diána, mért vetkõztette önt így le? - kérdezé tovább
19978 3, I | van tiltva, s az ez ellen vétõk rögtön megdorgáltatnak,
19979 11, IV | kéziratban, amelybõl ez adatokat vettük, vannak több helyen kitörült
19980 7, I | obszerválta, s maga is két poharat vevén a kezébe, mind a kettõvel
19981 9, I | van e földön bûn számára vezeklés: ez az ön vezeklése! Ön
19982 9, I | számára vezeklés: ez az ön vezeklése! Ön tudja legjobban, hová
19983 2, II | megtört égmenyasszonya e vétke vezekléseül azt a fogadást tette, hogy,
19984 5, III | legõszintébb hódolatomat e vezeklõ kézcsókban kifejeznem.~S
19985 8, I | kommandószavakkal tanult vezényelni. Az 1808-ki II. törvénycikk
19986 11, IV | intézkedés kellett volna: valami vezénylet, vagy hogy híják?~Keresték
19987 7, I | ért a had felállításához, vezénylethez, fegyvergyakorlathoz, kinek
19988 11, IV | személyes viadalban az ellenség vezénylõ fõtisztjét, s az újra támadó
19989 11, IV | a tusa elején a francia vezénylõtiszttel akadt össze s a párharcban
19990 11, IV | franciának volt haditerve.~Vezérei: Grenier, Colbert, Lauriston,
19991 11, III | ellenség közé, s kiszabadíták vezéreiket. A mellvéden keresztül az
19992 9, III | ütközet hevében a philadelphok vezéreit saját katonáik sorából le
19993 11, VII | derék inszurgens dandárt, vezéreitõl kezdve minden közkatonájáig.
19994 11, VII | összegyûltek haditanácsra. A vezéren kívül ott volt Eszterházy
19995 6, II | belejátszott a világtörténetbe.~Két vezéreszme töltötte be egész lelkét:
19996 6, II | véletlenül rátaposott.~A másik vezéreszméje lelkének volt az ellenkezõ
19997 10, V | babonával, hogy az ellenfél vezérét kell megölni. A modern vezérnek
19998 3, III | kastély ablakainak világa vezérfényül tündöklött eléjük a víztükörben,
19999 11, II | maradt utolsó katonának a vezérkarával, s maga is kardot rántott,
20000 11, III | e csodahõst bemutatták a vezérlõ fõhercegnek, ki õt nagyon
20001 11, V | a helyébõl, megölték egy vezértábornokát, s babérral takarták homlokaik
20002 11, IV | kiszabadíták zászlójukat, vezérüket, s minthogy ennek elhordta
20003 1, III | utógondolattal, hogy ezáltal tévútra vezessék az önökre figyelõ rendõrközegeket.
20004 8, III | ahová vezetem.”~- És hová vezessem?~- Készen tartasz egy szekeret,
20005 9, I | inasának, hogy senkit se vezessen hozzá, aki keresi; se ismerõst,
20006 5, III | az a hölgy, akit karomon vezetek, nem Barthelmy Ange asszony; -
20007 8, III | híre-hamva sem volt. Csak a vezetékek közül hiányzó ló üres helye
20008 8, III | ugrott.~- Ülj fel a legjobbik vezetéklovamra rögtön, s vágtass Fertõszegre
20009 4, IV | mintha két kisasszonyt vezetnék a promenádra. Aztán, mikor
20010 10, I | egy hírhedett csapat, a VI-ik olasz ezred, amit a „démonok
20011 10, V | a karusszel-téren egypár ví-rohamra.~Még tréfálózni is ráértek.~-
20012 11, IV | emberek, csoportok hõsi viadalából állott a harc, mint a középkori
20013 11, VI | francia tábornok személyes viadalba keveredett vele. Azt levágta.
20014 10, V | csata kezdetén személyes viadallal foglalja el a figyelmét.
20015 11, III | azután ki egyike azoknak a viadaloknak, aminõket csak a hõskölteményekben
20016 12, II | helyet a hintó elõtt, a viadalt elfogadni készen, s Vavel
20017 10, V | mintakép, termete a vatikáni viadoré.~- Te harmincad magaddal
20018 2, III | nõni, s a melle, vállai viadori állásra tágultak szét, a
20019 11, IV | ellenség elõtt, s addig viaskodva, míg a századosa, Vojnics
20020 4, IV | puskaporos serpenyõnek a lyuka viasszal van betömve; azokat mind
20021 7, V | olyan lett, mint az átlátszó viasz; szemei megtörtek, feje
20022 3, I | állványokon kínai vedrek állnak, viaszból készült virágcsokrokkal,
20023 1, I | mögül, s a másik kezével a viaszfejû buba nyakát tartá összeszorítva,
20024 2, II | számukra felállítva, égõ viaszgyertyákkal, s azon minden gyermek számára
20025 1, I | felnyitotta, meggyújtotta benne a viaszgyertyát, s ezáltal igazolta, hogy
20026 7, VII | csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos tafotába volt az becsavargatva.
20027 4, IV | platina-taplójánál meggyújtá a viasztekercsét, s azzal lefeküdt.~Ez este
20028 7, II | visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes úr kezet
20029 12, I | Nem használt semmit a vicispán protestációja - folytatá
20030 3, II | halászmadarakkal, körültáncolva vickándó halaktól, akik nem beszélik
20031 11, IV | oldalrohammal az úgynevezett Viczay-ároknak nekiszorítani. A mély vízárok
20032 11, IV | melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott voltak mind a ketten
20033 3, I | fejecskéjét ágyfüggönyei közül, vidáman kiáltva fel: „jó reggelt,
20034 8, III | én iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden
20035 8, III | egy hírhedett rablóját a vidéknek felfogadom, hogy rabolja
20036 5, III | világ láttára, mielõtt én e vidékre kerültem volna, s akárhányan
20037 10, III | Igen jó térképem van e vidékrõl, Doboka úr csinálta. Aztán
20038 5, VI | segített az Úrnak angyala, akit vidékünk oltalmazójául küldött ide
20039 2, I | hogy úgy megszerette a mi vidékünket? Ami annyival különösebb,
20040 7, II | visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes úr
20041 5, II | egyedüli király a halak és vidrák között.~A bárónõ kerestette
20042 3, III | irtózott. Az is meglehet, hogy vidrával is találkozik, s az meg
20043 3, III | koponyát a haj helyett is csak vidraveres csömbölék takarja, két hosszú
20044 10, III | megtudtam, hogy a chien de Vienne-t nem fabrikálják Bécsben,
20045 10, III | soldats sont gais. A katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt
20046 10, IV | cembrafenyõ ellen, mely vigályos ágait a végeiken csomósult
20047 3, IV | anyja.~- Csendesen alszik! - vigasztalá meg Marie-t.~- Ugye nem
20048 9, III | maradt meg számára annyi vigasztalás, hogy Napóleon nem legyõzhetetlen.~
20049 11, I | látogatásuk, mulatságuk, vigasztalásuk. Az ő imájuk védni fogja
20050 10, III | házaspár. A császár most aztán vigasztalásul küld neki egy új kutyakölyköt,
20051 10, III | legmagasabb kezekbe.~- Joséphine vigasztalhatatlan is volt miattuk. Egyszerre
20052 13, I | angyal arcán; aki elárulóját vigasztalja kétségbeesései között, és
20053 8, II | homlokra van feltûzve. Olyan vígság van itt, mintha lakodalmas
20054 9, III | Cambray itt van. S most õ vigyáz Marie-ra. Lehet, hogy meg
20055 9, II | Katalin. Hát nem Isten vigyáz-e ránk? Az õ ítéletének napja
20056 5, V | odáig leér, õrá éppen nem vigyázhat. Ez bizonyos.~Hirtelen elhatározta
20057 4, IV | ágyasházában, s az éji õr nem vigyázott jobban a szomszéd ház kapuira,
20058 5, II | tûzszerszámot, s szüntelen vigyáztatok rá. Ez az én büszkeségem.
20059 1, I | beszélünk?~- Szeretem mégis, ha vigyázunk - szólt az öreg, abbahagyva
20060 1, I | s odafutott az ajtóhoz, vigyázva, hogy zörejt ne keltsen,
20061 8, III | egyenesen a vesztõhelyre vigyék! - De azt kigondolni, hogy
20062 6, I | Egész adósságomat magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön
20063 13, I | milyen boldogok lesztek. - Vigyetek az ablakhoz, hadd lássam
20064 7, VIII | Lajosnak - mondta Katalin -, vigyük el a csónakját. Menjünk
20065 8, I | Végre ki lett egyenlítve a viharos ellentét: hasonló színû
20066 8, I | tarló közepén, s szélre, viharra, esőre bízva, hogy tépje
20067 8, III | szénaknáiban, hogy mint a csattanó viheder törjön az ki egyszerre.~
20068 9, I | táborban.~- És Marie?~- Õt nem viheti magával. A leánynak és a
20069 1, I | kiejtve.~- No de fel nem vihetjük a szállásunkra; hiszen tudja
20070 1, III | a szobaleány a markába vihogott, s Jocrisse úr, az inas,
20071 7, VIII | VIII.~Az udvarra kiérve, a szabad
20072 11, III | fölvétetett. Az I. pesti s a VIII-ik zalai, a Veszprém, Zala
20073 3, III | A két kastély ablakainak világa vezérfényül tündöklött eléjük
20074 5, III | szentség van egy nõszív világában, amit felfedezni nem szabad.
20075 9, III | közelebb hangzott. Az õrtûz világánál már messzirõl látta Vavel
20076 7, VII | ügyeljen rá, mint a szeme világára, Madame! - Én megtudok mindent
20077 7, VIII | arról a maga kicsiny kis világáról el is felejtkezett?~Hát
20078 4, IV | dologtól, s hozzászoktam, hogy világcsúfja legyek. Még akkor nem tanultam
20079 2, II | kalandhõs, de még nem is világgyûlölõ szerencsétlen bolond; hanem
20080 4, I | könyvtára, gyûjteményei világhírûek voltak. Bármely e környéken
20081 5, I | gavallér emberhez illett, ki a világi szokásokkal ismerõs; ott
20082 4, III | az az úrnõ hálószobáját világítá meg, melynek asztala tele
20083 8, II | suttogjanak. Az éjszakák világítása nem a holdvilág volt, hanem
20084 4, IV | ottlétét, azt, mint egy világítótornyot látta volna meg mindenki
20085 2, II | Mindenesetre különc. Valami világkerülõ.~- Hogy híják?~- Azt nem
20086 9, I | rongyait maga körül; a szemei világlottak, mint egy hagymázos õrjöngõé,
20087 9, I | barátném.~Hát hogy éled világodat ott a külföldön? Nem unatkozol-e
20088 6, I | aki forgatja a napok és világok százezreit egymás körül,
20089 13, II | égnek ellenmondó fényben világol a kiterjesztett tó tükre.
20090 2, III | álszakállt viselt: ami valamivel világosabb volt a hajánál. A két karja
20091 5, I | Vagy talán a kastély úrnõje világosítá õt fel afelõl, hogy a szomszéd
20092 4, III | Külrõl nem lehet meglátni világosról, ami egy sötét szobában
20093 1, I | argandi faggyúgyertya sem bírt világossá tenni.~A kis vendégnek csak
20094 4, V | van, mind levegõt, mind világosságot eleget kapjon, és maga mégis
20095 4, I | az az ígért partja az új világrésznek, melyrõl álmodik, nemhogy
20096 7, II | olyan megjelenés, aminõnek a világromboló angyal, eljövetelét festi
20097 1, I | szûrõdött végig a sötétben egy világsugár.~A gyermek felugrott az
20098 6, II | igazi szerepe belejátszott a világtörténetbe.~Két vezéreszme töltötte
20099 4, II | korában már lehet a leánynak világtörténetet tanítani. Ilyenkor már érdekes
20100 9, I | jótékonyság gyakorlása in anima vili, a parasztokon!~De hátha
20101 8, II | alig fenhette meg a kését a villájához, már jöttek utána, hogy
20102 2, II | hidegvérrel dobolt a késével, a villájával a tányérján, mintha Zapfenstreichot
20103 13, II | között, valami titkos kéz villámfénnyel betûket ír a menny érclapjára. -
20104 3, III | eloltani a gyertyáit, hogy a villámfény a redõnyökön át be ne csillanjon,
20105 13, I | ijedt arc kifejezésébõl egy villámgyors gondolat jött Lajos agyába:
20106 5, III | szívén keresztül kellett villámlani annak a mennyországian édes
20107 3, III | végén van a temetõ. Mikor villámlik, felütik fejeiket a sötétbõl
20108 7, III | szép hölgy szemei milyet villámlottak e szóra! - Azután odasimult
20109 13, II | sírgödröt; annak a hangja és villanása is elvegyült a zivataréban.~
20110 11, VII | franciák ébren vannak: egyet villant, a golyó ott fütyült el
20111 3, IV | szerencséje a doktor úrhoz villásreggelire; de ma már nem hallgathatja
20112 11, IV | nekik, hogy amott a síkon villog egy hosszú vonal, az a francia
20113 8, II | holdvilág volt, hanem az ágyútûz villogása a láthatáron.~Lajos annyira
20114 10, V | felkelõ csapat, kardját villogtatva öklében; a démonok, - régi
20115 8, II | közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete légiója
20116 10, III | katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi
20117 5, VI | lakatos, bognár, órás, vincellér, ahogy kívántatik, - ez
20118 2, II | mondani?~- Akkor tetemes vinculumot kellene fizetni a bérlõnek.
20119 9, III | pogácsával, mintha vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról
20120 13, II | érõ hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás alakok egy koporsót
|