10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
2512 4, IV | kergetnek. Mintha a szívemet csiklandanák, mikor hallom, hogy ropog
2513 5, III | az oldalán érezte magát csiklandva, amire a férfiak leghiúbbak.~-
2514 5, VI | imakönyvembe.~A férfi fogait csikorgatta, s felemelt öklei remegtek:
2515 4, III | használnak a „három királyok csillaga” játéknál. Rövid, egymáson
2516 10, V | piros és testszín virágok csillagaival. Oly magasak, hogy a lovasnak
2517 4, III | szolgalom csak megmaradt.~A csillagász tehát várta az obszervatóriumból,
2518 4, IV | tett eddigi eszmekörében. A csillagászatban elfoglalta a holdnak a helyét,
2519 11, VI | a légion d’honneur-rend csillagát, úgy tért vissza a diadalmas
2520 13, I | kibékít. Elõjön még egy más csillagból is. - Nem! Nem! - Ha ti
2521 4, III | után. Õ maga visszament a csillagdába.~A holdtányér félig elsötétült
2522 9, III | volna annyit, hogy vannak csillagképletek, amik sohasem szállnak le
2523 4, I | segélyével vizsgálta ő éjjel a csillagok, nappal az emberek járását.
2524 7, II | elesel?~- Ne félts! Nekem csillagom van!~- Hol? Melyik?~- Te
2525 4, III | Csak ketten maradtak fenn csillagot vizsgálni: õ és a gróf.
2526 12, II | kitartó élelmiszereket, s a csillagvilágnál átúsztatott a két folyam
2527 10, V | megmutatjuk, hogy a háború nem csillagvizsgálás. - Valamikor ez az úr katona
2528 4, I | kastély volt főleg nappali csillagvizsgálásainak tárgya, s nem mulasztá el
2529 4, IV | a kémszemlélet; a minden csillagvizsgálók ellensége, a zápor, elvette
2530 7, I | Remélem, hogy kedvezõbb csillagzat alatt.~- Én is remélem:
2531 3, III | vont rajta, s mi órákig ott csillámlik a víz színén. A végén a
2532 4, III | mint egy réz bálványkép csillámlott a nyugtalan tavon. Amint
2533 3, III | villámfény a redõnyökön át be ne csillanjon, mikor sötét van.~- Nem
2534 5, V | hitte, hogy azalatt el tudja csillapítani annyira indulatait, hogy
2535 7, I | ellenségnél is a rablási ösztön csillapíttassék.~Vavel Lajos e szókra nem
2536 9, I | megszüntetésében a nagyvilág minden csillogásainál?~De ötmillió frank egy tömegben!~
2537 7, VII | lót-fut, fecseg, ölel, csókol, csimpajkozik; s aztán azt mondják önnek,
2538 12, II | naphosszat tartott a felvonulás, csinálatlan rossz utakon, ahol a társzekerek
2539 7, I | a zenemû hibás; ugyan ki csinálhatta azt az ostobaságot?” - „
2540 12, III | kérdezõsködni. Õ toalettjét csinálja, uram!~- Madame. Én felelõs
2541 5, III | vagyok, féltem az életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki
2542 11, IV | A nádor sürgette, hogy csináljanak valami csatatervet, s a
2543 5, V | ebben a Névtelen Várban: csináljon belõle otthont; hozzon bele
2544 5, III | Nos. Adjon rá kezet. Csináljuk meg együtt ezt a „jux”-ot.
2545 3, II | megszúrta Lajos kezét.~- Mit csinálsz? - kérdé az elbámulva.~-
2546 7, IV | menyasszony arcán.~- Mit csináltál neki? Nézd, milyen piros
2547 4, IV | erõs zárakat és lakatokat csináltat is a gróf úr kincse védelmére:
2548 6, I | hadd nyugodjék csendesen. Csináltatok neki szép sírkövet márványból.
2549 9, III | ásni; olyan földtúrásokat csináltunk, mint egy vár.~- S tudta
2550 2, I | az ifjak ellenben tarka csináltvirágbokrétákat viselnek báránybőr süvegeik
2551 5, III | Bárónõ. Ez nem pajkos csíny, - ne mondja azt! Ez egy
2552 3, III | szepegését is elfojtotta, mint a csínyt tett gyermek.~Mikor aztán
2553 3, I | mintha öreg anyóka tötyögne, csiperkét keresve a mohos pázsiton.~
2554 3, I | lefátyolozza azzal a sûrû virágos csipkeblonddal, ami semmi vonást kivenni
2555 2, II | gyerekek elkezdték bosszantani, csipkedni, taszigálni, míg a gyerek
2556 4, III | az erkélyrõl, s akkor a csipkefodrok fellegei közül a fénylõ „
2557 3, I | Öltönye hímzetekkel és csipkefodrokkal gazdag: ahogy fiatal leány
2558 6, I | felszabta számára a brüsszeli csipkéjét, fekete fátyolból gyász
2559 1, III | felugrott a kerevetrõl, s csipkezsebkendõjét arca elé tartá, hogy kitörõ
2560 1, IV | fiatal csalán hogy tud már csípni!~Jocrisse úr de Fervlans
2561 7, VII | huncutkáikat kikanyarító, csípõiket hányóvetõ, legényekre hátravigyorgó,
2562 11, III | had csak állt, kardját a csípõjéhez nyomva. Erre a francia fõtiszt
2563 10, IV | berkek közé; a két öklét a csípõjére tette, úgy röhögött és sikongatott
2564 4, I | kipirulva a hevélytõl és a csípõs hidegtõl.~Ami legjobban
2565 2, I | a két középsõ ujja közé csíptetve az orrát, így igazolta véleményét:~-
2566 6, II | Vavel Lajosnál sohase lett csirke; mert azokat õ rögtön megfõzette
2567 2, I | keresztülment, az apró kis sárga csirkéket mind összeszedte az ölébe:
2568 1, IV | szólt a márki lába hegyével csiszolva a mozaikot. - Az elfogott
2569 4, II | feladattal, hogy egy rusnya, csivasz szörnyetegbe visszavarázsolja
2570 1, I | miután három esztendeig volt csizmadiainas Simon mesternél, s mint
2571 2, III | azokat kegyeskedjenek a csizmáik fölé felhúzni.~- Minek az?~-
2572 1, II | mert önnek à la boucanier csizmája van, nekem meg csak facipõm?
2573 5, VI | jutott eszébe, hogy a sáros csizmáját meg kellene elõbb törülni
2574 1, I | lábain letûrt szélû fénymázos csizmák, abban a kezében, amelyikkel
2575 11, VII | talpatlanná vált gavalléros csizmákban, amik nyalka verbunkos táncra,
2576 1, II | bõ nadrágba, hosszú szárú csizmákkal, prémes bekecsbe, aminek
2577 2, III | kastélyban nem szeretik a csizmakopogást; azután pedig, hogy valami
2578 11, V | volt nagy a sár a sárga csizmának! Futottak pocsétán, bozóton
2579 10, II | sikeresebb módszert alkalmazva: csizmasarokkal rugdalva az ajtót. Mind
2580 5, II | tánctempóra felemelgetett lábai csizmaszárát ütögette, ami azt fejezte
2581 4, II | helyére, s maga nézett bele a csõbe, dévaj, pajkos, dacoló nevetéssel.~
2582 9, III | mintha vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról sem feledkezett
2583 11, III | Regimentspáterük, a derék Csobránczy Ferenc, az tudott a sebészethez
2584 4, III | meg az Aristarchus hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott, s
2585 4, III | akikrõl a bécsiek olyan csodadolgokat tudnak mesélni. Most legalább
2586 4, V | hogy kísérletet tehessen a csodagépével. Nem kezdett hozzá az egyedül
2587 4, V | aztán még egy fortélya van e csodagépezetnek - magyarázta neki Lajos. -
2588 1, IV | diadalcouplet-jét. Óh, ez valóságos csodagyermek volt.~- Uraim és hölgyeim -
2589 10, I | lett. A VI. olasz ezred csodagyűjteménye volt a legmonstruózusabb
2590 11, III | nagy petek után.~Mikor e csodahõst bemutatták a vezérlõ fõhercegnek,
2591 1, III | általános bérlethez jutni, mely csodajövedelemmel van egybekötve? Akarja,
2592 8, III | érzés, hogyha e leány, kinek csodajóságát Jocrisse is kénytelen magasztalni,
2593 13, I | számítgatja senki: csak a csodákat jegyzi föl, amik között
2594 10, V | remek viadal még az ellenfél csodálatát is felkölti, s Vavel lovag
2595 2, II | kihajolva tekint ki egy csodálatraméltó szépség, amilyent én még
2596 13, I | nem is keltett senkiben csodálkozást, az utóbbi napokban sokat
2597 7, VIII | Marie-nak, amin õ felette nagyon csodálkozott. A szobaleánytól megkérdezte,
2598 5, III | csodálkozzék ön, mint én nem csodálkoztam az önén. Ez is minden etikett
2599 5, III | Látogatásomon éppen úgy ne csodálkozzék ön, mint én nem csodálkoztam
2600 12, II | lehet - hagyta rá Vavel. - Csodálom, hogy ezt a divatot Párizsban
2601 10, VI | Lajos.~Nézte, hallgatta, csodálta.~Csendesen, a mohában nem
2602 6, I | egy vajákos asszonynak, ki csodaszerekkel, kancsérolással kigyógyított
2603 7, IV | találkozva egymással, amilyen csodatételre egy nõarc bûvtükre képes.~
2604 11, III | vesztett; azt is a rossz, csökönyös lova ejtette rabbá, ami
2605 3, III | helyett is csak vidraveres csömbölék takarja, két hosszú füle
2606 2, II | Mulassanak a mai nap örömére csöndesen a födél alatt.~Azután azt
2607 5, III | a lovaknál, s ha a kapun csöngetnek, ne hallja meg; majd kinyitja
2608 1, III | látogatója jött.~A nagy csörömpöléssel felnyíló ajtón keresztül
2609 7, III | a pénze csak puffan, nem csörren. A grófnak meg tele van
2610 7, II | süveget a fején, s nagyot csörrent réztokos fringiájával; farkasbõr-kacagány
2611 7, II | három helyett, s kardot csörtet egy egész dandár helyett.
2612 7, II | fel, s hangosan beszélve csörtetnek végig azokon a szellemlakta
2613 5, III | s belenézve a pisztoly csövébe, ahol farkasszemet nézett
2614 4, III | kivette a csillagászati csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót
2615 5, III | alól pisztolyát, s annak a csövét az ezredes gúnymosolygó
2616 11, IV | nagy hírû költõ, Nagy Pál, Csohányi: szárnysegédei, Beckers
2617 1, I | alacsony, köpcös ember, fején csókaorrú kalappal. Hosszú redingot-ja
2618 13, I | hosszan, végtelenül.~E csókban volt bûnbocsánat, szerelem,
2619 10, VI | Marie-nak; de biz abból az „egy” csókból Gyõr városa minden árva
2620 7, IV | sírást, melyiknek volt a csókja forróbb? Azt nem lehet megmondani.
2621 7, IV | soká engedte azt át az õ csókjainak, elvonta tõle nagy hamar,
2622 1, II | homlokára lehelje hideg csókját? - Mikor keresztülgördült
2623 8, II | milyen kár volna, ha annak a csóknak a helyét ezen a szép homlokon
2624 4, V | minden szónál, - minden csóknál.~- Mennyit kellett neked
2625 5, IV | Bruderschaftot, s osztja a csókokat. Mondok.~Ezzel a mondással
2626 3, IV | átölelve annak térdeit, zokogva csókolá össze a leánynak sártól,
2627 1, III | hogy ön fárassza magát a csokoládéfõzéssel.~Azzal felugrott az ágyból,
2628 6, I | suttogá magának - ...nem csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeit...
2629 7, II | öltönyét, majd a kivont kardját csókolgatta.~A dolgozószoba egyik oldalát
2630 1, III | félek. Jöjjön ide, hadd csókoljam meg. No, ezt a másik csókot
2631 7, IV | egymást. Ez rosszaság! Szépen csókoljátok meg egymást, s aztán szóljatok
2632 1, III | barátja számára. Õt nem csókolnám meg, mert nagyon szép ember.
2633 3, IV | odaadom önnek az esernyõmet.~- Csókolom kezeit; olyan nekem is van.~-
2634 2, I | kötök, azzal én össze is csókolózom.~- Hát hiszen az is megtörténhetik -
2635 1, III | engem hálatelten ölelt, csókolt, Alfréd papának nevezett!~-
2636 13, I | beléptél, õt ölelted, õt csókoltad, nem engem! - Olyan igazságos
2637 11, III | megették, úgy összevissza csókolták ott a front elõtt Bereczky
2638 7, I | Azért érzékenyen agyba-fõbe csókolva szíves házigazdáját, sietett
2639 2, I | alispán -, mint nemrégiben Csokonai; akinek a parókián elcserélték
2640 1, IV | udvari táncestélyen az a csokor, amit a császárnõ a keblén
2641 8, II | lehetett nyitni.~Legfelül több csomag angol bankutalvány feküdt,
2642 3, IV | hazaküldött orvosi szereinek csomaga, egy levélborítékkal, amibe
2643 7, VII | elõhúzott egy gondosan bepólált csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos
2644 7, VII | hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, ami hiányzik
2645 3, II | tartott össze: a haja mind egy csomóba tekergetve volt feltûzve
2646 2, I | csavart patyolatkendő, hátul csomóra kötve, s abba beleszorítva
2647 10, IV | vigályos ágait a végeiken csomósult levélbozóttal, mintegy segélykiáltva
2648 3, III | hogy ez este a tóra menjen csónakázni. Otthon kellett maradnia.
2649 2, III | monda a patvarista, tovább csónakázva a két mamusszal.~A tekintetes
2650 3, III | fekete árnyképeket engedett a csónakból és az úszó fõbõl kivenni,
2651 3, III | vízi sétáján kísérte Lajos csónakja Marie-t, ki messze elõreúszott.~
2652 4, III | mindjárt ott a gáthoz kiláncolt csónakjába ugrott, s hatalmas evezõnyomásokkal
2653 3, III | férfi ezalatt hanyatt feküdt csónakjában, s míg azt szabadon ringatta
2654 1, IV | partjain a nád között elrejtett csónakjaikat keresték föl, amiknek jó
2655 7, VIII | mondta Katalin -, vigyük el a csónakját. Menjünk át hozzám a tóöblön
2656 5, III | maradjon itt. Eltalálok csónakomig egyedül is. Senki sem tudja
2657 7, VIII | Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra: aztán meg vissza is lehet
2658 5, II | a búcsúünnepélyre. Lesz csónakregatta színes lampionokkal és pompás
2659 11, IV | fõhadsegédével, Beckers ezredessel, Csonányi József szárnysegéddel, visszavezette
2660 4, II | Lajosnak ideje lett volna a csõnek más irányt adni, már a leány
2661 11, III | s ha mást nem tehetett, csonkult kezeivel fenyegette az ellenséget,
2662 4, IV | saskeselyûnek a combjai: csupa ín és csont. A gróf fiatal erõben levõ
2663 10, VI | a koponyán! Be mélyen a csontba. Iszonyat rájuk nézni! Mégis
2664 1, IV | úgy látszik, hogy már a csontemberek sem titoktartók, azok is
2665 6, II | keresztül-kasul a világot, csonthalmokkal, temetõkertekkel jelölve
2666 7, II | aki arra vár, hogy egy csonthalmot rakjanak össze rokonai,
2667 8, I | meggyalázott hírükről, s porrá lett csontjaikra dobjuk szemfödélnek...~*~
2668 13, I | kocogtat elébb az ajtón: az a csontkoponyájú-e vagy az a kifestett képû?
2669 10, II | céljához, akkor aztán az a csontlovag azt mondta neki: itthon
2670 11, IV | ellenfelei közt, kivágta magát a csoportból, s azzal összeszedve elszéledt
2671 1, III | bérhuszárja állt a többi inas urak csoportja közt; annak parancsot adott,
2672 10, IV | kutyatej-bokrok emelkednek fel csoportonként. Kunkorgó levelû óriási
2673 2, I | helységháza előtt vannak csoportosulva, ünnepi kék posztó öltözetekben:
2674 11, IV | után, hanem a kardokra rótt csorbák fûrészfogai után kell számlálni.~„
2675 11, V | s a Sámsonverõé jókora csorbát kapott. De nem olyan kardok
2676 11, V | visszanyerjük zászlóink csorbított jó hírét.~Azok vivátot kiáltottak
2677 8, I | fér bele? Jelentem, hogy csordultig van.~- Ah, dehogy van. Nincsen
2678 10, V | vége olyan, mint a sasnak a csõre. A sisaknak nagy ellensége,
2679 5, I | címer pompázott, két fejének csõrei pedig arra voltak alkalmazva,
2680 9, III | rémülten Vavel, s fegyvere csõszáját a hölgy keblének irányzá.~
2681 10, IV | bozót, s abbul õ folyvást új csóvákat hajigált jobbra-balra, s
2682 1, I | hatalmas görcsös fütyköst csóválgat, aminõ ezen idõkben általános
2683 10, V | ölebei nem fognak farkat csóválni elõtte; és a grand père
2684 4, V | fel hozzám.~Henry nagyon csóválta a fejét, amibe sehogyse
2685 4, II | néz ön itt ezzel a nagy csõvel?~S mielõtt Lajosnak ideje
2686 5, III | van: attól a tartózkodó csüggéstõl kezdve, mikor a hölgy csak
2687 10, VI | hátraszegzett fejét a földre csüggesztve, s megdermedt kezének égre
2688 13, II | egykori ruhájából csak rongyok csüggnek még tagjairól. Kijön a partra,
2689 11, IV | azazhogy sütötte volna, ha csütörtököt nem adott volna: hanem azért
2690 10, V | kampója lyukat üt rajta, és csúffá teszi.~- Ezek Vavel volónjai -
2691 4, IV | elkergettek; azt mondták, hogy nem csúfítják el velem a regementet. Pedig
2692 6, II | mindennap, hogyan gyalázzák, csúfolják, átkozzák azt a nemzetet,
2693 2, III | patvarista? - kérdé a gróf.~- Úgy csúfolnak.~- Mikor lesz önbõl ügyvéd?~-
2694 10, II | torzalakokkal, amik alá csúfondáros tréfák voltak írva. Maga
2695 11, IV | lett érte a jutalma egy csúfos közmondás, amivel a mai
2696 4, IV | gyerekkoromtul fogva mindig csúfság tárgya voltam. Az apám nemesember
2697 11, V | S ha mondta neki azt a csúfszót Sámsonverõ, hát itt mondhatta.~
2698 4, II | szép fehér kezeit egész csuklóig besározta a tulipánhagymák
2699 1, I | innen.~A kapuajtó nyílik és csukódik; bármily óvatosan, mégis
2700 10, VI | mellére szorítva tenyerét, még csukogatni próbálja az ajtót, melyen
2701 1, II | nem lesz önnek semmi baja. Csupáncsak le akarják festeni. Tudja,
2702 3, III | támogatta a lépteit, hogy el ne csússzék az iszamos agyagon. - S
2703 9, I | tárgyat be lehetett rajta csúsztatni.~Egy elefántcsont medalion
2704 7, VIII | Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb beszédroham
2705 8, I | akadályozó” beleszól, hogy õ csutoráról nem gondoskodik. Ha kell
2706 12, II | az oldaláról leakasztva a csutorát, odanyújtá azt a fogolynak,
2707 12, II | úrhölgyet is megkínálja a csutorával. Ilyen melegben, nagy porban
2708 4, IV | Sátán Laci mívelte ezt a cudarságot; pedig Sátán Laci csak egy
2709 3, I | meg a háziurat, aki nekik cukordarabkákat osztogat.~Sokszor feltette
2710 10, III | a soutane-ja zsebébõl a cukordarabokat és sonkaszeletkéket, mikor
2711 1, I | fiatalúr fõzött s a pástétomot, cukorsüteményt, mit az öregúr szedett elõ
2712 4, V | is ki volt abban formálva cukorvirágokbul. Egyiket sem akarta összetörni.
2713 7, II | írott malaszt többé; megyünk cum gentibus - a betörõ ellenséget
2714 5, III | csodálatos borzas bogácsfõ. (A cynips rosae gubicsai azok, mûnyelven
2715 2, I | Az ilyennek mondta azt Cziráky, hogy „sohase válogasd,
2716 4, II | a csõbe, dévaj, pajkos, dacoló nevetéssel.~És aztán lassanként
2717 4, III | olyan nagy rablókkal is dacolunk? Gondolj a Blancs Manteaux
2718 6, I | lassabban, mind nehezebben dadogta utána a malasztteljes igéket.~
2719 10, VI | látszott keresni. Aztán dadogva adogatta elõ.~- A szép kisasszonyt -
2720 1, III | eszményien odaomolva a dagadó kerevetre, s ölében tartotta
2721 10, IV | duzzadtak elõ, mint valami nagy daganatok a beteg föld testén. Egy
2722 6, I | hogy ütésfoltoktól, veres daganatoktól tele volt a testük. Henry
2723 10, IV | vendégmarasztók: néhol csülökig dagaszt bennük a ló. A dombtetõn
2724 10, V | szakadt bele nyeregkápáig a dágványba, s feledve a harcot, ketten
2725 1, I | fejét, dúdolgatva neki a dajkadalt, míg egyszer csak szerencsésen
2726 13, I | országában trónörökösnõ. - Dajkamese, amivel rossz gyermekeket
2727 1, III | gyermek fennhangon kezdé el a dajkamesét mondani a képzelt hallgatónak.
2728 8, II | Ez volt azt inszurgensek dala:~„Sárga csizmás Miska sárban
2729 11, IV | gondoljatok rám!” - kiálta a dalia. „Elõre! A hazáért!” S azok
2730 2, I | szerepet játszott a magyar daliáknál; de a régi emberek, akik
2731 8, II | ennél ártatlanabb harci dallal soha még ellenséget verni
2732 7, VIII | az eredmény? A csodaszép dallam, mely a szívet eltölti,
2733 4, II | bántották ezek az ismeretes dallamok; a macskáival, kutyáival
2734 3, III | is halkan utánadúdolta a dallamot, mély harangdöngésû hangjával
2735 3, I | abba minden negyedévben új dalokat fúvó hengert raknak: azzal
2736 7, VIII | furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „Rágalmazó nyelvek
2737 4, V | s körtáncot járnak, és dalolnak, s virágokat hajigálnak
2738 3, II | egész természetet. Szeretnék dalolni, sikoltozni, bohóskodni;
2739 3, III | vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia is. Nekiereszteni szabadon
2740 7, VIII | a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni,
2741 8, II | ugyan volt kedvük hozzá. Dalra csak az egy induló mars
2742 7, VIII | voltak, hogy egy nõstény dám megállt az ünõjét szoptatni
2743 12, I | õ jobban ismeri azokat a dámákat, s utasításai vannak, hogy
2744 2, II | hogy azért van annak a dámának a képe mindig lefátyolozva,
2745 1, I | beárnyékozva nehéz, színehagyott damasztfüggönyökkel.~- Ejnye, milyen meleg ez
2746 12, II | gróf. - Beillenék a Notre Dame-ba oltárképnek! Méltó megörökíteni
2747 7, VIII | még ezt is. Marie a kis dámünõt ölébe akarta venni, s kergetõzött
2748 7, VIII | volt itten!~Egy csoport dámvad hosszú sorban futott végig
2749 12, I | csak Veszprémig jött Meskó dandárával, ahol az már a Komáromból
2750 11, III | Ismét Andrássy inszurgens dandárjának jutott a feladat az oldalban
2751 11, VII | csizma, amennyi az egész dandárnak elég! Van kenyér és bor!
2752 7, II | szuronyerdõvel ellenálló dandárokat állított volna az üldözõ
2753 11, VII | szemközt jött a visszatérõ dandárra - Gosztonyi, a két veterán
2754 12, II | lehetett neki maradni a dandártól úgy, hogy senki se vette
2755 8, I | át az ellenségnek egész dandárukkal együtt. Plunket ezredes
2756 11, VI | vasvitéz oda is utánanyomult. A dandárvezér Lamarque francia tábornok
2757 8, III | egyike az olasz alkirály dandárvezéreinek, azt tudta Vavel.~A felnyitott
2758 4, II | napestig majd fölvette a házat danolásával.~A gróf maga is tovább szemlélte
2759 11, V | keszkövolevú.~Hanem hát danoljunk egyet. „Ácsi!” more! Most
2760 8, II | s a verbunkos egész nap danolta azt az utcán, s aztán elõjöttek
2761 12, II | pénzzel, banknótával, s danolták, hogy „Valamennyi rongyos
2762 3, IV | honn maradni és társalogni Dantéval, Shakespeare-rel, Horáccal.
2763 9, III | hosszúságú hidat, amit egy darabban szállítanak odább, s a Dunának
2764 6, II | tyúktojásokat, híres tenyészdéjébõl. Darabja került 5-10 frankba. De
2765 3, III | helyett tört sírkeresztek darabjait, mik félig megkövesülten
2766 4, II | ragasztotta országa egyik darabját a másikhoz embervérrel?
2767 5, I | máskor meg Kotzebue-féle darabokat játszanak el rögtönzött
2768 9, I | abból az ígérvényt, s apró darabokra szaggatva, szétszórta annak
2769 8, II | seregével Tirolt, csapatjai darabonként adják meg magukat az üldözõ
2770 4, IV | aminõvel a bebörtönzött rabok daraszolják a szûrposztónak való gyapjút.~
2771 11, V | nemeseket!~Az újonchad, melyet a dáridó minden rendbõl kiforgatott,
2772 11, V | menyecskék kerültek elõ a nagy dáridó-hangra. Azoknak is csak meg kellett
2773 9, II | Öltöztessen fel rongyokba, darócba, cselédnek: kormozd be az
2774 10, VI | véres fejû alak, fekete darócöltözetben, ökölre szorított bal kezével
2775 5, II | fakarddal, fapuskával, darutollas kalpaggal, kulaccsal az
2776 3, III | verekednének, a Fertõ tó darvai lármáznak ott; közbe harangoz
2777 10, IV | Lármahangzó éj volt. A darvak úgy kiabáltak, mint az emberek,
2778 7, IV | szalasszon: „hah, a bitang! - Darvalia! - Beste karaffia”! (Azok
2779 3, IV | még a majmon is alul. (Ha Darwin ezt láthatta volna!)~Mellékelve
2780 2, II | szférámon kívül esik. Én csak a dátumokat tudom elõadni: a kombinációkhoz
2781 1, I | Maria Hervagault; az igazi dauphin, XVI. Lajos fia csakugyan
2782 3, I | hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid, a magányos veréb, a parancsszóra
2783 3, II | a magányos veréb, akit õ Dávidnak nevez. (Bizonyosan azért,
2784 6, I | aranybetûkkel: itt nyugszik az én Dávidom, s azután meglátogatom mindennap.~
2785 10, V | felé tartott.~A démonok decuriója kihúzta széles pallosát,
2786 1, II | kendõbe burkolva, s biztató dédelgetéssel beszélt hozzá: eléggé fennhangon,
2787 10, VI | vannak.”~Óh, hogy ápolgatta, dédelgette a sártól, vértõl szennyes
2788 7, V | vizsgálóbírónak, oly consequenter dedukál!~Lajos erre elõvette a tárcáját,
2789 11, III | megtudta, hogy az, ami a defilé elején elõtte áll, az egyetlen,
2790 11, II | megálltak, s védték a töltés defiléjét. Volt négy háromfontos ágyújok,
2791 10, IV | mely oldalról jön ide ez a deget-ár. Melyik felén lehet azt
2792 10, V | kimenekülni a feneketlen degetbõl.~A sûrûségben egyik vezér
2793 10, V | tette, megérdemli, hogy degradálják közlegénynek. Az lesz a
2794 8, I | balítélettel van az óramûrõl, dehogynem adott. Az inszurrekció ágyúihoz
2795 10, II | zúgója mûködésben van.~- Deiszen zöröghetünk mi ennek! -
2796 11, IV | volna tíz más paripáért. „Dejsz az én hóka lovamat nem viszed
2797 11, V | csizma sárban járni kár!”~...Dejszen ki nem mozdítja ezeket innen
2798 5, I | a gróf a hasznát ennek a dekorációnak. Ez azt jelenti, hogy ott
2799 8, II | ablakai alatt, porosan és délcegen.~Ah, milyen szép volt ilyenkor
2800 10, VI | szívében, hogy az, mint a delejtû, oda fogja õt vezetni abban
2801 6, I | I.~E délelőtt Vavel Lajost olvasmányai
2802 2, II | szoktak kocsikázni mindennap délelõtt tíz órakor, s elkocsiznak
2803 5, V | tanult.~Másnap a szokott délelõtti órában eljött hozzá Lajos,
2804 4, I | keletkezett gyermekmenházat, s délesténkint, a tavaszi enyhe idõben
2805 11, IV | a jelszó. S azzal Olgyay délnek, Horváth keletnek vágtatott
2806 10, III | szemközt menjen, másnap délnél hamarább a Hanság vidékét
2807 1, IV | mint mikor azt a miniatûr delnõt Thémire grófnõ odaülteté
2808 11, IV | is az öccse mellé szépen.~Déltõl késõ estig tartott az ágyúzás
2809 2, II | hölgyek azután visszavonultak délutáni toalettet csinálni, az urak
2810 11, IV(5)| Hoheit. Erste Periode. Von dem Schlusse des Landtages 1808
2811 12, III | táborának a megállapított demarkácionális vonalak mögött kell maradnia
2812 4, III | ábrákkal, mintha valami demiurgus azon tanulmányozta volna
2813 5, I | zsiványok vannak: regényes, demokrata hajlamúak, mint voltak a
2814 10, I | ladroni, avanti!”~Ennek a démon-légiónak egy szakasza, mely az olasz
2815 10, V | had szuronnyal rohant a démon-lovasokra. A roham oly véletlen volt,
2816 4, V | hõs, aki a föld legerõsebb démonaival: az emberi indulatokkal
2817 9, I | egy órája volt a hölgynek démonával tusakodni, teljes négy negyedóra:
2818 10, IV | embertelen idõk óta.~Mikor a démoncsapat a Rókadombot elérte, De
2819 10, III | mintha attól félnék, hogy a démonjaimmal nagyon erõsen szembe fognak
2820 10, I | buzdítani, mikor rohamra vitte démonjait:~„Avanti, avanti, signori
2821 10, III | Nezsidernél tanyát ütött. A démonoknak itt még nem volt szabad
2822 2, I | hozzákezdett, akkor egy Demosthenes.~- Aztán úgy ne járjon,
2823 10, II | ajtajáig.~Csak egy felriadt denevér ijeszté meg õket odáig.
2824 3, III | az éjszaka fecskéivel, a denevérekkel, mik úgy cincognak este
2825 1, III | idegen ország kimondhatatlan département-jának a nevét, s csak a nagy elbámulására
2826 10, III | hogy annak itt van a fõ depója a Strabo „Lutum Peisonis”-
2827 2, I | lelkendezve a faluból a deputációhoz egy hajdú, fél kezével a
2828 2, II | tolnai fõispán a kirekesztett deputációval, hogy létrát tettek az ablakához,
2829 5, VI | idõ is elromlott. Egy õszi dér megfosztotta a kis kertet
2830 13, II | habokkal, amik be-becsapnak a dereglyébe, mintha õk is üdvözölni
2831 9, III | az ellenséges tûzhajók, dereglyék, dunai malmok flottillájával.~
2832 11, VII | volna a Csallóközbe átjutni dereglyéken, dunai malmokon. Ott vártak
2833 13, II | hetedik a kormányos.~A dereglyén van egy koporsó; egyszerû
2834 6, II | azt tette, hogy egy rábcai dereglyét fogadott fel, s azzal a
2835 11, VII | egy „hajrá” kiáltás alatt!~Derekabb hõsi rohamot, mint Eszterházy
2836 11, II | hogy ki legyen az apjának a derekabbik fia.~Senki sem segített
2837 3, III | kezével megkapva a leánynak a derekán az övét, kirántotta õt a
2838 11, III | Hiszen „mi az egy igazi derekas restorációhoz képest?” A
2839 11, III | Egyszer aztán, mikor a derékhad elvonulása végre lett hajtva,
2840 11, III | hogy azalatt János fõherceg derékhada Gyarmatig mehetett, ahol
2841 11, II | Nagy-Szõllõsig egy tökéletes derékszöget képez, a szögletet képezi
2842 1, III | tökéletes magyar nadrághoz rövid derekú frakkok, nagy fényes ércgombokkal,
2843 7, II | egyszerre mily napfényt derítettek a leány arcára. Hogy változott
2844 5, VI | s csak azután, ha ki van derítve, hol a befolyást gátló akadály,
2845 7, V | megjegyzéssel visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~-
2846 11, IV | Vizy, Szigethy, Sólyom, Dervarics, Ádám, Taba: szuronnyal,
2847 12, III | cserébe?” - Ebben monsieur Descourselles-nek semmi érdeme nincs. Egyedül
2848 1, IV | mondtak aziránt, hogy Barry és Desfontaines legújabb vaudeville-je megnézhetõ-e?
2849 11, IV | hagyott hevesi hadosztály Dessewffy Tamás vitéz kapitánya alatt.~
2850 6, II | dobták. René tábornokot két deszka közé kötve fûrészelték kétfelé.
2851 2, III | másik felét elrekesztette a deszkapalánk. Ezen a kapun csak kéredzkedéssel
2852 4, II | rögtön bekerítteté magas deszkapalánkkal, kertészt fogadott belé,
2853 1, III | nevezett!~- Az a mi legügyesebb detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvõt
2854 2, III | rögtön bocsássa szabadon a deteneált pipáimat, ellenkezõ esetben
2855 8, II | ihn nicht haben, de freien deutschen Rhein!” strófáira, a lengyel
2856 13, II | bebizonyítani. Aztán jött a devalváció; a fekete bankó elolvadt
2857 9, I | barátnéd és kicsi leánykád~ci devant Amélie - most pedig Soeur
2858 8, I | fogja rabolni Barthelmy Diable-t! - Most már nem is hiszem
2859 13, I | desden.” Megfosztom önt diadala gyümölcseitõl. Én egy éjszakával
2860 7, VI | gyönyörködni akar abban a diadalában, hogy engem egészen a lábainál
2861 8, I | törtek maguknak utat; amik diadalaikat a pyramidok oldalára vésték
2862 1, IV | kezeivel Laporte legújabb diadalcouplet-jét. Óh, ez valóságos csodagyermek
2863 9, I | nagy furfanggal kivívott diadalért. Gazdagság vár reá, mely
2864 11, II | Andrássy csapatjai, amikkel a diadalhoz szokott francia légiókat
2865 1, IV | jelszóra köddé oszoljon szét, s diadalíveink átalakuljanak a nemzet bitófáivá?
2866 11, VII | az elveszettnek hitt, a diadalmasan visszatért vitézek ölelésére
2867 7, IV | Lajosomat.~- Így már jól van! - diadalmaskodék Marie, s aztán alig várhatta,
2868 13, I | hadvezérek vesztettek is: õ diadalmaskodott. Azt az óriást, akit senki
2869 11, VII | felbokrétázott süveggel és diadalragyogással az arcon. Még a paripák
2870 8, II | hazaparancsolja õket. A diaeta csak szuverén, de a nemesség:
2871 4, II | absentium ablegatus”-t a diaetára, s kezébe venni az átadott
2872 1, III | megfosztva azokat az orvos diagnózisától, s a leánya selyemhajának
2873 11, II | Jánosházától az egyenes diagonál vonalban nagy tömeg lovasságával
2874 2, I | harmadik úr mondta, aki a diagonalis padon ült, egészen tubákszínû
2875 8, II | bölcselkedõt, a büszke szegényt, a diákoskodót, a szavavehetetlent, a falusi
2876 10, VI | Juno, ahogy Minerva, ahogy Diana tudott kegyetlenkedni azokon,
2877 1, I | Ki volna? A mamának a Diánája.~- Engedje csak - szólt
2878 7, IV | ragyogott át Marie arcán a dicsekedés verõfénye, ajkainak rózsanyílásából
2879 10, V | hogy ez most a nevével dicsekedik, s õ is kicserélte vele
2880 7, VI | becsesebbek. Vannak, akik elõtt dicsekedni akarok boldogságommal. (
2881 6, I | is kellett. A vívás után dicsekedtek egymásnak a kapott vágások
2882 13, I | jajveszékelnek a romok között. Még dicsekesznek vele, hogy kinek a házába
2883 8, I | Gróf úr az elébb nagyon dicsérte a bajonettet. Hatalmas fegyver
2884 7, II | Minden szavaddal csak a dicsfényt szaporítod fejed körül,
2885 7, II | Van-e trónban ülõ alak ennél dicsõbb? - szólt elragadtatással
2886 4, II | üveg szivárványnimbusszal dicsõíti meg az arc és alak körvonalait.
2887 12, I | be. Ez bizony olyan nagy dicsõség volt neki, hogy maga se
2888 7, II | belekóstoljak abba a vérbe, abba a dicsõségbe, amitõl Fredegonde, Meroflède,
2889 5, VI | az a virág: az õ nemzete dicsõségének csillagait nyílták annak
2890 7, V | poharát. - Éljen soká és dicsõségesen, s vesszen el, aki ellensége,
2891 7, II | kívánom a világnak semmi dicsõségét, és nem engedi meg Isten,
2892 6, II | sértõ gúnnyal köpdösték le dicsõségterhelt zászlóikat. Ez a ráköpött
2893 4, I | címer, semmi jel.~A küzdelem didaktikus része a gyakorlati feladatokat
2894 1, III | asztalra. - Az a kisleány, aki dideregve kucorgott a hófúvat között
2895 12, II | rémülten sikolta fel.~- Ah, mon Dieu! Ne tuez pas Arthur!~Vavel
2896 4, IV | engem, akinek a fejére díj van téve, amint puskavégre
2897 10, V | barátom, én igen nagy belépti díjat fizettem azért a látványért,
2898 2, I | meggyõzõdést szerezve felõle, hogy dikciója még mindig benne van. A
2899 2, I | Én csak megleszek a magam dikciójával valahogy - felelt a lelkész -,
2900 5, III | kezdenek. Marie-nak pedig nem diktálhat egy olyan levelet, melyben
2901 4, IV | Marie-nak pedig le nem diktálhatja azt, ami ez éjjel a Névtelen
2902 8, II | szuverén, de a nemesség: diktátor!~És ennyi felséges elõjogért
2903 1, I | írja, hogy a Monsieur-t Dillingenben orozva fejbe lõtték!~- Õt
2904 1, I | Anglia sem biztos menedék. A dillingeni golyó odáig is elhat.~-
2905 8, III | Napóleon trónját. A legitim dinasztia egyesülne a népválasztotta
2906 2, I | elé tenni, melyen érett dinnyék, szőlőfürtök s csoda formájú
2907 12, II | sövény mögül, s onnan a szép diófákkal szegélyezett utcába bekanyarodva,
2908 11, IV | Beckers táborkari fõnöke, Diószeghy, a nógrádiak, Kisfaludy
2909 6, II | rettentõ vérpazarlás ellen, s a diplomácia örök zsibongású fondorlatait;
2910 2, III | jurátusság; meg egy arany a diplomáért.~- Az aranyat megadom önnek.
2911 7, VI | az úrhölgyben egy híres diplomata veszett el! - mondá az alispán.)~
2912 5, III | Cause célèbre lett belõle. A direktórium alatt õ a francia seregnél
2913 2, III | hívják domine? - Mire a discipulus azt feleli neki: ha kegyelmed
2914 5, I | érdemük is van, az, hogy discretusok, s hölgyeiket nem kompromittálják.~
2915 6, II | különben a kígyóval hogyan diskurálhatott volna?~Lesznek, akik ez
2916 1, IV | toalettversenyére, hogy a veszedelmes diskuráló egyszer csak a „velencei
2917 2, I | te Katica, te Bernus!” diskurálunk egymással; ezt nehéz lesz
2918 2, II | nézve nem létezett semmi diskurzus.~Ami a nevét illeti a tiszteletes
2919 5, I | Efölött azután erõs akadémiai disputa támadt a szakértõk között.
2920 2, II | levelezésünk. Gyakran a leghevesebb disputába elegyedtünk, egy nap tízszer
2921 4, IV | a nem létezõ lények közé disputálja.~Azt meg tudta tenni, hogy
2922 8, I | venni: mert amióta azon disputálunk, hogy milyen posztó kell,
2923 13, II | bevonva.~Nincs rajta semmi dísz, csak egy mirtuszkoszorú,
2924 5, VI | felfakadni, s tavaszra valamennyi díszbokrot ki fogja ölni.~Ez aztán
2925 4, II | elején még minden kertnek dísze voltak, ma már maguk is „
2926 8, II | embereket nem vesz fel a maga díszes soraiba. Sátán Laci csapatja
2927 1, III | emlegették elõtte. Ejh, azt a diszharmóniát, ami most az õ lelkében
2928 8, III | skartba lesz téve. Új palotát díszítenek fel az új menyasszony számára.
2929 4, II | idõ kiengedett, rögtön a díszkertje után látott, ott lehetett
2930 2, II | álarc is.~Feltûnt, hogy a díszlakomához egy hölgy sem volt hivatalos.
2931 4, IV | is rossz voltam. Akinek a disznaja elvetélt, rám fogta, hogy
2932 10, IV | visszariad tõle, pedig a disznó csak szereti a sarat, s
2933 5, VI | hogy menjen fel Bécsbe dísznövényeket beszerezni. Azalatt maga
2934 5, VI | hozva az ízekre széttépett dísznövényt.~Dühös volt. Marie csak
2935 4, IV | mikor élt is, árva voltam. Disznópásztornál egyéb nem lehettem ezzel
2936 11, IV | Ráismertek a nádorra aranyos díszöltönyérõl, érdemcsillagai ott fénylettek
2937 13, I | hölgyeket kísérve, most már csak díszõrségül, nem oltalom végett.~Vavelre
2938 7, V | mondom el. Könnyû volna az a diszpenzáció, ha egy akadály nem volna:
2939 7, V | lehet azt rövidíttetni - diszpenzációval.~- Hahaha, szeretetreméltó
2940 10, II | ízékek maradványa; a nagy díszteremben sorba állított tábori ágyak.
2941 8, III | állású hölgyet csak elõkelõ, disztingvált hölgyek kíséretében lehet
2942 5, VI | virágházában. Annak a legújabban divatba jött pompás kínai virágnak,
2943 10, III | urak orcáiról. Most ez van divatban. - No de - a kiskutyám türelmetlen.
2944 10, III | kisleányok most kimentek a divatból szalonjainkban, amióta Madame
2945 10, III | kutyakölyköt, ami most legújabb divatcikk Párizsban; úgy híják, hogy „
2946 10, V | Katalin? Az élvhajhászó divathölgy-e vagy a halálig hû ara?~Trombitaszó
2947 1, IV | calembourg-okat mondani, megbírálták a divathölgyek toalettjeit és Talma játékát;
2948 1, I | nyolc esztendõs; azon idõk divatjában a kisleányok is éppen olyan
2949 3, I | des Salons füzetei, miknek divatképei a székeken, asztalokon szétszórva
2950 3, I | regéje, s a párizsi legrégibb divatlap, az Album des Salons füzetei,
2951 10, III | tiroli viselet kapott fel divatnak: hölgyeink kurta rokolyában,
2952 10, III | olvasta a lapokban: azokat a divatokat! Barátom! Minõ felséges
2953 12, II | Csodálom, hogy ezt a divatot Párizsban még fel nem kapták.~-
2954 5, I | katonaságnál még folyvást divatozó barbár intézménnyel.~Tiszteletes
2955 1, III | és vestibule. A palota a divaturacsok kedvenc lakóhelyéül lett
2956 1, III | évtized elõtt a szalonok divatvirágja.~Ennek a szirmai hófehérek
2957 5, VI | és Harlembõl a legdrágább divatvirágokat, s Józsefnek, kit kertésszé
2958 7, II | az a szemérmetes szokás dívik, hogy akit nõül akar az
2959 4, V | Vagy csak az a csodálatos divinatiói erõ, ami a nõknek adatott,
2960 1, I | összegöngyölve a kandallóba dobálja. Szép, drága szövetû ruhácskák
2961 3, III | ágya elõtt halomra vannak dobálva az orvosi könyvek, s a házi
2962 9, III | látnák.~Lajos szíve nagyot dobbant. - Jobb kezének hüvelykujja
2963 5, III | sarkantyús lábával nagyot dobbantott.~De ugyanazon hangon kiálta
2964 13, I | Most ítélj fölöttem. - Dobj el, vagy emelj fel. - Mind
2965 8, II | a zászlót csakugyan nem dobja el Lajos a kezébõl, akkor
2966 8, I | s porrá lett csontjaikra dobjuk szemfödélnek...~*~A két
2967 7, V | találkozáskor ki akart ön dobni az ablakon” - veté az közbe),
2968 13, II | robogása és még halkabb dobogás, minõ egy sír betemetése;
2969 4, V | a szívem elkezd sebesen dobogni; találgatom, hogy mi lehetett
2970 10, IV | tartania, mert az egyetlen dobogó híd, mely a Fertõt a Dunával
2971 10, VI | üldözõket, míg társaik a dobogóról lehányták a padlókat a vízbe,
2972 4, III | felé. Szíve nyugtalanul dobogott. Valami félelem volt az
2973 2, II | ember egész hidegvérrel dobolt a késével, a villájával
2974 8, III | neki inkább aranyat, hatot. Dobosnak nem dukál vitézi rend, aki
2975 11, IV | iskolás gyermekek, akik dobosokként szolgáltak, egyetlen dobot
2976 3, II | Magam hoztam el neked a dobozt.~- Tudod, mi az a Melusine-ruha?
2977 11, II | Boxic tábornok utóhada. A dobszó felhangzott hozzá a völgybõl.
2978 11, VII | senki.~Csengõ zenével, pergõ dobszóval, lobogó zászlókkal haladtak
2979 6, II | ezredest mészégetõ kemencébe dobták. René tábornokot két deszka
2980 9, III | kantárszárat a lova nyakára dobva, míg a paripa legelészni
2981 8, III | meg nem kapom” - mondá a dobverõ hõs a generálisok elõtt,
2982 7, II | kristálytiszta vízhez, s dobzódhatik, kéjeleghet benne, nem bánja,
2983 11, IV | puskaaggyal harcoltak körüle; Dóczy fõhadnagy nehéz fringiájával,
2984 4, IV | ismerte azt a helyet, ahol Döbereiner-féle gyújtója állt, annak a platina-taplójánál
2985 4, II | hosszasan ülnek egymás mellett a döcögõ hintóban, vagy egymással
2986 11, V | félbeszakadt mulatság közepén ott döcögött végig az a szekér, melyen
2987 2, III | Kis idõ múlva ismét halk dödörgést hall az ajtajában. Megint
2988 3, IV | vendégeket a konyhában.~- No, mit dödörög maga olyan sokáig odakünn? -
2989 10, V | harminchárom-emberölõt saját kardjával döfte keresztül.~Sátán Laci legényei
2990 10, V | kardját ott hagyta: markolatig döfve De Fervlans lova szügyébe.~
2991 3, III | Mindegy! Eleven állat, amibõl dögnek kell lenni!~Marie pedig
2992 9, I | alakul át, halálos lefolyású dögvésszé lesz. A muszkának nem volt
2993 10, II | hozzá, meg ne tudja az õ dögvészes fekhelyét közelíteni. Ezen
2994 11, IV | Napóleonhoz utaztában, azt mondá Dömölkön házigazdájának, Mayer õrnagynak
2995 11, IV | ismerték el ez ütközetet, s Dömölktõl Pápáig megtelt sebesülteikkel
2996 1, III | harang volna, amit kétoldalt dönget a vaskolonc.~Hanem az az
2997 8, I | egymás ellen, mint gyermek, döntő érvnek, mint embernyi ember.
2998 8, II | Németországban nem gyújtanak. Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hõsies kísérletei
2999 9, III | a ravaszán.~- Kicsoda? - dörgé kemény, szigorú hangon. - „
3000 8, III | nagy zivatar lehet: a dörgése nem hallik idáig.~*~Vavel
3001 7, IV | idõ, mert a két hintó itt dörgött már a park töltésén. A fák
3002 10, II | volt mindegyiknek. Halk dörmögéssel lett kiadva a jelszó. Azzal
3003 5, III | nem kiáltotta a szót; csak dörmögte. De olyan hangon, mint mikor
3004 3, III | zivatarban! Hallja Madame, mint dörög odakinn? A zápor csak úgy
3005 12, I | elkezdtek az ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak
3006 1, III | bókokat vágott, kezeit dörzsölte, s a rangegyenlõség bizalmasságával
3007 11, V | Címere, mint a velencei dogék arcképsorozatában Foscarié,
3008 7, I | láttam én azt már olyan dohányfüstben is helytállani, ahol az
3009 7, I | az ugyan meg nem ijed a dohányfüsttõl: láttam én azt már olyan
3010 2, III | megyek soha, hogy a véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. -
3011 2, III | Nekem megtiltani azt, hogy dohányozzam! - Még Bécsbe is csak azért
3012 8, I | égõ taplót tenni alul s a dohányt a tetejébe. Most azután
3013 5, II | fintorgatta. Azzal kivette a dohányzacskóból a tûzkövet, taplót és acélt,
3014 11, V | puska a franciának! Ha a dohányzacskóm jól meg van tömve, azzal
3015 2, III | kurta szárú tajtékpipával és dohányzacskóval; a posztószél hüvelybe dugott
3016 2, II | az urak pedig átmentek a dohányzószobába: egy kis múlhatatlan nasivasival
3017 7, VIII | õ hat esztendeig sohase dohányzott énelõttem! - Milyen rab
|