Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
1510 13, I | Révfaluból, Pataházáról beözönlött a nép, amint a fegyverszünet 1511 10, VI | felszerelve és hadászatilag beosztva lesz, s akkor azzal együtt 1512 7, VII | oldalfiókjából elõhúzott egy gondosan bepólált csomagocskát. Papirosba, 1513 1, II | mellé s annak egy tapasszal beragasztotta a száját. Mire a bérkocsis 1514 5, III | Schmidtné a batyujával, s berakta a donjon ablakából leeresztett 1515 2, II | magányos épület, s kivette azt bérbe az akkori tulajdonos bárótól, 1516 11, IV | vitték zászlóikat. Ung, Bereg inszurgensei Vay Miklós 1517 10, V | portyázók elõrenyomultak a berekbe.~A sûrû berekkel benõtt 1518 10, V | és szuronytámadáshoz.~A berekben ezalatt folyt az apró csatározás: 1519 10, IV | szerelmes üvöltését hozta át a berekbõl a szellõ.~A Rókadombról ( 1520 2, II | múlhatatlan nasivasival berekeszteni az ünnepélyes aktust, ami 1521 10, V | elõrenyomultak a berekbe.~A sûrû berekkel benõtt rónán csak egyetlen 1522 7, VII | nekem pedig ez az egész bérem. Tehát az én állapotom nem 1523 4, IV | kész vagyok önt az elsõ berendezésnél megsegíteni. Adok önnek 1524 9, I | visszatért katonák számára berendezni, ahová az influenzában szenvedõket 1525 7, VIII | megtanulja. A konyhában a béresek számára éppen akkor tálalták 1526 2, I | is megcirógatá, s a kis béresgyerekeknek elsimította a hajukat a 1527 1, III | ahol veres ruhás svájci bérhuszárja állt a többi inas urak csoportja 1528 10, IV | lángtenger mind beljebb a berkek közé; a két öklét a csípõjére 1529 10, V | közül, s amint a pomogyi berkekhez közelített, ott Vavel csapatjának 1530 10, IV | hanem el kellett kerülnie a berken át a dûlõutakon, ami keserves 1531 1, II | nemsokára hallható lett a bérkocsi gördülése. A bõrrel fedett 1532 1, IV | személyleírás nem illik rájuk. A bérkocsira, melyet erõszakkal vettek 1533 1, II | úr mondott valami utcát a bérkocsisnak, amin keresztül a valószínûleg 1534 1, IV | kell hívatni mindazokat a bérkocsisokat Párizsban, akiknek a számaik 1535 1, II | Csak bízza ön magát erre a bérkocsisra. Ez igen ügyes fiú. Ugye, 1536 1, IV | hozzon az ön számára egy bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja 1537 4, II | gróf megírta neki, hogy a bérlési szerzõdés megújítására nincs 1538 1, III | megbízatni? Vagy általános bérlethez jutni, mely csodajövedelemmel 1539 2, III | jóltevõje. Ennélfogva az eddigi bérletnek feléért ajánlja a várkastélyt 1540 5, III | bárónõ a pontosan megküldött bérletösszeget éppen olyan pontosan a gyermekmenház 1541 5, III | Mert ön is, mivelhogy a bérletszerzõdését velem meg nem újította, - 1542 5, I | Londonban, Párizsban, Bécsben, Berlinben a társadalomnak hasonló 1543 2, II | hogy micsoda ember az a bérlõ?~- Mindenesetre különc. 1544 4, II | hogy asszonya a kastély bérlõjének. Mert azt már a legközönségesebb 1545 2, II | tisztelendõ úr: tehát az én bérlõm igazi nemes szívû ember!~- 1546 2, II | vinculumot kellene fizetni a bérlõnek. Akarja-e ezt tenni?~- Attól 1547 2, I | hogy perte Katica, te Bernus!” diskurálunk egymással; 1548 2, III | A bárónõ, ha sokallja a bérösszeget, találhat magához közel 1549 3, IV | sokáig odakünn? - kérdé a berohanótól a doktor.~- Vegye fel frissen 1550 4, III | futott utána, hanem egyenesen berohant a nyitott ajtón, fütykösét 1551 7, II | gyermek-inas nem tudja elutasítani, berontanak azok tekintet nélkül, még 1552 2, III | szemöldökkel. Most is fényes bérruha volt rajta, kezein fehér 1553 1, III | pillanatban azonban egy ezüstös bérruhás inas törte magát a fõajtón 1554 2, II | kesztyût hord és ezüstzsinóros bérruhát. Azt tartják, hogy a szakácsné 1555 3, I | annak tartalmát képezik a Bertuch Orbis Pictus kötetei, a 1556 5, VI | meglepte az, hogy annak a Bertuch-féle szép illusztrált mûnek, 1557 4, II | fehér kezeit egész csuklóig besározta a tulipánhagymák elültetésével, 1558 4, II | nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~Az pedig 1559 2, I | baronesse bizony szépen besétált az egyenes úton, a szép 1560 11, IV | tüzet nyugodt lélekkel egész besötétülésig, mintha kérdezné, hogy no, 1561 10, I | naplopójából alakíták. Ebbe volt besorozva a főrangú családoknak valamennyi 1562 11, IV | Lázár Márton, a kapitányát, Bessenyey Jánost igyekezett kivágni 1563 7, IV | a bitang! - Darvalia! - Beste karaffia”! (Azok bizonyára 1564 10, VI | sárga, színtelen arcokat, e besüppedt szemeket, ez elferdült ajkakat 1565 1, IV | kérdést, s sietnek rögtön besúgni, amit megtudtak. Óh, ezek 1566 3, IV | átlopózott Lajos szobájáig, és besuttogott az ajtón:~- Hogy van õ?~ 1567 6, II | amik egykor fél Európát beszáguldozták? Senki sem beszélt róluk 1568 2, I | baronesse-nek a konyhát, éléskamrát beszaladgálni, s a szakácsot és szakácsnékat 1569 5, I | hárítva a szép dragonyosezred beszállásolásával. Lajos feléje se nézett 1570 5, III | a szomszéd városban fog beszállásolva lenni, amelynek a kapujáig 1571 1, III | mikor a kisleánnyal együtt beszállt a bérkocsiba, arra a kérdésre, 1572 5, I | mint afféle külföldrõl beszármazott újmagyar, a magyarországi 1573 10, II | bele az Isten ez ördögi beszédbe!~- Azonban siessünk, amíg 1574 2, III | Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe vágnak, s mindent elõre 1575 5, III | engem lakásán; igen fontos beszédem van önnel. Válaszoljon, 1576 4, V | figyelmesen hallgatott a gróf beszédére, s aközben az elõhúzott 1577 1, IV | rögtön más fordulatot adni a beszédnek. S ha az ügyetlen idegen 1578 7, VIII | csutoráját a legnagyobb beszédroham alatt sem eresztik ki fogaik 1579 2, I | szakmáját értõ férfiú volt; de a beszélgetés nem volt kenyere; amihez 1580 1, III | kezdjünk egy kis kedélyes beszélgetéshez. Tetszik önnek egy szippanat 1581 1, III | vallatásnak, hanem csak kedélyes beszélgetésnek, s akármit fogunk egymásnak 1582 1, IV | olyan szépen levezeti a beszélgetést a „paphosi kerttitkaiba, 1583 1, II | igaza van, polgár. Errõl beszélgethetünk - szólt a blúzos, megfogva 1584 4, II | naponként, mintha egymással beszélgetnének.~De hát ha kíváncsi õt látni, 1585 3, II | hozz nekem valakit, akivel beszélhessek, ne legyek egyedül: akkor 1586 10, II | legördülõ rácsot készítette. Beszélhet-e vele?~- Úgy tudom, hogy 1587 5, III | nagyon vastag!” s miután beszélhetett elég emberrel, aki látott 1588 5, IV | szerencséje a bárónõvel éjfél után beszélhetni? Éjfélkor még a táncestélyeirõl 1589 7, IV | maga tiltotta meg, hogy beszéljek róla.~- Igen gróf úr, de 1590 4, IV | Azok az odvas fák, mintha beszélnének a beletévedõ emberfiával. 1591 4, II | Mit lehet még ezentúl beszélniök egymással? Mi tárgy lehet 1592 3, IV | nemesebb tulajdon: ész, beszélõtehetség, mélyen alul az emberhez 1593 9, II | Fuss innen!~- Istenem! Mit beszélsz? Katalin!~- Azt, hogy el 1594 1, III | kapunk szegletében; aki azt beszélte, hogy õt a cseléd kirabolta 1595 12, II | Még a rátótiak dicsekedve beszélték, hogy milyen szép huszárcsapat 1596 10, II | által le nem hagyja magát beszéltetni, utána jön: de olyan nemes 1597 1, I | hisz mit érti az, mirõl beszélünk?~- Szeretem mégis, ha vigyázunk - 1598 7, II | sem húzzák fel, s hangosan beszélve csörtetnek végig azokon 1599 10, III | kicsikének, hogy Joséphine mellé beszerezte felolvasónõnek.~- Igen irigylett 1600 4, IV | Lacinak a Névtelen Várba beszökés merényletét elkövetni, csak 1601 10, IV | vizenyõsebb róna zsombikokkal van beszórva; rengeteg tömegekké felnõtt 1602 7, IX | maga mellett a vánkoson, és betakargatá.~- Szeretsz engem igazán?~- 1603 10, II | meleg bundáról, majd betakargatja szépen.~- Még egyre kérem 1604 3, III | forrt ereiben.~A leányt betakargatta a fürdõköpenybe, s aztán 1605 10, II | kapujában; Marie-t felültették, betakargatták bundába, a fejét bekötötték 1606 1, I | arra, hogy még a lábait is betakarja.~Egyszer-egyszer a hópelyhek 1607 2, I | lapítsák, s a füleiket kereken betakarják vele, s semmiféle fejdíszt 1608 6, I | hazudtam mindennap, hogy õt betakarjam üldözõi elõl.~- Úgy van. 1609 8, I | megérdemlik, hogy a nevüket betakaró fátyolt letépjük meggyalázott 1610 4, III | nyugodtan fekve maradni és betakarózni. Ha csak láz a baja, az 1611 10, II | a bõrkerevetre, sáljával betakarózva, a kis Laci pedig odaállt 1612 8, I | egyenruházás, vezényszó, betanítás és élelmezés kérdése. Azt 1613 5, II | csak játszotta azt, amit betanítottak neki, mint ahogy megteszi 1614 8, I | alabárddal, élelmezés nélkül, betanítva az iskolamesterektül, vezetve 1615 11, IV | körül volt fogva. Még a betanult sorgyalogságnak is veszedelme 1616 3, II | hogyha valaki meg találna betegedni a háznál, azt meg tudjam 1617 3, II | Minden járása a szegények és betegek házainak látogatásából áll, 1618 9, II | legrettenetesebb ragály kórházában, a betegeket ápolva mint egy hõsnõ, mint 1619 9, II | mennyire szerette! Aki minden beteget ragályosnak hisz, aki fél 1620 3, III | kifutna az udvarra: halálra betegítené magát. Gyalog kell, észrevétlenül 1621 3, IV | hogy mi oka lehet az én betegségemnek?~- Igen.~- Ön aztán elmondta, 1622 3, II | meghalna?~- Sokszor az a vége a betegségnek.~- S rossz az a halál?~- 1623 10, II | folyosón érzett az a rettenetes betegszobai és sekrestyebeli illat, 1624 1, III | Ha egyszer meg talál ön betegülni, meglássa, hogy micsoda 1625 11, VII | csak kívánni kell, mindjárt beteljesül.~Alig érték el az elsõ lovasok 1626 4, I | emberfölötti volt.~Mindjobban látta beteljesülni annak az öregembernek a 1627 13, II | elfeledtetést: ez bõven beteljesült.~Egypár esztendeig járt 1628 13, II | halkabb dobogás, minõ egy sír betemetése; azután semmi más, csak 1629 9, I | hogy az eylaui völgyeket betemette francia ifjak hulláival, 1630 2, II | vagy egySalva guardiába” betenném a lábamat a benne lakó engedelme 1631 10, II | legnagyobb rendetlenségben; beterítve széttépett papírrongyokkal, 1632 13, I | a kezébõl.~A folyosóról betért a konyhába: ott Sátánnéval 1633 2, III | abba a felesége nevét is betétesse. Ezzel a kérdéssel õ csak 1634 4, IV | eléje; az ablakok is mind betéve és a redõnyök lecsukva. - 1635 9, II | akarnak, úgy én a dögvész Bethesdáin keresztül is sértetlenül 1636 7, IV | észrevette, hogy az mennyire betintázta az írással a két ujját. 1637 4, V | köztük. Ez a redõny egészen betölté annak a két márványoszlopnak 1638 6, II | dolog is elég arra, hogy a betöltetlen vágyat elmérgesítse gyûlöletté.~ 1639 11, IV | voltak gyakorlott tiszteik, betöltötte ki-ki a maga eszére bizakodással.~ 1640 11, VII | ezt a veszedelmes léket betömje; s míg azzal bajlódott, 1641 4, IV | serpenyõnek a lyuka viasszal van betömve; azokat mind tisztíttassa 1642 11, IV | védelmezte a lengyel fölkelõk betörése ellen, s zempléniek Galícia 1643 4, IV | vezette, hogy amaz éjjeli betöréshez mégis volt valami köze a 1644 8, II | határon feltámad a lengyel, s betörésre készül, a Kárpátokon keresztül; 1645 4, V | kívülrõl se felnyitni, se betörni nem lehetett. Azután megint, 1646 3, I | azokat finom hajszál vonású betûkben, hollótollal leírta, s az 1647 7, VII | leányingecske, elején B. Zs. betûkkel virágos hímzet között, meg 1648 8, II | betût „eõ”-vel, az „Ns” betûnek pedig soha nem szabad a 1649 3, III | visszahajlott, s kezdett egy nagy V betûvé alakulni.~Látszott, hogy 1650 1, IV | Ámbár csak most tanulok betûzni.~Voltak, akik tudták, hogy 1651 10, V | akasztottak fel? - kiálta .~A betyár fenekedve felelt neki oda.~- 1652 10, V | acélt!”~Azzal nekirontott betyárosan, nem engedve másnak az elsõ 1653 10, II | kikötve két dereglye, azokba beültek, s aztán gyors evezõcsapásokkal 1654 5, III | persona, hogy ha azt a hintóba beültetem, magam nem ülhetek mellé, 1655 9, I | hogy én legyek az, aki beültettem annak kórcsíráit e nép közé, 1656 10, V | keservesen mutogatta neki a beütött fejét, amit a sisakon keresztül 1657 11, IV | a szakasza élén, bátran bevágott az ellenséges lovasság közé; 1658 11, VI | Melegh János, egyedül magában bevágtatott a fõhadiszállásig; a lovagokat, 1659 9, I | ez még csak a gyöngeség bevallása. Még ez csak annyit tesz, 1660 11, IV | Komáromnál. A franciák maguk bevallják, hogy ez esetben visszafordult 1661 5, I | Sátán Laci tanácsa egészen bevált. De mi történjék Landsknechtsschild 1662 5, I | napestig otthon fog maradni, és bevárja a viszontlátogatást, amit 1663 4, III | magában, abban kitartó volt. Bevárta a hold teljes elsötétülését, 1664 11, III | A pápai napot bevégezték a Kálvária hegyi kartácslövések, 1665 5, III | láncolva. Mi ebben az életben bevégeztük egymással való találkozásunkat. 1666 9, I | még fenn van hagyva, hogy bevégezze más, akit nem kísért úgy 1667 5, VI | igaz, hogy mikor referált a bevégzett dologról az inzsellér úr, 1668 7, I | dohány!~- Mégpedig török. Oda bevesszük magunkat, kvaterkázunk, 1669 2, II | végén egy még eddig csak bevétellel foglalkozó száj nyílt meg, 1670 5, I | muzsikáltatnak, s aztán ha egyszer bevették magukat a kártyaasztal mellé, 1671 4, III | helyreütni az elmulasztott bevezetést.~- Ugyan sajnálom, bárónõ, 1672 5, II | célra felállított színpadra bevezetett Barthelmy, senki sem volt 1673 7, IV | várhatta, hogykis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, 1674 9, I | leányához, keblére ölelné, s bevezetné õsi palotájába, melyet nem 1675 10, II | lobogott Cambray fejénél, s bevilágítá annak az arcát.~Marie látott 1676 2, III | véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. - Amibõl nekem 1677 8, III | rejtélyes cimborának, s bevitte õt a saját sátorába. - Dûlj 1678 4, IV | tömlöcben ült. Egypárszor bevittek hozzá. Olyankor nagyon megvigasztalt 1679 1, II | ülésbõl, s oly hirtelen bevitték a házba, hogy meg se nyikkant.~ 1680 13, II | volt, mint egy gyásszal bevont templom, a távol villanások 1681 12, I | ellenkezõleg, mindjárt másnap a bevonulása után bált adott a nagy vendéglõben 1682 1, I | fiatalabb hátramaradt azt bezárni, az öregebb azalatt elõresietett 1683 3, I | s annak a kapuja ismét bezáródik.~A lánykát szobájába vezeti 1684 1, III | második emeleti szobába, s oda bezárták.~Volt ideje körülnézni magát 1685 6, II | közt Vavel, aki várja abiafora!” kiáltást, amikor rekesze 1686 11, VII | egyenes összeköttetésben állt Bianchival, a generalissimus tábornokával, 1687 13, I | szenvedtem annyit, mint a biblia akármelyik asszonya! - Te 1688 5, IV | köszönet: mert a textust a bibliának azon részébõl vette, ahol 1689 10, III | most is látnám a Caprara bíbornokot, hogy szedegette elõ a soutane-ja 1690 1, III | fejemet. Aztán küldjék el Bichet úrhoz, a híres bonctanárhoz, 1691 11, V | megelõzve, végigszaladt a bicskei utcán, azt kiabálta be minden 1692 10, III | Itt van bor. Porte-toi bien. Légy jól. Napóleon. - No 1693 2, I | mozsarak; a cigányság rákezdi Bihari „negyvenemberes marsát”, 1694 11, II(4)| fogságbul. A négy közvitéz volt Bikfalvy Samu, Kottyán Lajos, Pál 1695 12, I | biz azok. Magam olvastam a bilétet, így volt írva: Madame la 1696 4, II | volt a kezére, lábára vert bilincs, ez a szájára zárt lakat. 1697 2, III | hegyéhez illesztett tenyere billegetésével adott kifejezést annak az 1698 7, VIII | ujjai alatt megszólaltak a billentyûk: persze goromba zûrhangot 1699 1, III | elveszett. A harangütés bim-bam szava hol az egyik, hol 1700 5, VI | virággal, amibõl az elsõ bimbó ma reggelre nyílt ki.~Meg 1701 10, III | jellemû, de vitéz nobilival bírálgatá a Fertõ-vidéki hegyek tüzes 1702 11, V | kapta, hogy egyszer híres birkózó komédiás járt a vidéken, 1703 4, I | hírhedett rabló, akit nem bírnak kézre keríteni: Sátán Laci. 1704 8, II | nemesembert nem foghatják el bírói ítélet nélkül. A nemesember 1705 7, II | leborulok a végtelenség bírója elõtt, s ítélet alá bocsátom 1706 5, III | súlyos következményt el bírok viselni?~- Ami a lovagiasság 1707 2, III | história. - Hogy én most birokra menjek egy idegen asszonyért, 1708 1, III | Alig tudott suttogni.~- Nem bírom önnek megköszönni, uram. 1709 12, II | hangon parancsolgatott a bíróval, egy kukkot se tudott másképpen, 1710 11, III | tekintélyes nemesúr volt, bíróviselt ember egy olyan községben, 1711 7, I | illetõleg lovaik helyett abirsagium”-ot küldték meg: az ötven 1712 5, VI | koldusokká. Amit a tudósok ki nem bírtak találni, arra rájött egy 1713 3, III | kik addig a víz tükrét bírták, most elfoglalták a kizöldült 1714 5, I | Máskor meg a bárónõ rendezett birtokain vadászatot, fácánra, szarvasra; 1715 1, IV | pénzügyi viszonyai vannak. Õsei birtokának csak névleg tulajdonosa 1716 1, III | szédelgõ nem vagyok. Azt, ami birtokomban nincs, nem adhatom el.~- 1717 8, I | föllelkesíté a fõurainkat és birtokos nemességünket is. Akiket 1718 4, IV | leküzdése helyett a környék birtokosainak kifosztogatását tûzték ki 1719 2, III | megvásárol, kizárólagos birtokosává lesz e földdel egyenlõ szélességû 1720 4, II | már szükség, miután az új birtokosné a felmondást elmulasztotta, 1721 4, I | volt a kérdés, hogy az új birtokosnő, a férjtelen baronesse, „ 1722 5, III | Arra nem gondolt, hogy ha a birtokosnõ nem megy a per útjára, akkor 1723 4, III | tudni, hogy van-e a kastély birtokosnõjének erõsen nagyító távcsöve. 1724 2, III | zavarjanak, anélkül, hogy az új birtokosnõvel új szerzõdést írjak alá?~- 1725 4, II | s a Fertõ-part melletti birtokvásárlásra.~A fiatal fiskális rendbe 1726 1, III | kiálta fel Cambray, nem bírva felgerjedésének ura lenni, 1727 7, IV | ki ne szalasszon: „hah, a bitang! - Darvalia! - Beste karaffia”! ( 1728 8, II | bûnt követett el, nem a bitófa áll rajta bosszút, hanem 1729 1, IV | diadalíveink átalakuljanak a nemzet bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelni 1730 9, III | francia közvitéz az eylaui bivouac-tüzénél azt mondta a sült csicsókájába 1731 8, III | III.~A Rábca melletti bivouacban a Fertõszeghy bandériumán 1732 10, I | reggelire. Meglopták egymást a bivouacon; hanem aztán ha megsebesült 1733 11, II | éjszakát. Az elsõ csendes bivouacot e védelem alatt tartották 1734 2, I | terepély bükkfa árnyékában bivouacoznak a statutio hivatalos tagjai 1735 11, IV | ellenségnek. Ez a gyõzelmes had bizakodásával, õk meg a halálraszánt kétségbeesésével 1736 11, IV | betöltötte ki-ki a maga eszére bizakodással.~Az inszurrekciónak törvény 1737 7, I | olyan nagy lett az alispán bizalma a grófhoz, hogy még egy 1738 2, II | igyekezett calmirozni a bizalmas viszonyt.~- Megmondom baronesse, 1739 2, II | gyereket, meg a cigányt. Akivel bizalmasan vagyunk; annak azt mondjuk, 1740 2, II | rögtön támadó családias bizalmasság jellemzé a bécsi nõt, elütõleg 1741 1, III | dörzsölte, s a rangegyenlõség bizalmasságával ölté karját az öreg férfi 1742 7, VIII | kell tõlem tanulnod. Csak bízd ránk: majd mi Fräulein Lottival 1743 9, I | oly kényes dolog, hogy nem bízhatom idegen emberre. Neked magadnak 1744 6, II | csak meggondolatlan ember bízhatta a titkát. Vavel Lajos hollandi 1745 8, I | Ugye, hogy jobb kezekre nem bízhattam volna az én kincsem megõrzését, 1746 6, I | válunk-e el egymástól? Hát nem bízol-e már bennem többé? Halld 1747 4, II | övszalagjába: ami még ugyan nem bizonyít semmit, mert egy pár istennõi 1748 8, I | ápolója. A felnyitott zárak bizonyíták, hogy a merénylet milyen 1749 5, IV | mert nem volt otthon.~Ez a bizonyítás általános tetszésben részesült.~ 1750 3, IV | tünemény egy csodálatos bizonyítéka annak, hogy az ember hogy 1751 4, II | ezt is elmulasztá, ami azt bizonyítja, hogy Marie rejtélyérõl 1752 2, I | wiklerek és schlüpferek bizonyítják, hogy abban asszonyok utaztak.~ 1753 1, III | tényeknél. Ön ellen be van bizonyítva, hogy ön egy szövevényben 1754 5, III | mert Barthelmynek egy írott bizonyítvány lesz a kezében, amivel a 1755 9, III | Vavel -, és az okiratok, - a bizonyítványok, - az arcképek, - és egy 1756 8, III | naptár, Thémire egészen bizonyosra játszott.”~„Amilyen bizonyos 1757 4, III | szobában történik.~Efelõl is bizonyosságot szerzett magának Vavel gróf, 1758 5, VI | Fertõbõl. - Mégis az enyim; bizonyságául mondhatom, hogy a sulyok 1759 7, I | kivitelben tréfának nem bizonyulna be.~A hadviseléshez legelõször 1760 2, III | bárónõvel! Miért is nem bíztam az egész statutiót a másodalispánra? - 1761 11, V | Sámsonverõ.~- No gyere már! - biztaták a bográcsban halászók - 1762 3, IV | doktornak se kellett több biztatás, uccu neki: ott hagyott 1763 8, III | egy káplár Horbál Boldis biztatására, ráadja a fejét, hogy megmenti 1764 12, II | a fogolynak, s negédesen biztatgatá:~- No, húzz belõle egyet, 1765 11, III | ellenséget, s harsogó szavával biztatta társait, hogy ne féljenek 1766 10, V | csataedzett vitézek - nevetve biztatták egymást a gúnyos jelszóval: „ 1767 8, I | oltár elõtt sem lehetne biztosabb helyen.~- Úgy most már igazán 1768 2, II | illett volna a fejére. (Ezt biztosan lehetett azon idõkben megtudni, 1769 5, V | büszkén. - Ha azt akarja ön biztosítani, hogy megmaradjak ebben 1770 5, I | ott a komornyiktól azt a biztosítást nyerte, hogy a gróf nincsen 1771 9, I | legudvariasabb mosolygású arc biztosítja: „Ne féljenek önök, úrhölgyeim, 1772 12, III | utazás, oltalom és védelem biztosíttatik.~Vavel Lajos nagyon sokáig 1773 1, I | rendõrség, ahol tökéletes biztosság mellett senkit sem háborgat 1774 1, I | tapasztaltabb vagyok.~- Bízzék ügyességemben - szólt az 1775 8, III | név szerint Katona István, Blaskó János és Dorogházi János, 1776 5, I | körmei közül egy-egy szegény blokírozott fõhadnagyot.~S asszonyok 1777 2, I | felöltött Luther Márton-féle ujjú ráncos köpönyeg, aminek 1778 10, II | félelmetes arcról, mint a boától megbûvölt evetke.~A férfi 1779 5, II | mint a „sasok”, s a híres Bobèche bravúrját is tudta utánozni, 1780 5, III | tiszteletemet, s ne tagadja meg bocsánatát azon sértésért, amit tudatlanságomban 1781 5, III | részemrõl a legünnepélyesebb bocsánatkérésemet. E hölgy nem Barthelmy Ange. 1782 5, III | készséggel megkövetést és bocsánatkérést teljesítettem. Meg van ön 1783 5, III | egyiket sem nyújtá oda a bocsánatkérõnek, az hajolt le odáig, hogy 1784 9, I | Amélie ártatlan volt!~- Bocsásd be õt - suttogá a hölgy 1785 5, III | börtönt a házamból, s ki ne bocsássak a levegõre egy gyöngéd, 1786 9, II | azt nekem, hogy õhozzá ne bocsássalak.~- Nem értelek.~- Hát érts 1787 8, III | ráismert, s azt mondá: „Bocsássátok: ez az én emberem.”~Sátán 1788 5, IV | szóval, hogy a bárónõ nem bocsát be, mert beteg! Hát nem 1789 4, II | holdnyi birtokát tulajdonába bocsátá egy compossessor, a Névtelen 1790 5, III | Lajost az indulásra. Nõk nem bocsátanak meg oly könnyen.~Õk elöl 1791 1, III | született óvatossága: nem bocsátani közhírré, hogy a család 1792 10, II | rád; ha te engem oda sem bocsátasz magadhoz, akkor én itt hagylak, 1793 5, V | akiket imádtam, még õket sem bocsáthatnám be ide e falak közé, hogy 1794 7, II | bírója elõtt, s ítélet alá bocsátom az én peremet. Isten! Ki 1795 12, II | cserére rábírja.~A szabadon bocsátott lovag tovarobogott az országúton. 1796 12, II | úrasszonyok fiatal rabnõk vérét bocsáttatják ki, s abban fürödnek?~- 1797 5, VI | hajóból a Dunába ejtette a bodnársulykát, ami elmerült. Az idén visszakerülve 1798 7, VIII | szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket, versenyt pipázva 1799 1, III | mellére kétfelõl kihajtva; a bodros, hímzett ingelõben ragyogó 1800 2, I | társalkodónéját, ki nem bírt vele bodzás lábaival lépést tartani, 1801 11, VII | által. Az erdõ közellétét bögölysereg hirdeté, mely megrohanta 1802 6, II | legyen Pesten játszani nem böjti napokon is (szerdán és pénteken), 1803 8, II | lerajzolásra: a hetvenkedõt, a bölcselkedõt, a büszke szegényt, a diákoskodót, 1804 3, II | kölcsön akarok kérni egy kis bölcsességet. Úgy teszesz, mint aki a 1805 6, II | lelkész csendesen szemlélõ bölcsész volt, a megtörtént dolgok 1806 3, III | párnán, mint a ringatott bölcsõben a gyermek. Ha akarta, összetette 1807 3, IV | oroszlán leteperi maga alá a bölényt: a leány egyszerre odalépett 1808 11, V | készen.~Délben felvonult a böösi rónán az egész dandár: nyolcezer 1809 12, II | Lajos pedig az utazóhintót a börcsi út felé fordíttatá, s a 1810 2, II | Wieland, Lessing, Kleist, Börne, Locke, Schleiermacher mûvei. 1811 4, I | akit most eresztettek ki a börtönbõl. A nép gyanúja egyértelmû 1812 1, I | ami legiszonyúbb: a saját börtönének önmaga lesz az õre.~- Szigorú 1813 4, III | akkor ezt a szegény asszonyt börtönöznék be rögtön.~- S ön ártatlannak 1814 5, III | féltem az életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak 1815 5, III | mint egy csodálatos borzas bogácsfõ. (A cynips rosae gubicsai 1816 10, V | azok a sötétkék ércfényû bogarak, amik úgy szeretnek tanácsot 1817 11, VII | megrohanta a lovakat, a mezõkön bogározó gulyák nyargaltak végig, 1818 8, III | a magyar egyre fogyott. Bogdán Antal volt a zászlótartó. 1819 3, I | s összevissza tűzködve bogláros hajtűkkel, miknek gombjai 1820 5, I | a kapust felzavarja. Az boglyos fejét azon tollasan, ahogy 1821 5, VI | aki asztalos, lakatos, bognár, órás, vincellér, ahogy 1822 11, V | s a lacikonyha süstörgõ bográcsa körül aztán elfeküdt a táncoló 1823 11, V | gyere már! - biztaták a bográcsban halászók - mert majd nem 1824 5, II | paprikás húst is eszik bográcsbul,~Túl a Dunán iszik magyar 1825 10, III | táncára. (Ez végzi be a bált, bohókás figuráival.) - Különben 1826 7, I | játszani benne. - Hagyjuk ezt a bohóságot. Azt mondom én, alispán 1827 5, II | széles jókedve volt. Minden bohóságra hagyta magát venni. A 1828 4, III | Ne vegye komolyan az én bohóskodásomat. Az a szerencsétlen szokásom, 1829 5, II | szavára eljátszotta Galimafré bohózatait, amik éppolyan hódítást 1830 5, III | veszem a kezembe, a legszebb bohózatot alakítom. Vigyen ön ez egyszer 1831 10, III | szép mezõváros a „campus Bojorumszélén: fogtam is már egy 1832 1, II | belécsimpajkozzék, mint a bojtorján.~- Nem vagyunk egyenlõk, 1833 4, II | egy pár istennõi lábat és bokát elárulni egy leskelõdõ férfi 1834 5, I | amellett vidám cimbora és bõkezû úr. Az ezrede zenekarát 1835 4, I | felhívást kapott elismert bõkezûségének gyakorlására.~A bárónõ szívére 1836 5, III | menüett-lépésben kicirkalmazott bókkal hajtva meg magát a gróf 1837 1, III | fejét lehúzta a vállai közé; bókokat vágott, kezeit dörzsölte, 1838 5, V | mosolygott, s csendesen bókolt a szép fejével.~Vavel kivette 1839 10, V | rohammal elfoglalható. Bokorrul bokorra lehetett azt védelmezni. 1840 10, V | vágtató rohammal elfoglalható. Bokorrul bokorra lehetett azt védelmezni. 1841 2, II | hozzáfogtam mogyorót szedni a park bokrairól: az igen ebéd volt; amint 1842 4, II | tapsolni fog örömében, s bokrétának fogja tépni a gyönyörû virágokat. 1843 2, II | Pünkösd vasárnapján egy szép bokrétát formált az üvegházi virágokból, 1844 8, III | János, egy káplár Horbál Boldis biztatására, ráadja a fejét, 1845 11, IV | Horváth Ferenc, a másik Olgyay Boldizsár vezetése alatt. Nem úgy 1846 11, III | és társai a derék Olgyay Boldizsárt, míg a Pápa melletti harcban, 1847 3, III | Az ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava második felében lehetett 1848 4, V | Hosszeinját, mint a karthauzi a Boldogasszonyát: úgy szeret.”~ ~ 1849 3, III | boldog! Ebbõl állt az egész boldogsága.~És ezt is maga találta 1850 9, I | megismerheté, s nagyobb boldogságát találta e szegény parasztok 1851 5, V | is az leszek.~- Óh, az én boldogságom napja is arra vár, hogy 1852 7, VI | elõtt dicsekedni akarok boldogságommal. (Lajos királynak érezte 1853 5, V | belõle otthont; hozzon bele boldogságot. Ha önt boldognak fogom 1854 3, IV | eltér az igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, hogyan 1855 11, V | Magyarországon, amik vetekednek a bolgárföldi atrocitásokkal s amikbõl 1856 6, I | a földön ülve, s a fejét bólingatta csendesen.~...Nem lesz már, 1857 2, III | minden?~Az audiát szótlanul bólintott.~Mert a tekintetes urak 1858 5, V | ne várjon ön reá. Tartson bolondnak az egész világ: joga van 1859 3, IV | embereket, s nevethetne a bolondokon, akiket szépsége elkábított, 1860 10, II | nem mozdulok innen. Valami bolondot ne tégy.~- Mit jön kend 1861 11, IV | mint akire ez az egész bolondság nem tartozik.~Csak a két 1862 1, III | Öreguraknak szoktak ilyen bolondságaik lenni.~- Jól van. Eltûröm 1863 12, I | érinteni.~- Ez a fiú meg van bolondulva - mondta a tábornok. - De 1864 1, I | ezáltal igazolta, hogy nem bolt-feltörõ és nem összeesküvõ.~Az egyik 1865 7, VIII | fedett tornácra; annak egyik boltíve alatt volt fölállítva az 1866 7, II | és lõfegyverekkel egész a boltívig.~- Én magam kiállítok egy 1867 1, IV | vannak olyan csendes kis boltok, ahol a hölgyek átöltözhetnek. 1868 4, V | zárva, mint a drezdai „zöld boltozatkincsei? Mikor a valódi 1869 13, I | kinek a házába ütött be több bomba. A milliókra menõ veszteséget 1870 11, II | s hét óráig tartó ágyú-, bomba- és röppentyû-tüzet kiállt 1871 12, I | az ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak a 1872 12, I | azt tették, mégpedig olyan bombákkal, amikbe egész csoport apró 1873 13, I | Hiszen látott Vavel már bombáktól összezúzott falakat, leégett 1874 5, I | elhallgatta a távolból áthangzó bombardonok, klarinétok és piccolák 1875 11, II | voltak nyolcfontos ágyúik és bombavetõik, s ami akkor legfélelmesebb 1876 1, III | el Bichet úrhoz, a híres bonctanárhoz, az majd talán felfedezi 1877 10, III | a tartalom! Ma santé est bonne. Hogy õ egészséges. La temps 1878 5, VI | nélkülözhetné, azt pro publico bono neki odakölcsönözni ne terheltessék.”~ 1879 11, VII | egész szemközt jövõ dandár bontakozik ki rájuk az erdei mély útból: 1880 10, III | másképp nem engedik, fel kell bontania a régit.~- Csak tudnók elõre, 1881 10, II | Várban. Hacsak szét nem bontják a falat kívülrõl, hozzá 1882 10, V | ellenfogását. Egyszerre csatárrajjá bontotta fel a csapatját, s utasításul 1883 7, VII | Beletelik esztendõ, hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, 1884 3, I | leány számára az õ kedvenc bora, a Muscat Lunel volt feladva, 1885 13, I | megmaradt a pincéje s abban a borai; de kidugott egy rudat azon 1886 10, III | Fertõ-vidéki hegyek tüzes borait, amidõn egy új vendég toppanik 1887 7, I | kifogása.~Hát még mikor a boraival és a konyhájával megismerkedett 1888 11, III | hogyan keveredett volna borbély a lovas nemesurak közé?, 1889 3, IV | lábujjai szokatlanul hosszúk, bõre halhéjhoz hasonló merev; 1890 8, III | cérnával volt hozzávarrva a bõréhez a lelke.~- Azt rosszul tettétek. 1891 4, V | szintúgy a haja is egész a bõrig. Sovány arcának minden vonása 1892 10, III | fogva) s az oldalán egy nagy bõriszákot hordott, aminek egészen 1893 5, II | táncolni oktatta. Még a boritalra is rászoktatta. Ez pogányság.~ 1894 5, III | Vavel gróf minden levélnek a borítékán megismerte már az írásról, 1895 10, III | Napóleon nem szokta a leveleit borítékba tenni, hanem csak összehajtotta, 1896 3, II | mikor kimegyünk, fátyol borítja arcomat. Mintha rostélyon 1897 7, II | lehet egyéb, mint lángba borító siker a gyújtó felhívásra.~ 1898 13, II | üres volt a tér, s a gyep borította parton nem volt más változás, 1899 6, II | reggelre a hátán volt aborjú”, akinek a népdal szerint 1900 3, I | körül egy szintoly alacsony bőrkerevet. Könyvtár is van, annak 1901 10, II | helyezte el drága vendégüket.~A bõrkerevet azonban üres volt: azon 1902 10, II | Marie-é volt: de itt hagyták a bõrkerevetet, amin Lajos szokott alunni. - 1903 2, I | férfiú elő-előhúzogat egy bőrkötésű könyvet, s nagyokat sóhajtva, 1904 2, II | tehát a remeték ilyen borokat isznak.~- Valóban, valóban. 1905 11, III | melletti harcban, mikor Boronkay Pál kapitány látta, hogy 1906 2, III | hurkolt ezüstös fringia és a borotválkozó eszköz. Erre mind a patvaristának 1907 3, I | tudja meg a leány, hogy a bõrpamlag mellett van egy fehér fénymázos 1908 3, I | volna, a szobájában levõ bõrpamlagra egy vastag selyem pokrócot 1909 12, II | kocsma elõtt, ahol egy pohár borra megálltak, fizettek szép 1910 2, I | feltéve a tíz akós hordó tele borral; a csapszék leveles színjében 1911 1, II | ötszáz frankot, húsz frank a borravaló. Ide lesz dugva a mellénye 1912 1, II | segíteni a házkeresésben - borravalóért?~Ha nem kérte volna erre 1913 11, III | szépen, s aztán loholt ki a borsos-gyõri út felé. Alabárddal a franciák 1914 11, III | gyalogságát, amint az Nyárádtól Borsos-Gyõrig felvonult.~A megszállt Kálvária 1915 11, III | kibontakozó francia lovasság Borsos-Gyõrtül Mátyusházáig és Kéttornyú-laktól 1916 5, II | szavaira ügyelni, idegen bõrt viselni és szót fogadni, 1917 10, III | odahaza.~Azzal kihúzta a bõrtarisznyájából azt a tárgyat, amitõl annak 1918 1, II | pisztolyait. A fiatalúr egy bõrtokba rejtett ládikát bízott a 1919 7, V | hogy az egyúttal lángba boruló arcát is eltakarta.~Most 1920 2, I | appetitóriumnak fogadott borvizes ruszti, amit a tiszttartó 1921 2, III | pincetok, a piramid alakú bõrzacskó a hosszú szárú selmeci pipákkal 1922 10, VI | vérmezõn széttekintett, borzadt össze.~Minõ Istentõl elátkozott 1923 10, II | tanácsosabbnak találta.~Marie borzadva nézett arra a felnyithatlan 1924 4, II | azokat a vénuszi kacsókat borzalom volt látni, ez már csakugyan 1925 5, III | teremni, mint egy csodálatos borzas bogácsfõ. (A cynips rosae 1926 3, III | lefekünni. Félt, hogy megint borzasztókat fog álmodni. A zápor verte 1927 3, IV | megint végigfutott testén a borzongás, a fogai összeverõdtek vacogva.~ 1928 7, IV | rejtélyes jelenetét.~Hogy borzongott egyik is, másik is, ez elbeszélés 1929 9, I | nõalakot hagyott hátra.~Borzongva, tántorogva bandukolt a 1930 5, I | zsonglõrök, bûvészek, kik Boscót és Philapdelphiát produkálják, 1931 11, VII | kényelmesen kipihenve magukat, s bõségesen felcsizmázva, folytatták 1932 11, IV | bort is adtak össze nagy bõséggel; minden készen volt nagy 1933 11, V | zászlóaljparancsnok kezdett bosszankodni. A gyülekezés terén alig 1934 11, IV | hadnagy. Csak mosolygott a bosszantásokra, s nem mondta el senkinek, 1935 11, VII | inszurgens dandár száz apró bosszantó csetepatén keresztül a komáromi 1936 11, IV | gúnymarsot, amivel apámat bosszantották ifjabb ismerõsei, õ is ott 1937 2, II | szobában, nem lévén más, akit bosszantson, azon gyakorolta magát az 1938 10, III | volna. A párizsi nõk nem bosszúállók. Nézd: Tirolban hogy öldöklik 1939 9, II | a te védelmezõd s az én bosszúállóm, nemcsak a levelét és az 1940 11, VII | tiroliakat a bajorok és franciák bosszújának.~A terv merész volt; de 1941 9, I | volna, uralkodni vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, s szomjazná 1942 11, VII | elõre akarván hatolni, nagy bosszúságára úgy találta, hogy azok minden 1943 6, II | harcol, dühöng, marcangol, bõszíti szavával a küzdõt, visszatartja 1944 7, VII | elkezdek lidérc lenni, az én boszorkány-nyomásomat megemlegeti, akinek álmában 1945 6, I | hogy mondaná azt egy ostoba boszorkánynak: jer ide, segíts; én nem 1946 10, IV | megjelenik a forgószelek boszorkánytánca; a tûzforgatag végigorsózott 1947 5, VI | növényei sorában, míg a botanikusok igazi tudományos névvel „ 1948 8, I | be a nemesi hadnál is a botbüntetés.~- De miért nevez ön engem 1949 4, III | egyet ütött Vavel vasas végû botjával a parkettra.~- Tehát becsületes 1950 11, VII | egy is azok közül bele nem botlanék Zalabérbe.~Itt vesztegelt 1951 4, III | lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~- Micsoda? Bottal akar 1952 1, IV | társaságban magától elkezd nagy botorul politikai tartalmú tárgyakról 1953 2, II | szülõiket?~- Az meg éppen botrány volna.~- Csodálatos ország. 1954 1, II | Azért, mert önnek à la boucanier csizmája van, nekem meg 1955 1, III | kitelt salon, antichambre, boudoir és vestibule. A palota a 1956 1, IV | körutazók a La Pitié, La Bourbe állomásain úgy esnek túl, 1957 11, II | a poggyászvonat. Végre Boxic tábornok utóhada. A dobszó 1958 8, II | unokáihoz” -, a felhívást abozogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi 1959 10, V | fekete bajusza, szakálla bozontja közül, kegyetlen mosolygással 1960 10, VI | fogja õt vezetni abban a bozót-tömkelegben.~A nagy fûzfát, mely oly 1961 10, IV | azután más baj is támad. A bozótégés tûzfénye fellármázta az 1962 3, III | Holnap visszatérek ehhez a bozóthoz - dörmögé magában -, felkeresem 1963 10, IV | hely, s éjszakára a Hanság bozótjában nem marad künn se ember, 1964 4, III | azzal elfutott az angolkert bozótjai közé.~Vavel nem futott utána, 1965 10, II | sípjába fújt, s arra a park bozótjaiból fegyveres marcona alakok 1966 10, V | az országúton.~A Hanság bozótját elérték: a portyázók elõrenyomultak 1967 10, V | ment végbe. A zsombikos, bozótos csatatér nem volt vágtató 1968 10, IV | méregszagú ernyõs virágok, bozóttá elhatalmasodva, mikkel ölre 1969 3, III | beljebb elborítva rekettyével, bozóttal, míg a Hanság felé egyre 1970 8, II | elvesznek a nép közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete 1971 11, IV | inszurgensekrõl:~„Ils sont braves, mais ils ne sont pas encore 1972 11, III | szalutált a kardjával: „Bravó, kamerád!”, visszafordította 1973 5, I | annak is többször bemutatta bravúrjait; hanem a „civilt”, mert 1974 5, II | sasok”, s a híres Bobèche bravúrját is tudta utánozni, egy kalapból 1975 1, IV | Köszönöm - szólt de Fervlans, breloque-ja zsuzsuival játszva. - Ez 1976 12, II | grófot.~- Ez népjogsértés! Ez brigantaggio! Elfogni elõkelõ hölgyeket!~- 1977 10, V | mellére ütve:~- Io sono il brigante Trentatrante! Harminchárom 1978 5, VI | bárónõt, hogy az még egy drága brilliántos melltûvel ajándékozta meg 1979 10, III | valamennyi drága tollat és brilliantot megszégyenített bálöltönyével, 1980 1, IV | hadseregnek kiszállni a brit szigeten. Egy ötödik már 1981 8, II | riadói; az angoloknak a „Rule Britanniá”-ja harsogott vissza ; 1982 3, IV | otthagyta a leányt, s a brochure-t rögtön visszaküldte a lelkésznek.~„ 1983 4, V | achillesi ajk és áll mind bronzból volnának öntve. Igazi hõs: - 1984 5, III | Akarja visszavenni?” - „Brrrr!” hogy kapná sarkantyúba 1985 11, II | Soroksárról, a Lajta melletti Bruckig meg sem pihent. Ott egypárszor 1986 10, III | osztály démon legionáriusával Brucknál jött át a magyar határon, 1987 2, II | úrnak, megemlékezve a kötött Bruderschaftról.~A tekintetes úrnak pedig 1988 1, III | ravaszsággal, azután meg brutális erõszakkal nemcsak ártalmatlanná 1989 3, I | állatjainak, öltöztette a bubáit, számlálta a kártyanyereségét 1990 4, II | szép, akinek tüneményes bûbájában gyönyörködni az õ Lajosa 1991 2, I | ajkakkal; s arcának hódító bûbáját még az unalmas bécsi divat 1992 1, III | éghez.~A grófné elragadó bûbájjal tekinte Cambray úrra, s 1993 7, VIII | a festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire semmi 1994 13, I | elefántcsontokon, kicsalogatva azt a búbánatos melódiát.~S az utolsó akkordhoz 1995 1, III | Addig mulassa ön magát a bubával.~- Nagyon szép buba! Az 1996 1, I | szép buba! Jaj, de aranyos bubika!” Azt azután addig gyügyögtette, 1997 1, I | mind a ketten. (Azazhogy a bubiról jótállhatunk egész bizonysággal, 1998 10, IV | most is merültek fel óriási buborékok, miket a gáztömeg nagy püffenéssel 1999 2, III | várkapuig az út, melyet buckófejû fûzfák árnyékoltak be a 2000 1, IV | mindjárt megírhatja ön hozzá búcsú fejében.~Thémire átment 2001 12, I | ellenség nem fogja õket egy búcsú-kézcsóknál a kesztyûs kezükre egyébbel 2002 11, III | akiket egy hónap elõtt búcsúcsókjaikkal bocsátottak útnak!~Egy õrmester, 2003 8, II | magyar nemes fölkelõknek búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé 2004 13, I | ellenünk. Kérem, adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom 2005 5, II | elõkészületek vannak téve a búcsúünnepélyre. Lesz csónakregatta színes 2006 8, II | võlegény és menyasszony búcsúznak, ott egy harmadiknak jelen 2007 8, II | Mikor azon kezdé, hogy búcsúzni jött: Marie kifutott a szobából. 2008 7, IV | olyan volt, aminõvel egy búcsúzó testvér ajka érinti kolostorba 2009 11, V | itt mondhatta.~De aki a budai hídfõnél megszólította Alvinczyt, 2010 11, V | egy nap alatt Gyõr alól Budáig rohant gyalog! Megmondták


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License