Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
2512 4, IV | kergetnek. Mintha a szívemet csiklandanák, mikor hallom, hogy ropog 2513 5, III | az oldalán érezte magát csiklandva, amire a férfiak leghiúbbak.~- 2514 5, VI | imakönyvembe.~A férfi fogait csikorgatta, s felemelt öklei remegtek: 2515 4, III | használnak ahárom királyok csillaga” játéknál. Rövid, egymáson 2516 10, V | piros és testszín virágok csillagaival. Oly magasak, hogy a lovasnak 2517 4, III | szolgalom csak megmaradt.~A csillagász tehát várta az obszervatóriumból, 2518 4, IV | tett eddigi eszmekörében. A csillagászatban elfoglalta a holdnak a helyét, 2519 11, VI | a légion d’honneur-rend csillagát, úgy tért vissza a diadalmas 2520 13, I | kibékít. Elõjön még egy más csillagból is. - Nem! Nem! - Ha ti 2521 4, III | után. Õ maga visszament a csillagdába.~A holdtányér félig elsötétült 2522 9, III | volna annyit, hogy vannak csillagképletek, amik sohasem szállnak le 2523 4, I | segélyével vizsgálta ő éjjel a csillagok, nappal az emberek járását. 2524 7, II | elesel?~- Ne félts! Nekem csillagom van!~- Hol? Melyik?~- Te 2525 4, III | Csak ketten maradtak fenn csillagot vizsgálni: õ és a gróf. 2526 12, II | kitartó élelmiszereket, s a csillagvilágnál átúsztatott a két folyam 2527 10, V | megmutatjuk, hogy a háború nem csillagvizsgálás. - Valamikor ez az úr katona 2528 4, I | kastély volt főleg nappali csillagvizsgálásainak tárgya, s nem mulasztá el 2529 4, IV | a kémszemlélet; a minden csillagvizsgálók ellensége, a zápor, elvette 2530 7, I | Remélem, hogy kedvezõbb csillagzat alatt.~- Én is remélem: 2531 3, III | vont rajta, s mi órákig ott csillámlik a víz színén. A végén a 2532 4, III | mint egy réz bálványkép csillámlott a nyugtalan tavon. Amint 2533 3, III | villámfény a redõnyökön át be ne csillanjon, mikor sötét van.~- Nem 2534 5, V | hitte, hogy azalatt el tudja csillapítani annyira indulatait, hogy 2535 7, I | ellenségnél is a rablási ösztön csillapíttassék.~Vavel Lajos e szókra nem 2536 9, I | megszüntetésében a nagyvilág minden csillogásainál?~De ötmillió frank egy tömegben!~ 2537 7, VII | lót-fut, fecseg, ölel, csókol, csimpajkozik; s aztán azt mondják önnek, 2538 12, II | naphosszat tartott a felvonulás, csinálatlan rossz utakon, ahol a társzekerek 2539 7, I | a zenemû hibás; ugyan ki csinálhatta azt az ostobaságot?” - „ 2540 12, III | kérdezõsködni. Õ toalettjét csinálja, uram!~- Madame. Én felelõs 2541 5, III | vagyok, féltem az életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki 2542 11, IV | A nádor sürgette, hogy csináljanak valami csatatervet, s a 2543 5, V | ebben a Névtelen Várban: csináljon belõle otthont; hozzon bele 2544 5, III | Nos. Adjon kezet. Csináljuk meg együtt ezt ajux”-ot. 2545 3, II | megszúrta Lajos kezét.~- Mit csinálsz? - kérdé az elbámulva.~- 2546 7, IV | menyasszony arcán.~- Mit csináltál neki? Nézd, milyen piros 2547 4, IV | erõs zárakat és lakatokat csináltat is a gróf úr kincse védelmére: 2548 6, I | hadd nyugodjék csendesen. Csináltatok neki szép sírkövet márványból. 2549 9, III | ásni; olyan földtúrásokat csináltunk, mint egy vár.~- S tudta 2550 2, I | az ifjak ellenben tarka csináltvirágbokrétákat viselnek báránybőr süvegeik 2551 5, III | Bárónõ. Ez nem pajkos csíny, - ne mondja azt! Ez egy 2552 3, III | szepegését is elfojtotta, mint a csínyt tett gyermek.~Mikor aztán 2553 3, I | mintha öreg anyóka tötyögne, csiperkét keresve a mohos pázsiton.~ 2554 3, I | lefátyolozza azzal a sûrû virágos csipkeblonddal, ami semmi vonást kivenni 2555 2, II | gyerekek elkezdték bosszantani, csipkedni, taszigálni, míg a gyerek 2556 4, III | az erkélyrõl, s akkor a csipkefodrok fellegei közül a fénylõ „ 2557 3, I | Öltönye hímzetekkel és csipkefodrokkal gazdag: ahogy fiatal leány 2558 6, I | felszabta számára a brüsszeli csipkéjét, fekete fátyolból gyász 2559 1, III | felugrott a kerevetrõl, s csipkezsebkendõjét arca elé tartá, hogy kitörõ 2560 1, IV | fiatal csalán hogy tud már csípni!~Jocrisse úr de Fervlans 2561 7, VII | huncutkáikat kikanyarító, csípõiket hányóvetõ, legényekre hátravigyorgó, 2562 11, III | had csak állt, kardját a csípõjéhez nyomva. Erre a francia fõtiszt 2563 10, IV | berkek közé; a két öklét a csípõjére tette, úgy röhögött és sikongatott 2564 4, I | kipirulva a hevélytõl és a csípõs hidegtõl.~Ami legjobban 2565 2, I | a két középsõ ujja közé csíptetve az orrát, így igazolta véleményét:~- 2566 6, II | Vavel Lajosnál sohase lett csirke; mert azokat õ rögtön megfõzette 2567 2, I | keresztülment, az apró kis sárga csirkéket mind összeszedte az ölébe: 2568 1, IV | szólt a márki lába hegyével csiszolva a mozaikot. - Az elfogott 2569 4, II | feladattal, hogy egy rusnya, csivasz szörnyetegbe visszavarázsolja 2570 1, I | miután három esztendeig volt csizmadiainas Simon mesternél, s mint 2571 2, III | azokat kegyeskedjenek a csizmáik fölé felhúzni.~- Minek az?~- 2572 1, II | mert önnek à la boucanier csizmája van, nekem meg csak facipõm? 2573 5, VI | jutott eszébe, hogy a sáros csizmáját meg kellene elõbb törülni 2574 1, I | lábain letûrt szélû fénymázos csizmák, abban a kezében, amelyikkel 2575 11, VII | talpatlanná vált gavalléros csizmákban, amik nyalka verbunkos táncra, 2576 1, II | nadrágba, hosszú szárú csizmákkal, prémes bekecsbe, aminek 2577 2, III | kastélyban nem szeretik a csizmakopogást; azután pedig, hogy valami 2578 11, V | volt nagy a sár a sárga csizmának! Futottak pocsétán, bozóton 2579 10, II | sikeresebb módszert alkalmazva: csizmasarokkal rugdalva az ajtót. Mind 2580 5, II | tánctempóra felemelgetett lábai csizmaszárát ütögette, ami azt fejezte 2581 4, II | helyére, s maga nézett bele a csõbe, dévaj, pajkos, dacoló nevetéssel.~ 2582 9, III | mintha vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról sem feledkezett 2583 11, III | Regimentspáterük, a derék Csobránczy Ferenc, az tudott a sebészethez 2584 4, III | meg az Aristarchus hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott, s 2585 4, III | akikrõl a bécsiek olyan csodadolgokat tudnak mesélni. Most legalább 2586 4, V | hogy kísérletet tehessen a csodagépével. Nem kezdett hozzá az egyedül 2587 4, V | aztán még egy fortélya van e csodagépezetnek - magyarázta neki Lajos. - 2588 1, IV | diadalcouplet-jét. Óh, ez valóságos csodagyermek volt.~- Uraim és hölgyeim - 2589 10, I | lett. A VI. olasz ezred csodagyűjteménye volt a legmonstruózusabb 2590 11, III | nagy petek után.~Mikor e csodahõst bemutatták a vezérlõ fõhercegnek, 2591 1, III | általános bérlethez jutni, mely csodajövedelemmel van egybekötve? Akarja, 2592 8, III | érzés, hogyha e leány, kinek csodajóságát Jocrisse is kénytelen magasztalni, 2593 13, I | számítgatja senki: csak a csodákat jegyzi föl, amik között 2594 10, V | remek viadal még az ellenfél csodálatát is felkölti, s Vavel lovag 2595 2, II | kihajolva tekint ki egy csodálatraméltó szépség, amilyent én még 2596 13, I | nem is keltett senkiben csodálkozást, az utóbbi napokban sokat 2597 7, VIII | Marie-nak, amin õ felette nagyon csodálkozott. A szobaleánytól megkérdezte, 2598 5, III | csodálkozzék ön, mint én nem csodálkoztam az önén. Ez is minden etikett 2599 5, III | Látogatásomon éppen úgy ne csodálkozzék ön, mint én nem csodálkoztam 2600 12, II | lehet - hagyta Vavel. - Csodálom, hogy ezt a divatot Párizsban 2601 10, VI | Lajos.~Nézte, hallgatta, csodálta.~Csendesen, a mohában nem 2602 6, I | egy vajákos asszonynak, ki csodaszerekkel, kancsérolással kigyógyított 2603 7, IV | találkozva egymással, amilyen csodatételre egy nõarc bûvtükre képes.~ 2604 11, III | vesztett; azt is a rossz, csökönyös lova ejtette rabbá, ami 2605 3, III | helyett is csak vidraveres csömbölék takarja, két hosszú füle 2606 2, II | Mulassanak a mai nap örömére csöndesen a födél alatt.~Azután azt 2607 5, III | a lovaknál, s ha a kapun csöngetnek, ne hallja meg; majd kinyitja 2608 1, III | látogatója jött.~A nagy csörömpöléssel felnyíló ajtón keresztül 2609 7, III | a pénze csak puffan, nem csörren. A grófnak meg tele van 2610 7, II | süveget a fején, s nagyot csörrent réztokos fringiájával; farkasbõr-kacagány 2611 7, II | három helyett, s kardot csörtet egy egész dandár helyett. 2612 7, II | fel, s hangosan beszélve csörtetnek végig azokon a szellemlakta 2613 5, III | s belenézve a pisztoly csövébe, ahol farkasszemet nézett 2614 4, III | kivette a csillagászati csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót 2615 5, III | alól pisztolyát, s annak a csövét az ezredes gúnymosolygó 2616 11, IV | nagy hírû költõ, Nagy Pál, Csohányi: szárnysegédei, Beckers 2617 1, I | alacsony, köpcös ember, fején csókaorrú kalappal. Hosszú redingot-ja 2618 13, I | hosszan, végtelenül.~E csókban volt bûnbocsánat, szerelem, 2619 10, VI | Marie-nak; de biz abból azegycsókból Gyõr városa minden árva 2620 7, IV | sírást, melyiknek volt a csókja forróbb? Azt nem lehet megmondani. 2621 7, IV | soká engedte azt át az õ csókjainak, elvonta tõle nagy hamar, 2622 1, II | homlokára lehelje hideg csókját? - Mikor keresztülgördült 2623 8, II | milyen kár volna, ha annak a csóknak a helyét ezen a szép homlokon 2624 4, V | minden szónál, - minden csóknál.~- Mennyit kellett neked 2625 5, IV | Bruderschaftot, s osztja a csókokat. Mondok.~Ezzel a mondással 2626 3, IV | átölelve annak térdeit, zokogva csókolá össze a leánynak sártól, 2627 1, III | hogy ön fárassza magát a csokoládéfõzéssel.~Azzal felugrott az ágyból, 2628 6, I | suttogá magának - ...nem csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeit... 2629 7, II | öltönyét, majd a kivont kardját csókolgatta.~A dolgozószoba egyik oldalát 2630 1, III | félek. Jöjjön ide, hadd csókoljam meg. No, ezt a másik csókot 2631 7, IV | egymást. Ez rosszaság! Szépen csókoljátok meg egymást, s aztán szóljatok 2632 1, III | barátja számára. Õt nem csókolnám meg, mert nagyon szép ember. 2633 3, IV | odaadom önnek az esernyõmet.~- Csókolom kezeit; olyan nekem is van.~- 2634 2, I | kötök, azzal én össze is csókolózom.~- Hát hiszen az is megtörténhetik - 2635 1, III | engem hálatelten ölelt, csókolt, Alfréd papának nevezett!~- 2636 13, I | beléptél, õt ölelted, õt csókoltad, nem engem! - Olyan igazságos 2637 11, III | megették, úgy összevissza csókolták ott a front elõtt Bereczky 2638 7, I | Azért érzékenyen agyba-fõbe csókolva szíves házigazdáját, sietett 2639 2, I | alispán -, mint nemrégiben Csokonai; akinek a parókián elcserélték 2640 1, IV | udvari táncestélyen az a csokor, amit a császárnõ a keblén 2641 8, II | lehetett nyitni.~Legfelül több csomag angol bankutalvány feküdt, 2642 3, IV | hazaküldött orvosi szereinek csomaga, egy levélborítékkal, amibe 2643 7, VII | elõhúzott egy gondosan bepólált csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos 2644 7, VII | hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, ami hiányzik 2645 3, II | tartott össze: a haja mind egy csomóba tekergetve volt feltûzve 2646 2, I | csavart patyolatkendő, hátul csomóra kötve, s abba beleszorítva 2647 10, IV | vigályos ágait a végeiken csomósult levélbozóttal, mintegy segélykiáltva 2648 3, III | hogy ez este a tóra menjen csónakázni. Otthon kellett maradnia. 2649 2, III | monda a patvarista, tovább csónakázva a két mamusszal.~A tekintetes 2650 3, III | fekete árnyképeket engedett a csónakból és az úszó fõbõl kivenni, 2651 3, III | vízi sétáján kísérte Lajos csónakja Marie-t, ki messze elõreúszott.~ 2652 4, III | mindjárt ott a gáthoz kiláncolt csónakjába ugrott, s hatalmas evezõnyomásokkal 2653 3, III | férfi ezalatt hanyatt feküdt csónakjában, s míg azt szabadon ringatta 2654 1, IV | partjain a nád között elrejtett csónakjaikat keresték föl, amiknek 2655 7, VIII | mondta Katalin -, vigyük el a csónakját. Menjünk át hozzám a tóöblön 2656 5, III | maradjon itt. Eltalálok csónakomig egyedül is. Senki sem tudja 2657 7, VIII | Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra: aztán meg vissza is lehet 2658 5, II | a búcsúünnepélyre. Lesz csónakregatta színes lampionokkal és pompás 2659 11, IV | fõhadsegédével, Beckers ezredessel, Csonányi József szárnysegéddel, visszavezette 2660 4, II | Lajosnak ideje lett volna a csõnek más irányt adni, már a leány 2661 11, III | s ha mást nem tehetett, csonkult kezeivel fenyegette az ellenséget, 2662 4, IV | saskeselyûnek a combjai: csupa ín és csont. A gróf fiatal erõben levõ 2663 10, VI | a koponyán! Be mélyen a csontba. Iszonyat rájuk nézni! Mégis 2664 1, IV | úgy látszik, hogy már a csontemberek sem titoktartók, azok is 2665 6, II | keresztül-kasul a világot, csonthalmokkal, temetõkertekkel jelölve 2666 7, II | aki arra vár, hogy egy csonthalmot rakjanak össze rokonai, 2667 8, I | meggyalázott hírükről, s porrá lett csontjaikra dobjuk szemfödélnek...~*~ 2668 13, I | kocogtat elébb az ajtón: az a csontkoponyájú-e vagy az a kifestett képû? 2669 10, II | céljához, akkor aztán az a csontlovag azt mondta neki: itthon 2670 11, IV | ellenfelei közt, kivágta magát a csoportból, s azzal összeszedve elszéledt 2671 1, III | bérhuszárja állt a többi inas urak csoportja közt; annak parancsot adott, 2672 10, IV | kutyatej-bokrok emelkednek fel csoportonként. Kunkorgó levelû óriási 2673 2, I | helységháza előtt vannak csoportosulva, ünnepi kék posztó öltözetekben: 2674 11, IV | után, hanem a kardokra rótt csorbák fûrészfogai után kell számlálni.~„ 2675 11, V | s a Sámsonverõé jókora csorbát kapott. De nem olyan kardok 2676 11, V | visszanyerjük zászlóink csorbított hírét.~Azok vivátot kiáltottak 2677 8, I | fér bele? Jelentem, hogy csordultig van.~- Ah, dehogy van. Nincsen 2678 10, V | vége olyan, mint a sasnak a csõre. A sisaknak nagy ellensége, 2679 5, I | címer pompázott, két fejének csõrei pedig arra voltak alkalmazva, 2680 9, III | rémülten Vavel, s fegyvere csõszáját a hölgy keblének irányzá.~ 2681 10, IV | bozót, s abbul õ folyvást új csóvákat hajigált jobbra-balra, s 2682 1, I | hatalmas görcsös fütyköst csóválgat, aminõ ezen idõkben általános 2683 10, V | ölebei nem fognak farkat csóválni elõtte; és a grand père 2684 4, V | fel hozzám.~Henry nagyon csóválta a fejét, amibe sehogyse 2685 4, II | néz ön itt ezzel a nagy csõvel?~S mielõtt Lajosnak ideje 2686 5, III | van: attól a tartózkodó csüggéstõl kezdve, mikor a hölgy csak 2687 10, VI | hátraszegzett fejét a földre csüggesztve, s megdermedt kezének égre 2688 13, II | egykori ruhájából csak rongyok csüggnek még tagjairól. Kijön a partra, 2689 11, IV | azazhogy sütötte volna, ha csütörtököt nem adott volna: hanem azért 2690 10, V | kampója lyukat üt rajta, és csúffá teszi.~- Ezek Vavel volónjai - 2691 4, IV | elkergettek; azt mondták, hogy nem csúfítják el velem a regementet. Pedig 2692 6, II | mindennap, hogyan gyalázzák, csúfolják, átkozzák azt a nemzetet, 2693 2, III | patvarista? - kérdé a gróf.~- Úgy csúfolnak.~- Mikor lesz önbõl ügyvéd?~- 2694 10, II | torzalakokkal, amik alá csúfondáros tréfák voltak írva. Maga 2695 11, IV | lett érte a jutalma egy csúfos közmondás, amivel a mai 2696 4, IV | gyerekkoromtul fogva mindig csúfság tárgya voltam. Az apám nemesember 2697 11, V | S ha mondta neki azt a csúfszót Sámsonverõ, hát itt mondhatta.~ 2698 4, II | szép fehér kezeit egész csuklóig besározta a tulipánhagymák 2699 1, I | innen.~A kapuajtó nyílik és csukódik; bármily óvatosan, mégis 2700 10, VI | mellére szorítva tenyerét, még csukogatni próbálja az ajtót, melyen 2701 1, II | nem lesz önnek semmi baja. Csupáncsak le akarják festeni. Tudja, 2702 3, III | támogatta a lépteit, hogy el ne csússzék az iszamos agyagon. - S 2703 9, I | tárgyat be lehetett rajta csúsztatni.~Egy elefántcsont medalion 2704 7, VIII | Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb beszédroham 2705 8, I | akadályozó” beleszól, hogy õ csutoráról nem gondoskodik. Ha kell 2706 12, II | az oldaláról leakasztva a csutorát, odanyújtá azt a fogolynak, 2707 12, II | úrhölgyet is megkínálja a csutorával. Ilyen melegben, nagy porban 2708 4, IV | Sátán Laci mívelte ezt a cudarságot; pedig Sátán Laci csak egy 2709 3, I | meg a háziurat, aki nekik cukordarabkákat osztogat.~Sokszor feltette 2710 10, III | a soutane-ja zsebébõl a cukordarabokat és sonkaszeletkéket, mikor 2711 1, I | fiatalúr fõzött s a pástétomot, cukorsüteményt, mit az öregúr szedett elõ 2712 4, V | is ki volt abban formálva cukorvirágokbul. Egyiket sem akarta összetörni. 2713 7, II | írott malaszt többé; megyünk cum gentibus - a betörõ ellenséget 2714 5, III | csodálatos borzas bogácsfõ. (A cynips rosae gubicsai azok, mûnyelven 2715 2, I | Az ilyennek mondta azt Cziráky, hogysohase válogasd, 2716 4, II | a csõbe, dévaj, pajkos, dacoló nevetéssel.~És aztán lassanként 2717 4, III | olyan nagy rablókkal is dacolunk? Gondolj a Blancs Manteaux 2718 6, I | lassabban, mind nehezebben dadogta utána a malasztteljes igéket.~ 2719 10, VI | látszott keresni. Aztán dadogva adogatta elõ.~- A szép kisasszonyt - 2720 1, III | eszményien odaomolva a dagadó kerevetre, s ölében tartotta 2721 10, IV | duzzadtak elõ, mint valami nagy daganatok a beteg föld testén. Egy 2722 6, I | hogy ütésfoltoktól, veres daganatoktól tele volt a testük. Henry 2723 10, IV | vendégmarasztók: néhol csülökig dagaszt bennük a . A dombtetõn 2724 10, V | szakadt bele nyeregkápáig a dágványba, s feledve a harcot, ketten 2725 1, I | fejét, dúdolgatva neki a dajkadalt, míg egyszer csak szerencsésen 2726 13, I | országában trónörökösnõ. - Dajkamese, amivel rossz gyermekeket 2727 1, III | gyermek fennhangon kezdé el a dajkamesét mondani a képzelt hallgatónak. 2728 8, II | Ez volt azt inszurgensek dala:~„Sárga csizmás Miska sárban 2729 11, IV | gondoljatok rám!” - kiálta a dalia. „Elõre! A hazáért!” S azok 2730 2, I | szerepet játszott a magyar daliáknál; de a régi emberek, akik 2731 8, II | ennél ártatlanabb harci dallal soha még ellenséget verni 2732 7, VIII | az eredmény? A csodaszép dallam, mely a szívet eltölti, 2733 4, II | bántották ezek az ismeretes dallamok; a macskáival, kutyáival 2734 3, III | is halkan utánadúdolta a dallamot, mély harangdöngésû hangjával 2735 3, I | abba minden negyedévben új dalokat fúvó hengert raknak: azzal 2736 7, VIII | furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „Rágalmazó nyelvek 2737 4, V | s körtáncot járnak, és dalolnak, s virágokat hajigálnak 2738 3, II | egész természetet. Szeretnék dalolni, sikoltozni, bohóskodni; 2739 3, III | vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia is. Nekiereszteni szabadon 2740 7, VIII | a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni, 2741 8, II | ugyan volt kedvük hozzá. Dalra csak az egy induló mars 2742 7, VIII | voltak, hogy egy nõstény dám megállt az ünõjét szoptatni 2743 12, I | õ jobban ismeri azokat a dámákat, s utasításai vannak, hogy 2744 2, II | hogy azért van annak a dámának a képe mindig lefátyolozva, 2745 1, I | beárnyékozva nehéz, színehagyott damasztfüggönyökkel.~- Ejnye, milyen meleg ez 2746 12, II | gróf. - Beillenék a Notre Dame-ba oltárképnek! Méltó megörökíteni 2747 7, VIII | még ezt is. Marie a kis dámünõt ölébe akarta venni, s kergetõzött 2748 7, VIII | volt itten!~Egy csoport dámvad hosszú sorban futott végig 2749 12, I | csak Veszprémig jött Meskó dandárával, ahol az már a Komáromból 2750 11, III | Ismét Andrássy inszurgens dandárjának jutott a feladat az oldalban 2751 11, VII | csizma, amennyi az egész dandárnak elég! Van kenyér és bor! 2752 7, II | szuronyerdõvel ellenálló dandárokat állított volna az üldözõ 2753 11, VII | szemközt jött a visszatérõ dandárra - Gosztonyi, a két veterán 2754 12, II | lehetett neki maradni a dandártól úgy, hogy senki se vette 2755 8, I | át az ellenségnek egész dandárukkal együtt. Plunket ezredes 2756 11, VI | vasvitéz oda is utánanyomult. A dandárvezér Lamarque francia tábornok 2757 8, III | egyike az olasz alkirály dandárvezéreinek, azt tudta Vavel.~A felnyitott 2758 4, II | napestig majd fölvette a házat danolásával.~A gróf maga is tovább szemlélte 2759 11, V | keszkövolevú.~Hanem hát danoljunk egyet. „Ácsi!” more! Most 2760 8, II | s a verbunkos egész nap danolta azt az utcán, s aztán elõjöttek 2761 12, II | pénzzel, banknótával, s danolták, hogyValamennyi rongyos 2762 3, IV | honn maradni és társalogni Dantéval, Shakespeare-rel, Horáccal. 2763 9, III | hosszúságú hidat, amit egy darabban szállítanak odább, s a Dunának 2764 6, II | tyúktojásokat, híres tenyészdéjébõl. Darabja került 5-10 frankba. De 2765 3, III | helyett tört sírkeresztek darabjait, mik félig megkövesülten 2766 4, II | ragasztotta országa egyik darabját a másikhoz embervérrel? 2767 5, I | máskor meg Kotzebue-féle darabokat játszanak el rögtönzött 2768 9, I | abból az ígérvényt, s apró darabokra szaggatva, szétszórta annak 2769 8, II | seregével Tirolt, csapatjai darabonként adják meg magukat az üldözõ 2770 4, IV | aminõvel a bebörtönzött rabok daraszolják a szûrposztónak való gyapjút.~ 2771 11, V | nemeseket!~Az újonchad, melyet a dáridó minden rendbõl kiforgatott, 2772 11, V | menyecskék kerültek elõ a nagy dáridó-hangra. Azoknak is csak meg kellett 2773 9, II | Öltöztessen fel rongyokba, darócba, cselédnek: kormozd be az 2774 10, VI | véres fejû alak, fekete darócöltözetben, ökölre szorított bal kezével 2775 5, II | fakarddal, fapuskával, darutollas kalpaggal, kulaccsal az 2776 3, III | verekednének, a Fertõ darvai lármáznak ott; közbe harangoz 2777 10, IV | Lármahangzó éj volt. A darvak úgy kiabáltak, mint az emberek, 2778 7, IV | szalasszon: „hah, a bitang! - Darvalia! - Beste karaffia”! (Azok 2779 3, IV | még a majmon is alul. (Ha Darwin ezt láthatta volna!)~Mellékelve 2780 2, II | szférámon kívül esik. Én csak a dátumokat tudom elõadni: a kombinációkhoz 2781 1, I | Maria Hervagault; az igazi dauphin, XVI. Lajos fia csakugyan 2782 3, I | hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid, a magányos veréb, a parancsszóra 2783 3, II | a magányos veréb, akit õ Dávidnak nevez. (Bizonyosan azért, 2784 6, I | aranybetûkkel: itt nyugszik az én Dávidom, s azután meglátogatom mindennap.~ 2785 10, V | felé tartott.~A démonok decuriója kihúzta széles pallosát, 2786 1, II | kendõbe burkolva, s biztató dédelgetéssel beszélt hozzá: eléggé fennhangon, 2787 10, VI | vannak.”~Óh, hogy ápolgatta, dédelgette a sártól, vértõl szennyes 2788 7, V | vizsgálóbírónak, oly consequenter dedukál!~Lajos erre elõvette a tárcáját, 2789 11, III | megtudta, hogy az, ami a defilé elején elõtte áll, az egyetlen, 2790 11, II | megálltak, s védték a töltés defiléjét. Volt négy háromfontos ágyújok, 2791 10, IV | mely oldalról jön ide ez a deget-ár. Melyik felén lehet azt 2792 10, V | kimenekülni a feneketlen degetbõl.~A sûrûségben egyik vezér 2793 10, V | tette, megérdemli, hogy degradálják közlegénynek. Az lesz a 2794 8, I | balítélettel van az óramûrõl, dehogynem adott. Az inszurrekció ágyúihoz 2795 10, II | zúgója mûködésben van.~- Deiszen zöröghetünk mi ennek! - 2796 11, IV | volna tíz más paripáért. „Dejsz az én hóka lovamat nem viszed 2797 11, V | csizma sárban járni kár!”~...Dejszen ki nem mozdítja ezeket innen 2798 5, I | a gróf a hasznát ennek a dekorációnak. Ez azt jelenti, hogy ott 2799 8, II | ablakai alatt, porosan és délcegen.~Ah, milyen szép volt ilyenkor 2800 10, VI | szívében, hogy az, mint a delejtû, oda fogja õt vezetni abban 2801 6, I | I.~E délelőtt Vavel Lajost olvasmányai 2802 2, II | szoktak kocsikázni mindennap délelõtt tíz órakor, s elkocsiznak 2803 5, V | tanult.~Másnap a szokott délelõtti órában eljött hozzá Lajos, 2804 4, I | keletkezett gyermekmenházat, s délesténkint, a tavaszi enyhe idõben 2805 11, IV | a jelszó. S azzal Olgyay délnek, Horváth keletnek vágtatott 2806 10, III | szemközt menjen, másnap délnél hamarább a Hanság vidékét 2807 1, IV | mint mikor azt a miniatûr delnõt Thémire grófnõ odaülteté 2808 11, IV | is az öccse mellé szépen.~Déltõl késõ estig tartott az ágyúzás 2809 2, II | hölgyek azután visszavonultak délutáni toalettet csinálni, az urak 2810 11, IV(5)| Hoheit. Erste Periode. Von dem Schlusse des Landtages 1808 2811 12, III | táborának a megállapított demarkácionális vonalak mögött kell maradnia 2812 4, III | ábrákkal, mintha valami demiurgus azon tanulmányozta volna 2813 5, I | zsiványok vannak: regényes, demokrata hajlamúak, mint voltak a 2814 10, I | ladroni, avanti!”~Ennek a démon-légiónak egy szakasza, mely az olasz 2815 10, V | had szuronnyal rohant a démon-lovasokra. A roham oly véletlen volt, 2816 4, V | hõs, aki a föld legerõsebb démonaival: az emberi indulatokkal 2817 9, I | egy órája volt a hölgynek démonával tusakodni, teljes négy negyedóra: 2818 10, IV | embertelen idõk óta.~Mikor a démoncsapat a Rókadombot elérte, De 2819 10, III | mintha attól félnék, hogy a démonjaimmal nagyon erõsen szembe fognak 2820 10, I | buzdítani, mikor rohamra vitte démonjait:~„Avanti, avanti, signori 2821 10, III | Nezsidernél tanyát ütött. A démonoknak itt még nem volt szabad 2822 2, I | hozzákezdett, akkor egy Demosthenes.~- Aztán úgy ne járjon, 2823 10, II | ajtajáig.~Csak egy felriadt denevér ijeszté meg õket odáig. 2824 3, III | az éjszaka fecskéivel, a denevérekkel, mik úgy cincognak este 2825 1, III | idegen ország kimondhatatlan département-jának a nevét, s csak a nagy elbámulására 2826 10, III | hogy annak itt van a depója a Strabo „Lutum Peisonis”- 2827 2, I | lelkendezve a faluból a deputációhoz egy hajdú, fél kezével a 2828 2, II | tolnai fõispán a kirekesztett deputációval, hogy létrát tettek az ablakához, 2829 5, VI | idõ is elromlott. Egy õszi dér megfosztotta a kis kertet 2830 13, II | habokkal, amik be-becsapnak a dereglyébe, mintha õk is üdvözölni 2831 9, III | az ellenséges tûzhajók, dereglyék, dunai malmok flottillájával.~ 2832 11, VII | volna a Csallóközbe átjutni dereglyéken, dunai malmokon. Ott vártak 2833 13, II | hetedik a kormányos.~A dereglyén van egy koporsó; egyszerû 2834 6, II | azt tette, hogy egy rábcai dereglyét fogadott fel, s azzal a 2835 11, VII | egy „hajrá” kiáltás alatt!~Derekabb hõsi rohamot, mint Eszterházy 2836 11, II | hogy ki legyen az apjának a derekabbik fia.~Senki sem segített 2837 3, III | kezével megkapva a leánynak a derekán az övét, kirántotta õt a 2838 11, III | Hiszenmi az egy igazi derekas restorációhoz képest?” A 2839 11, III | Egyszer aztán, mikor a derékhad elvonulása végre lett hajtva, 2840 11, III | hogy azalatt János fõherceg derékhada Gyarmatig mehetett, ahol 2841 11, II | Nagy-Szõllõsig egy tökéletes derékszöget képez, a szögletet képezi 2842 1, III | tökéletes magyar nadrághoz rövid derekú frakkok, nagy fényes ércgombokkal, 2843 7, II | egyszerre mily napfényt derítettek a leány arcára. Hogy változott 2844 5, VI | s csak azután, ha ki van derítve, hol a befolyást gátló akadály, 2845 7, V | megjegyzéssel visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~- 2846 11, IV | Vizy, Szigethy, Sólyom, Dervarics, Ádám, Taba: szuronnyal, 2847 12, III | cserébe?” - Ebben monsieur Descourselles-nek semmi érdeme nincs. Egyedül 2848 1, IV | mondtak aziránt, hogy Barry és Desfontaines legújabb vaudeville-je megnézhetõ-e? 2849 11, IV | hagyott hevesi hadosztály Dessewffy Tamás vitéz kapitánya alatt.~ 2850 6, II | dobták. René tábornokot két deszka közé kötve fûrészelték kétfelé. 2851 2, III | másik felét elrekesztette a deszkapalánk. Ezen a kapun csak kéredzkedéssel 2852 4, II | rögtön bekerítteté magas deszkapalánkkal, kertészt fogadott belé, 2853 1, III | nevezett!~- Az a mi legügyesebb detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvõt 2854 2, III | rögtön bocsássa szabadon a deteneált pipáimat, ellenkezõ esetben 2855 8, II | ihn nicht haben, de freien deutschen Rhein!” strófáira, a lengyel 2856 13, II | bebizonyítani. Aztán jött a devalváció; a fekete bankó elolvadt 2857 9, I | barátnéd és kicsi leánykád~ci devant Amélie - most pedig Soeur 2858 8, I | fogja rabolni Barthelmy Diable-t! - Most már nem is hiszem 2859 13, I | desden.” Megfosztom önt diadala gyümölcseitõl. Én egy éjszakával 2860 7, VI | gyönyörködni akar abban a diadalában, hogy engem egészen a lábainál 2861 8, I | törtek maguknak utat; amik diadalaikat a pyramidok oldalára vésték 2862 1, IV | kezeivel Laporte legújabb diadalcouplet-jét. Óh, ez valóságos csodagyermek 2863 9, I | nagy furfanggal kivívott diadalért. Gazdagság vár reá, mely 2864 11, II | Andrássy csapatjai, amikkel a diadalhoz szokott francia légiókat 2865 1, IV | jelszóra köddé oszoljon szét, s diadalíveink átalakuljanak a nemzet bitófáivá? 2866 11, VII | az elveszettnek hitt, a diadalmasan visszatért vitézek ölelésére 2867 7, IV | Lajosomat.~- Így már jól van! - diadalmaskodék Marie, s aztán alig várhatta, 2868 13, I | hadvezérek vesztettek is: õ diadalmaskodott. Azt az óriást, akit senki 2869 11, VII | felbokrétázott süveggel és diadalragyogással az arcon. Még a paripák 2870 8, II | hazaparancsolja õket. A diaeta csak szuverén, de a nemesség: 2871 4, II | absentium ablegatus”-t a diaetára, s kezébe venni az átadott 2872 1, III | megfosztva azokat az orvos diagnózisától, s a leánya selyemhajának 2873 11, II | Jánosházától az egyenes diagonál vonalban nagy tömeg lovasságával 2874 2, I | harmadik úr mondta, aki a diagonalis padon ült, egészen tubákszínû 2875 8, II | bölcselkedõt, a büszke szegényt, a diákoskodót, a szavavehetetlent, a falusi 2876 10, VI | Juno, ahogy Minerva, ahogy Diana tudott kegyetlenkedni azokon, 2877 1, I | Ki volna? A mamának a Diánája.~- Engedje csak - szólt 2878 7, IV | ragyogott át Marie arcán a dicsekedés verõfénye, ajkainak rózsanyílásából 2879 10, V | hogy ez most a nevével dicsekedik, s õ is kicserélte vele 2880 7, VI | becsesebbek. Vannak, akik elõtt dicsekedni akarok boldogságommal. ( 2881 6, I | is kellett. A vívás után dicsekedtek egymásnak a kapott vágások 2882 13, I | jajveszékelnek a romok között. Még dicsekesznek vele, hogy kinek a házába 2883 8, I | Gróf úr az elébb nagyon dicsérte a bajonettet. Hatalmas fegyver 2884 7, II | Minden szavaddal csak a dicsfényt szaporítod fejed körül, 2885 7, II | Van-e trónban ülõ alak ennél dicsõbb? - szólt elragadtatással 2886 4, II | üveg szivárványnimbusszal dicsõíti meg az arc és alak körvonalait. 2887 12, I | be. Ez bizony olyan nagy dicsõség volt neki, hogy maga se 2888 7, II | belekóstoljak abba a vérbe, abba a dicsõségbe, amitõl Fredegonde, Meroflède, 2889 5, VI | az a virág: az õ nemzete dicsõségének csillagait nyílták annak 2890 7, V | poharát. - Éljen soká és dicsõségesen, s vesszen el, aki ellensége, 2891 7, II | kívánom a világnak semmi dicsõségét, és nem engedi meg Isten, 2892 6, II | sértõ gúnnyal köpdösték le dicsõségterhelt zászlóikat. Ez a ráköpött 2893 4, I | címer, semmi jel.~A küzdelem didaktikus része a gyakorlati feladatokat 2894 1, III | asztalra. - Az a kisleány, aki dideregve kucorgott a hófúvat között 2895 12, II | rémülten sikolta fel.~- Ah, mon Dieu! Ne tuez pas Arthur!~Vavel 2896 4, IV | engem, akinek a fejére díj van téve, amint puskavégre 2897 10, V | barátom, én igen nagy belépti díjat fizettem azért a látványért, 2898 2, I | meggyõzõdést szerezve felõle, hogy dikciója még mindig benne van. A 2899 2, I | Én csak megleszek a magam dikciójával valahogy - felelt a lelkész -, 2900 5, III | kezdenek. Marie-nak pedig nem diktálhat egy olyan levelet, melyben 2901 4, IV | Marie-nak pedig le nem diktálhatja azt, ami ez éjjel a Névtelen 2902 8, II | szuverén, de a nemesség: diktátor!~És ennyi felséges elõjogért 2903 1, I | írja, hogy a Monsieur-t Dillingenben orozva fejbe lõtték!~- Õt 2904 1, I | Anglia sem biztos menedék. A dillingeni golyó odáig is elhat.~- 2905 8, III | Napóleon trónját. A legitim dinasztia egyesülne a népválasztotta 2906 2, I | elé tenni, melyen érett dinnyék, szőlőfürtök s csoda formájú 2907 12, II | sövény mögül, s onnan a szép diófákkal szegélyezett utcába bekanyarodva, 2908 11, IV | Beckers táborkari fõnöke, Diószeghy, a nógrádiak, Kisfaludy 2909 6, II | rettentõ vérpazarlás ellen, s a diplomácia örök zsibongású fondorlatait; 2910 2, III | jurátusság; meg egy arany a diplomáért.~- Az aranyat megadom önnek. 2911 7, VI | az úrhölgyben egy híres diplomata veszett el! - mondá az alispán.)~ 2912 5, III | Cause célèbre lett belõle. A direktórium alatt õ a francia seregnél 2913 2, III | hívják domine? - Mire a discipulus azt feleli neki: ha kegyelmed 2914 5, I | érdemük is van, az, hogy discretusok, s hölgyeiket nem kompromittálják.~ 2915 6, II | különben a kígyóval hogyan diskurálhatott volna?~Lesznek, akik ez 2916 1, IV | toalettversenyére, hogy a veszedelmes diskuráló egyszer csak avelencei 2917 2, I | te Katica, te Bernus!” diskurálunk egymással; ezt nehéz lesz 2918 2, II | nézve nem létezett semmi diskurzus.~Ami a nevét illeti a tiszteletes 2919 5, I | Efölött azután erõs akadémiai disputa támadt a szakértõk között. 2920 2, II | levelezésünk. Gyakran a leghevesebb disputába elegyedtünk, egy nap tízszer 2921 4, IV | a nem létezõ lények közé disputálja.~Azt meg tudta tenni, hogy 2922 8, I | venni: mert amióta azon disputálunk, hogy milyen posztó kell, 2923 13, II | bevonva.~Nincs rajta semmi dísz, csak egy mirtuszkoszorú, 2924 5, VI | felfakadni, s tavaszra valamennyi díszbokrot ki fogja ölni.~Ez aztán 2925 4, II | elején még minden kertnek dísze voltak, ma már maguk is „ 2926 8, II | embereket nem vesz fel a maga díszes soraiba. Sátán Laci csapatja 2927 1, III | emlegették elõtte. Ejh, azt a diszharmóniát, ami most az õ lelkében 2928 8, III | skartba lesz téve. Új palotát díszítenek fel az új menyasszony számára. 2929 4, II | idõ kiengedett, rögtön a díszkertje után látott, ott lehetett 2930 2, II | álarc is.~Feltûnt, hogy a díszlakomához egy hölgy sem volt hivatalos. 2931 4, IV | is rossz voltam. Akinek a disznaja elvetélt, rám fogta, hogy 2932 10, IV | visszariad tõle, pedig a disznó csak szereti a sarat, s 2933 5, VI | hogy menjen fel Bécsbe dísznövényeket beszerezni. Azalatt maga 2934 5, VI | hozva az ízekre széttépett dísznövényt.~Dühös volt. Marie csak 2935 4, IV | mikor élt is, árva voltam. Disznópásztornál egyéb nem lehettem ezzel 2936 11, IV | Ráismertek a nádorra aranyos díszöltönyérõl, érdemcsillagai ott fénylettek 2937 13, I | hölgyeket kísérve, most már csak díszõrségül, nem oltalom végett.~Vavelre 2938 7, V | mondom el. Könnyû volna az a diszpenzáció, ha egy akadály nem volna: 2939 7, V | lehet azt rövidíttetni - diszpenzációval.~- Hahaha, szeretetreméltó 2940 10, II | ízékek maradványa; a nagy díszteremben sorba állított tábori ágyak. 2941 8, III | állású hölgyet csak elõkelõ, disztingvált hölgyek kíséretében lehet 2942 5, VI | virágházában. Annak a legújabban divatba jött pompás kínai virágnak, 2943 10, III | urak orcáiról. Most ez van divatban. - No de - a kiskutyám türelmetlen. 2944 10, III | kisleányok most kimentek a divatból szalonjainkban, amióta Madame 2945 10, III | kutyakölyköt, ami most legújabb divatcikk Párizsban; úgy híják, hogy „ 2946 10, V | Katalin? Az élvhajhászó divathölgy-e vagy a halálig ara?~Trombitaszó 2947 1, IV | calembourg-okat mondani, megbírálták a divathölgyek toalettjeit és Talma játékát; 2948 1, I | nyolc esztendõs; azon idõk divatjában a kisleányok is éppen olyan 2949 3, I | des Salons füzetei, miknek divatképei a székeken, asztalokon szétszórva 2950 3, I | regéje, s a párizsi legrégibb divatlap, az Album des Salons füzetei, 2951 10, III | tiroli viselet kapott fel divatnak: hölgyeink kurta rokolyában, 2952 10, III | olvasta a lapokban: azokat a divatokat! Barátom! Minõ felséges 2953 12, II | Csodálom, hogy ezt a divatot Párizsban még fel nem kapták.~- 2954 5, I | katonaságnál még folyvást divatozó barbár intézménnyel.~Tiszteletes 2955 1, III | és vestibule. A palota a divaturacsok kedvenc lakóhelyéül lett 2956 1, III | évtized elõtt a szalonok divatvirágja.~Ennek a szirmai hófehérek 2957 5, VI | és Harlembõl a legdrágább divatvirágokat, s Józsefnek, kit kertésszé 2958 7, II | az a szemérmetes szokás dívik, hogy akit nõül akar az 2959 4, V | Vagy csak az a csodálatos divinatiói erõ, ami a nõknek adatott, 2960 1, I | összegöngyölve a kandallóba dobálja. Szép, drága szövetû ruhácskák 2961 3, III | ágya elõtt halomra vannak dobálva az orvosi könyvek, s a házi 2962 9, III | látnák.~Lajos szíve nagyot dobbant. - Jobb kezének hüvelykujja 2963 5, III | sarkantyús lábával nagyot dobbantott.~De ugyanazon hangon kiálta 2964 13, I | Most ítélj fölöttem. - Dobj el, vagy emelj fel. - Mind 2965 8, II | a zászlót csakugyan nem dobja el Lajos a kezébõl, akkor 2966 8, I | s porrá lett csontjaikra dobjuk szemfödélnek...~*~A két 2967 7, V | találkozáskor ki akart ön dobni az ablakon” - veté az közbe), 2968 13, II | robogása és még halkabb dobogás, minõ egy sír betemetése; 2969 4, V | a szívem elkezd sebesen dobogni; találgatom, hogy mi lehetett 2970 10, IV | tartania, mert az egyetlen dobogó híd, mely a Fertõt a Dunával 2971 10, VI | üldözõket, míg társaik a dobogóról lehányták a padlókat a vízbe, 2972 4, III | felé. Szíve nyugtalanul dobogott. Valami félelem volt az 2973 2, II | ember egész hidegvérrel dobolt a késével, a villájával 2974 8, III | neki inkább aranyat, hatot. Dobosnak nem dukál vitézi rend, aki 2975 11, IV | iskolás gyermekek, akik dobosokként szolgáltak, egyetlen dobot 2976 3, II | Magam hoztam el neked a dobozt.~- Tudod, mi az a Melusine-ruha? 2977 11, II | Boxic tábornok utóhada. A dobszó felhangzott hozzá a völgybõl. 2978 11, VII | senki.~Csengõ zenével, pergõ dobszóval, lobogó zászlókkal haladtak 2979 6, II | ezredest mészégetõ kemencébe dobták. René tábornokot két deszka 2980 9, III | kantárszárat a lova nyakára dobva, míg a paripa legelészni 2981 8, III | meg nem kapom” - mondá a dobverõ hõs a generálisok elõtt, 2982 7, II | kristálytiszta vízhez, s dobzódhatik, kéjeleghet benne, nem bánja, 2983 11, IV | puskaaggyal harcoltak körüle; Dóczy fõhadnagy nehéz fringiájával, 2984 4, IV | ismerte azt a helyet, ahol Döbereiner-féle gyújtója állt, annak a platina-taplójánál 2985 4, II | hosszasan ülnek egymás mellett a döcögõ hintóban, vagy egymással 2986 11, V | félbeszakadt mulatság közepén ott döcögött végig az a szekér, melyen 2987 2, III | Kis idõ múlva ismét halk dödörgést hall az ajtajában. Megint 2988 3, IV | vendégeket a konyhában.~- No, mit dödörög maga olyan sokáig odakünn? - 2989 10, V | harminchárom-emberölõt saját kardjával döfte keresztül.~Sátán Laci legényei 2990 10, V | kardját ott hagyta: markolatig döfve De Fervlans lova szügyébe.~ 2991 3, III | Mindegy! Eleven állat, amibõl dögnek kell lenni!~Marie pedig 2992 9, I | alakul át, halálos lefolyású dögvésszé lesz. A muszkának nem volt 2993 10, II | hozzá, meg ne tudja az õ dögvészes fekhelyét közelíteni. Ezen 2994 11, IV | Napóleonhoz utaztában, azt mondá Dömölkön házigazdájának, Mayer õrnagynak 2995 11, IV | ismerték el ez ütközetet, s Dömölktõl Pápáig megtelt sebesülteikkel 2996 1, III | harang volna, amit kétoldalt dönget a vaskolonc.~Hanem az az 2997 8, I | egymás ellen, mint gyermek, döntő érvnek, mint embernyi ember. 2998 8, II | Németországban nem gyújtanak. Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hõsies kísérletei 2999 9, III | a ravaszán.~- Kicsoda? - dörgé kemény, szigorú hangon. - „ 3000 8, III | nagy zivatar lehet: a dörgése nem hallik idáig.~*~Vavel 3001 7, IV | idõ, mert a két hintó itt dörgött már a park töltésén. A fák 3002 10, II | volt mindegyiknek. Halk dörmögéssel lett kiadva a jelszó. Azzal 3003 5, III | nem kiáltotta a szót; csak dörmögte. De olyan hangon, mint mikor 3004 3, III | zivatarban! Hallja Madame, mint dörög odakinn? A zápor csak úgy 3005 12, I | elkezdtek az ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak 3006 1, III | bókokat vágott, kezeit dörzsölte, s a rangegyenlõség bizalmasságával 3007 11, V | Címere, mint a velencei dogék arcképsorozatában Foscarié, 3008 7, I | láttam én azt már olyan dohányfüstben is helytállani, ahol az 3009 7, I | az ugyan meg nem ijed a dohányfüsttõl: láttam én azt már olyan 3010 2, III | megyek soha, hogy a véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. - 3011 2, III | Nekem megtiltani azt, hogy dohányozzam! - Még Bécsbe is csak azért 3012 8, I | égõ taplót tenni alul s a dohányt a tetejébe. Most azután 3013 5, II | fintorgatta. Azzal kivette a dohányzacskóból a tûzkövet, taplót és acélt, 3014 11, V | puska a franciának! Ha a dohányzacskóm jól meg van tömve, azzal 3015 2, III | kurta szárú tajtékpipával és dohányzacskóval; a posztószél hüvelybe dugott 3016 2, II | az urak pedig átmentek a dohányzószobába: egy kis múlhatatlan nasivasival 3017 7, VIII | õ hat esztendeig sohase dohányzott énelõttem! - Milyen rab


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License