Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
7060 4, III | keresztül: „Lajos! - Vigyázz! - Harap!”~Vajon kirõl álmodott?~ 7061 4, III | Vénusz elvesztett, egy friss harapás nyomaival a bársony felszínen.~- 7062 7, I | becsületes, zsíros, tömör, harapni való ételek kerültek az 7063 11, II | Gyõrt. Pedig az inszurrekció harca se nem kezdõdött Gyõrnél, 7064 7, I | Mit rendel az el?~- Ami a harcból elmaradókra van kimondva: 7065 10, VI | bizonyára a démon-légió csupa harcedzett kegyetlen vitéz volt, a 7066 7, VI | Várat, s bajlódjanak a maguk harcias vállalatával: mi azalatt 7067 11, IV | ütközetben, melynek szokatlan harcmodora egészen meglepte a franciákat.~ 7068 11, IV | Nem látott Európa ilyen harcmodort rég - és sohasem fog többé 7069 11, IV | franciák maguk a leggyilkosabb harcnak ismerték el ez ütközetet, 7070 10, V | ártottak meg annak. A régi harcokban különös, válogatott szerencsétlenség 7071 8, I | Gyalogság kezében. De hogy harcoljanak azzal a lovasok?~- Azt én 7072 11, IV | fel: „Ne törõdjetek velem! Harcoljatok vitézül. Nem fáj a halál! 7073 11, VII | is mindennapi dolog volt harcolniok.~Az volt a tervük, hogy 7074 13, II | urakis vannak; „vitéz harcosokis vannak; denemes emberek” 7075 11, IV | hozzáfogtak ketten kétfelõl harcosokat lelkesíteni szép rímes alexandrinusokban. 7076 7, IV | talán? Mitõl? A közelgõ harctól? Amiért mindig imádkozott. 7077 11, IV | szaggatva a golyóktól.~Ez állt a harcvonal legszélsõ pontján, mindenünnen 7078 11, IV | futhattak. Õk az ellenfél egész harcvonalán keresztül törtek maguknak 7079 11, IV | francia gyalogság az elsõ harcvonalat áttörte, s a sorgyalogság 7080 11, IV | gyalog zászlóalj a második harcvonalban volt felállítva; mikor a 7081 1, IV | amiért úgy megnevettették? Hardy conditorie-jában kapni-e 7082 13, II | mintha égtõl földig érõ hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás 7083 4, IV | Emlékül hoztam ezt azokért a harisnyácskákért, amiket valaki ettõl a háztól 7084 10, III | cerberusnak, hogy a piros harisnyái immunitását megvédelmezze.~- 7085 1, I | kisleánynak a cipõit és átázott harisnyáit, megdörzsölgeté a lábait 7086 2, III | fehér kesztyûk, lábain fehér harisnyák és sarkatlan cipõk.~- Itthon 7087 10, III | hímzett camisole-lal, piros harisnyával, ami arannyal van hímezve 7088 5, III | mely csak szúr, de nem hárít; két golyó, mely egyszerre 7089 5, V | vadgesztenyefák lehullt gyümölcsét hárítgatta össze kupacokba, s eközben 7090 11, IV | jobb kézzel, bal kézzel hárítgatva el kétfelõl.~A franciának 7091 5, III | fejemrõl valami veszélyt hárított el?~- Igen. Barthelmy ebben 7092 13, I | csapások között; nem hogy hárítsa el azokat Isten; hanem hogy 7093 5, I | a szívét.~Ez is el volt hárítva a szép dragonyosezred beszállásolásával. 7094 5, VI | meghozatta Erfurtból és Harlembõl a legdrágább divatvirágokat, 7095 11, IV | tusában két lovat lõttek ki, a harmadikat Szalmásy Ferkó káplárja 7096 10, IV | a másiké „Rókadomb”, a harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedû 7097 11, III | akit útközben kilelt a harmadnapos hideg, azért ott kellett 7098 10, IV | ellenséggel, a lába elõtt hármasával ugráltak fel az ingovány 7099 10, VI | korán reggel, ott ragyog a harmat; csakhogy piros a gyöngye: 7100 3, I | ruganyosak, mintha tündér járna a harmatos felett, akinek a lábnyomása 7101 3, I | akinek a lábnyomása még a harmatot se veri le; máskor pedig 7102 10, V | a vatikáni viadoré.~- Te harmincad magaddal leszállsz a lóról, 7103 11, IV | József fõherceg akkor a harmincas években járó daliás férfi 7104 11, IV | levágatta ötven lovasát, s harmincat foglyul ejtett a megyeház 7105 8, I | Mennyire mehet az?~- Harmincezer lovasra és negyvenezer gyalogra. 7106 11, VII | Vakmerõ terv volt. Elõttük egy harmincezernyi gyõztes francia sereg; hátuk 7107 10, V | il brigante Trentatrante! Harminchárom embert öltem már meg! Jer! 7108 10, V | kardot ellenfele kezébõl, s a harminchárom-emberölõt saját kardjával döfte keresztül.~ 7109 11, VII | Julien ezredekéit, azok közt harminchat osztrák s magyar törzstisztet. 7110 11, VII | A rendelet szerint ugyan harmincnak kellett lenni; de úgy látszik, „ 7111 7, IV | hõsiesség egy csodálatos harmóniában találkozva egymással, amilyen 7112 1, II | elõtte? Azon egy kõember háromágú villával, meg egy halfarkú 7113 1, IV | Ah, de ez az arcképe még hároméves korából való, amikor még 7114 1, I | mindenféle leányruhák. Aminõket háromévestõl tizenkét évesig való gyermekek 7115 11, VII | ilyenkor azt teszi, hogy mikor háromfelé indulásra kap három külön 7116 2, II | és ez az asszonyság. Én háromféle verziót is tudok. Szabad 7117 11, VI | készült. - Szapáry Vincét háromfelül szorították közbe a piac 7118 11, VII | verbunkos táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak készítve: 7119 4, I | tökéletességét illusztráló háromláb!). A gróf mindig készen 7120 3, I | ezüstöt, a harmadik rezet. Egy háromlábú alacsony jáspistáblán valami 7121 10, III | hintaja, amint újból egy háromlovas parasztszekér hajtatott 7122 1, IV | közelükben fog lenni. Egy évre háromszázezer frankot adunk önnek rendelkezésére. 7123 11, IV(5)| Adels von Ungarn. (E műben háromszáznegyven kitüntetett vitéznek a viselt 7124 2, I | harisnyát, csattos cipőt, háromszegletű kalapot; kiegészíti a jelmezt 7125 2, I | legmegvetettebb tudomány volt a háromszögeléstan, s minden tollatlan kétlábú 7126 11, V | meglepett inszurgens lovasság háromszoros vivátrivallása harsogott 7127 10, II | rengeteg fújtatóval: úgy harsog a horkolása végig az egész 7128 11, III | fenyegette az ellenséget, s harsogó szavával biztatta társait, 7129 11, VI | harcképtelenné tette.~E pillanatban harsogtak a templom mellõl a közelgõ 7130 11, IV | az egész hõsi csata alatt harsogtatta a két tábori pap a maga 7131 6, II | látható az írás a belsõ hártyán. Ez volt az õ titkos levelezésének 7132 3, II | reggel, mikor a redõnyök hasadékain átrózsállik a hajnal, odarepül 7133 1, III | az inas, két tenyerével a hasát fogta, fejét a térdeig hajtá, 7134 11, V | mikor Trója alatt Ajax hasba hajította kopjájával. A 7135 8, II | szebb betûket fog majd azon hasítani!~Vavel Lajos, amint kastélya 7136 3, III | a két evezõt, s a csónak hasította a hullámokat a sikoltás 7137 12, II | lehajtott fához kötik, s úgy hasíttatják ketté, ha pedig valaki a 7138 10, V | sás közt elõrenyomulni. Hasmánt kúsztak a sás között, mint 7139 9, I | inget, véres csapásokkal hasogatják fel szép fehér bõrét!~Katalin 7140 5, III | arcát. - Elég nagy-e így a hasonlatosság?~Vavel szótlan lett a bámulattól. 7141 5, VI | honneur rendcsillagához való hasonlatossága miatt elnevezte „Napoleona 7142 4, I | érzésbõl küzdelemvágy támad.~A hasonlatosságban volt meg az ellentét.~Az 7143 4, IV | elszégyenlette magát. Válasza nagyon hasonlított azokhoz a banális feleletekhez, 7144 7, I | nem jelenõket, s mindenütt hasonlóan excipiáltatván, re optime 7145 10, V | magát; de ezúttal magához hasonlóra talált. Ezek is a társadalom 7146 4, IV | egy kerekes gépet hajt; hasonlót ahhoz, aminõvel a bebörtönzött 7147 5, III | megjelenéssel, most én rovom le hasonlóval a tartozást.~- Engem fenyeget 7148 5, VI | a kertész, hogy mind nem használ neki az semmit, a vízár 7149 1, II | jogos tulajdonát; amiknek a használatáért, egy napra óránkint húsz 7150 7, II | melynek még a saját nyelve használatát is megtagadták, melyet szegénnyé 7151 1, IV | bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja erre. Senkit se vigyen magával. 7152 6, II | éves, apró szolgálatokra használható.~Lajos tiszteletes Mercatoris 7153 8, III | másik nagy úr azt mondta: használj erõszakot; ha sikoltani 7154 8, II | utasítást kap, a rendelt célra használja föl, s aztán bezárta ismét 7155 10, IV | megnyugtatá: a gólyalábakat használják itt a pásztorok, kik a süppedékes 7156 1, I | a helyzet kívánni fogja, használjon ön fel nagyobb összeget 7157 11, III | módot; de nem tudni, hogy használt-e az másoknak is.~A francia 7158 1, 0(1) | jövő bűnök” emlékiratait használtam kútforrásul. J. M. ~ 7159 8, I | Rákóczi hadai által volt használva. Hanem erre anyugtalankodó 7160 3, III | használták; azután kiadták haszonbérbe: az árendások tanyákat, 7161 3, III | nagy dézsmát, halászati haszonbért fizettek valaha. Két ilyen 7162 5, III | feleségétõl sem. Ha azt hallja, hátad mögött a halál: megfordul, 7163 11, III | a diákok minden éjjel a hátához vernek az éji õrnek, aki 7164 9, I | úrhölgyeim, csak tisztelõik hatalmába kerültek: mi! franciák vagyunk!”~ 7165 8, II | s aki õt megüti, felsõbb hatalmaskodás bûnébe esik. A nemesember 7166 1, III | engedem magamtól elvitatni! - hatalmaskodék a parancsoló tekintetû márki. - 7167 11, IV | tömegben, nekizúdítva a hatalmaskodó bajor lovasságnak, eléje 7168 6, I | aki azon törekszik, hogy a hatalmasok fejét beletapossa a sárba. 7169 5, III | ez a helyzet adott nekem hatalmat arra, hogy az ezredest minden 7170 10, IV | kicsiben itt is megmutatta hatalmát, s De Fervlans márkit megtanította 7171 4, IV | bölcsészeti tudománya annyi hatalommal, hogy õt a nem létezõ lények 7172 8, III | özvegy - és leánya van!)~„E hatalomnál fogva nem engedem õt láncáról 7173 8, II | kétezer lóval. Az ország határa dél és nyugat felé nyitva 7174 8, II | izen a magyar királynak, s határainkat kelet felõl fenyegeti. Aki 7175 2, I | fogja ismerni méltóságod: Határi Ádám úr, akinek nem szükség 7176 12, III | vonalakat, melyek a telepezési határokat megjelölték, s azokat veres 7177 5, I | szilárd elvei vannak. Bizonyos határokon túl nem enged semmi közelítést.~ 7178 2, III | nem vette elõ a kezeit a hátáról, össze volt a két karja 7179 7, I | tehát nem a képesség határoz, hanem az erszény. - Minden 7180 11, V | kidolgozott csatarendet, melynek határozata szerint az egész inszurgens 7181 5, VI | szelíden, de egész öntudatos határozottsággal felelt neki:~- Lenyomtattam 7182 2, I | örökös pártában maradásra határozta magát, s azért kereste ki 7183 8, I | kerék nem állt meg. El lett határozva a felfegyverzés, egyenruházás, 7184 7, IV | az ember, hogy egy napon határozza el magát a háború megizenésére 7185 8, III | fedezet mellett - valamelyik határszéli városban - (talán Friedbergen) 7186 8, III | közelítenek, s átlépték a magyar határt. Úgy lesz, mintha véletlenül 7187 10, III | mintegy másfél mérföldnyire a határtól Nezsidernél tanyát ütött. 7188 12, III | látogathatunk át. Az ön csapatjának határvonala a Fertõ déli partja lesz. ( 7189 13, I | inszurgensek küldöttei, kik a határvonalakat megállapítani segítettek. 7190 3, IV | fátyolos grófnõ”, nagyobb hatással volt a doktorra minden száz 7191 3, IV | sarat. Ez még emelni fogja a hatást. Az elõszobában a bárónõ 7192 2, III | egész csendesen odadûlt a hátával a kandalló párkányához, 7193 2, III | találnék valami ürügyet, amiért hátba vághassam ezt az egész bolondokházát. - 7194 8, I | inszurrekció állítására, azonkívül hatezer lovassági kardot, tizenhat 7195 11, IV | reájuk. Nekik is volt négy hatfontosuk, ami visszafelelgetett becsülettel. ( 7196 5, III | arcának egész igézetével hathasson Vavel grófra. Aztán hirtelen 7197 11, IV | hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott 7198 6 | HATODIK RÉSZ~A halál a háznál~ 7199 10, II | mindig az a szûzi illat hatol át, ami a hajadoni szentélyben 7200 4, I | habár titkaik mélyébe be nem hatolhatunk is.~Neki õrködnie kell védence 7201 8, III | s mozdulatlanul állva, hátrafont karokkal bámult a sötétségbe, 7202 10, V | A dombtetõn álló hölgy hátrafordult, s csendes hangon mondá 7203 5, III | leszek önt kétségei között hátrahagyni.~E szónál Vavel gróf indulni 7204 13, II | gróf, mint a megholt leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél 7205 6, I | leány rózsaszínû tenyerén, hátrahajtott fejjel, s száját tátogatva; 7206 10, V | agyonlövik.~De Fervlans hátrálása igen szép rendben ment végbe. 7207 10, V | támadót fúvatott, s erre a hátrálni látszott démon lovasok megfordultak, 7208 11, IV | újonccsapat útját állta a hátrálóknak, s míg egy része azoknak 7209 4, III | veszedelmet, maga sem akart hátramaradni, s ugyanazon hangulatból 7210 1, III | Ön lépjen be elébb; én hátramaradok. Mondja el neki, hogy elhozott, 7211 1, I | kinyitá a kaput, a fiatalabb hátramaradt azt bezárni, az öregebb 7212 4, I | felsorolja a konviktusban élés hátrányait: elõnyösebbnek találja, 7213 2, I | öltözetekben: az öregek hosszú haja hátrasimítva nagy görbe fésűkkel; az 7214 10, VI | a zsombikokon keresztül, hátraszegzett fejét a földre csüggesztve, 7215 10, II | egy pokrócon, fejét két hátratett kezére nyugtatva. Szemei 7216 7, VII | csípõiket hányóvetõ, legényekre hátravigyorgó, szerelmesdalkornyikáló, 7217 3, I | rangfokozat szerint az elsõ és hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid, 7218 3, III | Gyönyörûen úszott, mint egy hattyú. Vállai sohasem merültek 7219 11, IV | lovas chasseur került a hátukba, s Ghilányi, ki elöl rohant 7220 10, I | A mellükön érdemrend, a hátukon akasztófabélyeg. A harcban 7221 8, II | hogy a muzulmán fedezi a hátunkat Moldva felõl az orosz betörés 7222 13, II | partjain falvak, templomok hatvan-hetven év alatt. Elnyelte szépen 7223 8, I | vértanúinak talán megérdemel hatvanhét esztendő múlva (1876) egy 7224 2, II | kérdezik; sõt mint tudós Hatvani professzor mondá: „akkor 7225 11, VII | Meskónak három ágyúja és két haubica.~Mikor a győri ütközetnek 7226 11, IV | felelt ajkain, az ellenség haubicai körülötte csapkodtak le. 7227 11, IV | ellenfél bámulatára s a haubicok durrogásai közepett, felvették 7228 11, VII | legalább két ágyújokat meg egy haubicokat ott fogta, miket azután 7229 8, III | voltak öt ágyút és három haubicot martalékul hagyni, aminek 7230 3, III | ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava második felében lehetett 7231 5, I | kinyilatkoztatni barátai elõtt több havi ottmulatás után, hogy a 7232 12, II | masinájuk van hozzá.~- Csitt. Hazaáruló! Az egészen más.~Eközben 7233 2, III | helybeli lakosok voltak, hazaballagtak gyalog, a távolban lakók 7234 7, I | hogy a gróf az elsõ ember a hazában, akinek õ, az adomák Nagy 7235 5, III | lakott egy szép asszonynak a házában, aki az õ irányában csupa 7236 7, III | Eszerint engem kikosaraz a házából?~- Sõt itt tartom szívesen 7237 7, VIII | késõ estére válván az idõ, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve, 7238 8, II | búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé oszladozó nemes seregek 7239 1, I | tízet ütnek. Ilyenkor minden hazafi és becsületes honpolgár, 7240 6, II | óriását csak hõsökkel és hazafiakkal lehet leküzdeni: zsoldos 7241 8, II | a kötekedõt, az elbúsult hazafit, a rakoncátlant, a fitogtatót, 7242 8, II | légiója hasztalan keres hazafiúi csatakiáltására visszhangot 7243 2, II | tartanak. A Schmidtné mindennap hazahordja az ételmaradékot a gyermekeinek, 7244 5, III | sarkantyúba a lovát, s nyargalna hazáig, „ventre à terre!” Nem 7245 3, II | járása a szegények és betegek házainak látogatásából áll, s elsõ 7246 8, II | csatakiáltására visszhangot saját hazájában: csak az egy jámbor török 7247 8, II | legyen készen meghalni a hazájáért, királyáért.~Vavel Lajos 7248 9, III | úgy is számûzöttje marad hazájának. S a francia nemzetnek nem 7249 2, II | még.~- Hát, mikor tavaly hazajöttem a kollégiumból, per pedes 7250 1, II | szegény gyermeknek sietõs a hazajutás, annálfogva tegyen ön inkább 7251 7, II | egyszerre az utcákat, kik az égõ házakból kimenekültek, akik a szabadba 7252 2, II | addig enni, amíg az anyja hazakerül; a rektor pedig fenyítse 7253 2, II | Reisender bekopogtassak a házakhoz, hát ezen a tájon hozzáfogtam 7254 1, II | Szajna-hídon, mely még egyedül volt házakkal beépítve, nem kiáltott-e 7255 1, I | egyike elõtt azoknak az ódon házaknak, amik még a régi Párizst 7256 1, III | magáét, a nemes szabadító hazaküldésére.~- De ezt nem engedem magamtól 7257 3, IV | mikor fölébredt, ott várta a hazaküldött orvosi szereinek csomaga, 7258 3, IV | se hozzá. Erre aztán õ is hazaküldte az elragadott troféumokat, 7259 10, III | hogy mennyit. Aztán meg házalónõket, kártyavetõnõket ereszt 7260 7, V | tavaly temettem el. Õ viszi a házam gondját.~- Õt is magunkkal 7261 7, IV | hát eljössz-e velem az én házamba? - szólt Katalin, míg egymást 7262 5, III | életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak a levegõre 7263 7, I | pogácsa; mikor az elfogyott, hazamegy. Ágyút sem kell ellene elsütni. - 7264 13, II | világ semmit.~A nemesurak is hazamentek a falvaikba szántani, vetni, 7265 7, VI | szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket 7266 6, I | katonának a fegyvere. Te vagy a házamon a bezárt ajtó. Te vagy a 7267 4, IV | terveket. Ez elkészíti gróf úr házán a felnyithatatlan ajtókat, 7268 4, IV | az erdõn.) Az erdõ lett a hazánk. Az erdõ pedig rossz tanácsokat 7269 7, III | a férfi elmegy a csatába hazánkat védelmezni, akkor ennek 7270 7, V | poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! - A mi szeretett 7271 8, II | ellen dolgoznak a diaetán, hazaparancsolja õket. A diaeta csak szuverén, 7272 8, II | inszurrekciónak. Dal, mely hazáról, õsök dicsõ példáiról szólna: 7273 9, I | ezelõtt? Ahelyett, hogy hazasietne leányához, keblére ölelné, 7274 2, III | Hatszáz forint fixum: erre már házasodni lehetett abban az idõben.)~- 7275 10, III | haltak meg, mint hûséges házaspár. A császár most aztán vigasztalásul 7276 8, III | tudom tartani: az, hogy elsõ házasságbeli leánya a kezem között van.”~( 7277 10, III | ellen tervez hadjáratot. Új házasságra gondol - s miután keresztyén 7278 2, II | szerencsétlen asszonyt, aki házastársi viszonyban él egy rossz 7279 4, I | a jókedvû pajtásokat, a házasulandó gavallérokat; de azt is 7280 11, VII | hogy a magyar nemesség csak hazát ismert és nem népfajt.~A 7281 2, II | ott visszafordulnak, és hazatérnek; de a dáma oly sûrû fátyollal 7282 5, IV | Vavel gróffal kikocsizni, és hazatérni a Névtelen Várba, addig 7283 1, I | csendes, amíg a színházból hazatérõ hintók el nem kezdenek rajta 7284 9, I | francia ifjak hulláival, még a hazatérõknek is a torkába harapott, úgy 7285 9, I | jelölték az útjokat, amerre hazatértek, úgyhogy Párizsban egy külön 7286 8, III | mire az ellenség észre tér, hazavágtat a visszaszerzett öt ágyúval 7287 1, III | ismerem.~- Akkor egyenesen hazavihet ön, kérdezõsködés nélkül. - 7288 1, II | Fej vagy írás? Ha fej, hazaviszem, ha írás, megiszom.~Azzal 7289 4, III | mint minden magyar úri házé, éjjel-nappal nyitva szokott 7290 1, III | kezdeni, mikor valami nagy házfeltörés után gyanús egyéniségeket 7291 6, I | Amióta Lajos folytonos házifogságban tartotta magát, hogy mégis 7292 2, III | magyarul... - vágott közbe a házigazda.~- Lehetetlen! - szólt elbámulását 7293 7, I | mondá megszorongatva szíves házigazdája kezét.~- Remélem, hogy kedvezõbb 7294 8, I | ragyogó fekete szemeivel házigazdájára, mint aki gyönyörködik abban, 7295 7, I | agyba-fõbe csókolva szíves házigazdáját, sietett a beforspontolt 7296 13, I | adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom õt sehol.~- A 7297 7, I | másodikra, maga szólítá meg a házigazdát: „Mit tetszett csak az elébb 7298 12, III | asszony feledékeny volt. A házigazdától is elfeledett búcsút venni, - 7299 5, IV | abszurdum ez? Nem bocsátja be a háziorvosát; mert beteg! Én visszaizenek, 7300 3, I | mopszok nem ugatják meg a háziurat, aki nekik cukordarabkákat 7301 1, II | velünk jönni és segíteni a házkeresésben - borravalóért?~Ha nem 7302 4, IV | parasztudvart, aminek a házküszöbén egy öreg anyóka ült megfordított 7303 1, II | tudja sem az utcát, sem a házszámot; csupán annyira emlékezik, 7304 5, I | szállásolták el a gazdákhoz házszerte, s este a káplári kalapácsverés 7305 7, V | Lizetté; én nem értek semmi háztartáshoz.~- Ki az Lizett?~Marie nem 7306 7, V | tisztaságban fényûzésig menõ háztartáson, s ezt nem is hallgatta 7307 2, II | egyszerre odaszaladtak hozzá a háztetõrõl, az ablakpárkányzaton, amint 7308 3, I | pusz-pusz!” futnak le a háztetőrül, az ereszrül, s ugrálnak 7309 1, III | crevés”-knek: innen maradt e háztömegen aPalais des Narcisses 7310 5, I | csakhogy az ottani rablók a háztömkelegek odúiban, a mieink pedig 7311 4, IV | harisnyácskákért, amiket valaki ettõl a háztól készített az én kölykem 7312 1, III | igaz: de a nemesember nem hazudhatik! - Marquis dAvoncourt! 7313 11, II | aki a történet múzsájának hazudja magát: Gyõrt. Pedig az inszurrekció 7314 6, I | tettem, hamisan esküdtem, hazudtam mindennap, hogy õt betakarjam 7315 11, V | élete kedves.~A futó embert hazuggá teszi a rémület. Hogy futását 7316 5, III | szereti azt a nõt.~Nem volt hazugság, amit mondott, csak retorikai 7317 7, VII | mindenben selejtes, csak a hazugságban tökéletes pákosz hadat! 7318 1, III | címezze. Ezzel az ártatlan hazugsággal tartozott a kis grófnõ saját 7319 7, V | azt kívánni, hogy ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~( 7320 1, II | meghúzta magát a lámpásos házzal szemben egy kapu alá, s 7321 3, IV | zivatarban.~- Mit? Marie! - hebegé a kóros, s e pillanatban 7322 13, I | felelt, a harmadik pedig azt hebegte, hogyén azt mondom, hogy 7323 1, III | látszott tenni az inasnak, ki hebehurgyaságával okozta ezt az egész ijedelmet, 7324 11, IV | meg, tizenkét társával a hédervári erdõben Zámoly és Újfalu 7325 10, IV | harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedû alakú tavat ottanKirálytó”- 7326 4, III | imbrium, meg az Aristarchus hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott, 7327 1, II | amitõl annak csak az orra hegye és szemei látszottak elõ.~- 7328 6, I | hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében ott a halál elleni segítség. 7329 11, V | lerepült a százados kardjának a hegyébõl egy arasznyi darab. Most 7330 2, III | félrefintorított pofákkal s az orra hegyéhez illesztett tenyere billegetésével 7331 6, I | csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeit... nem pöröl velem, mikor 7332 11, IV | le, mialatt az átelleni hegyeken a francia tábor õrtüzei 7333 10, II | lovag, s hurcoltatta magát hegyeken-völgyeken, országokon, városokon keresztül 7334 5, I | hajdanában!~Egész nap mászni a hegyeket zerge után; bevárni a veszedelmes 7335 5, II | mulatságok alatt a ruszti hegyekrõl röppentyûket bocsátottak 7336 2, III | a hárman a sárga csizma hegyén a nagy mamuszokat, s úgy 7337 9, III | ágyú, poggyászszekér egymás hegyén-hátán volt összecsomaszolva, s 7338 11, IV | hagytak a hátuk mögött semmi hegyet, erdõt, mély utat megszállva. 7339 11, IV | nyomult elõre, s a csanaki hegyhátról az egész Gyõr-vidéket uralta.~ 7340 11, V | pihenõhelyül ajánlkozott a nagy hegymászás után, s nyár volt, amikor 7341 5, VI | Fertõ túláradjon a ruszti hegynek a tetején, mint az, hogy 7342 11, III | Marcalon, a pápai Kálvária hegyrõl meg lehetett számlálni tizenötezernyi 7343 2, II | páskabárány, mindszent napján heilige Stricli van az asztalukon. 7344 6, II | tojás megkeményült, a külsõ héj lehántása után ott volt 7345 6, II | pokolkõoldattal a tojás külsõ héjára írta fel, ami a tojáshéjon 7346 3, I | asztalra, hanem annak az üres héját a komornyik porrá törte, 7347 6, I | nyakfodrokat varrt Phryxusnak, Hellének: a négy macskájának fekete 7348 7, IV | Németországban, Tirolban, Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban. 7349 12, I | valakit utolér egy álló helyében az álom.~- Nem használt 7350 5, II | eddigi merev arcvonásait a helyeikbõl.~Elkezdett röhögni.~És az 7351 1, III | A vendégek felugráltak helyeikrõl: zúgás támadt.~Ekkor Cambray 7352 1, II | Vajon álmodott-e azokról a helyekrõl, amiken keresztülvitték?~ 7353 6, I | katonaviselt fiuk, az lenne a helyembe. Vagy az a féllábú rokkant 7354 1, I | elfognának, amint megkísérteném helyembõl megmozdulni. Pedig én tapasztaltabb 7355 5, V | hogy tündököljön az én helyemen; - de adjátok hát ide nekem 7356 1, II | keresztül a valószínûleg igazi helyes célponthoz legbiztosabban 7357 3, IV | tartalmazta, amely (vagy helyesebbenaki”) máig is a Fertõ 7358 4, I | felállított koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Õ is bõven juttatott 7359 4, I | intézményének éppen az alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél 7360 7, V | Isten!~- Így szép az, így - helyeslé Marie. - Ate lányod”, 7361 1, IV | jelvényt engedett át neki a helyettesítés idejére, úgy tudott játszani, 7362 12, I | kiválasztani, mikor Győrbe helyezé el őket, s most azután már 7363 4, I | árvagyermekeket magáncsaládok körében helyezik el, ahol azok együtt nõnek 7364 5, III | senkit sem fognék ön elé helyezni. Azonban hát egy szabályszerû 7365 10, IV | sikerültét kétségen fölül helyezve, tovább fonta az útitervet. 7366 4, III | lámpa égett; az ismeretlen helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, 7367 6, II | összejöveteleire legalkalmasabb helynek találta a Pestrõl Budára 7368 1, III | hogy hová hajtson, olyan helynevet mondott a kocsisnak, aminek 7369 4, I | azzal a világgal, amelyben helyöket meg kell találniok.~Ez pedig 7370 13, I | harangozták, s a francia helyõrség takarodót fúvó trombitaszava 7371 11, II | nehézségét megértsük, a helyrajzot kell elõrebocsátanunk. Az 7372 9, III | a köztársaságot akarják helyreállítani.~Hát akkor az õ ábrándképébõl 7373 9, III | császárságot megbuktatni, akkor õk helyreállítják a köztársaságot; Vavel hívei 7374 6, I | árnikás vízzel, s azzal ismét helyreállt az úr és szolga közötti 7375 10, IV | belõle csupán. Azt majd helyrehozzuk. Elég hosszú az éjszaka. 7376 5, I | táblákon már áthangzott a helységbõl, s kilenc órakor a világ 7377 8, III | ezredemmel cantonozásra az õ helységébe tegyenek át.”~„Itt azután 7378 10, IV | vízzel, sok lármával.~Valla helységen túl aztán egyszerre elveszett 7379 11, VII | ezalatt átvonult Kis-Cell helységén. Elöl egy gyönge lovasszakasz: 7380 2, I | lelkész.~A falu elöljárói a helységháza előtt vannak csoportosulva, 7381 5, I | Várnak minden új vendége a helységnek.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~ 7382 2, I | Tiszteletes Mercatoris Tóbiás úr, helységünk lelkésze; ki egy szép szónoklattal 7383 4, I | miatt befogták. Az asszony helységünkben természetesen a tisztességes 7384 7, III | selyemszállal, mely sehogy sem akar helyt állni a kezében:~- Ah! Mit? 7385 7, I | rendes hadsereg nem képes helytállni a hatalmasabb ellenségnek. - 7386 6, II | lehetne engedélyt kicsalni a Helytartó Tanácstól? - De mikor az 7387 1, III | elájult...~- Az maga Cythere helytartónõje; aki maga tanította be kisgyermekének 7388 4, IV | között: a helyesen vagy helytelenül alkalmazott jótékonyság 7389 7, VII | Nem tudok megválni attól a helytõl, ahol az én szegény Henrym 7390 1, I | Õk mindennap várnak rám, helyüket el nem hagyva.~- Mihelyt 7391 10, IV | száraz; a nádasokban sok helyütt ott maradtak a levágott 7392 7, I | gróf úrnak, hogyha ilyen helyzetbe kerül, csak aposyllaba 7393 1, II | Addig pedig viselje ön magát helyzetéhez méltó nyugalommal és hidegvérrel. 7394 1, III | kérdezõnek tért vissza a jelen helyzethez, megmondva neki, hogy a „ 7395 5, III | No ugye, hogy minden helyzetnek megtalálom a humorisztikus 7396 11, IV | szabadíták ki veszedelmes helyzetükbõl, s csodálatos erõfeszítéssel 7397 3, I | negyedévben új dalokat fúvó hengert raknak: azzal zenézhet magának.~ 7398 6, I | Lizett szobáján keresztül Henryébe.~Az öreg ott feküdt az ágyán, 7399 10, II | már egyszer ilyen arcot: Henryét.~Ez a halál.~Összeborzadt.~ 7400 7, VII | Katalin közbeszólt.~- És Henryje szobáját mégsem tudja ön 7401 7, VII | helytõl, ahol az én szegény Henrym halva feküdt.~- Önnek lám 7402 6, I | paradicsom, ahonnan az én Henrymet kizárták, nem kell! megyek 7403 7, V | barátomnak az özvegye, az én Henrymnek, akit tavaly temettem el. 7404 6, I | szerezzen, azt találta ki, hogy Henryvel mindennap gyakorolta magát 7405 10, IV | A lovak elbukdácsoltak a hepehupás talajon; néhol az ingó bürün 7406 10, V | császár nem fogja õtkedves hercegem”-nek nevezni, - és Grassini 7407 1, I | Tudja ön, mi történt a herceggel?~- Tudom: halálra ítélték. 7408 5, IV | szintén hivatalos volt a herceghez, e szõnyegre hozott tárgy 7409 10, III | ott mászkál keresztül a hercegi vendégek lábain, s bemaszatolja 7410 10, III | szerette õt, hanem Pauline hercegnõ féltékeny volt a szépségére, 7411 12, III | magát Gyõr romjai alá Marie hercegnõvel együtt temettetni, mint 7412 1, IV | napon pedig, amikor Enghien hercegre mondják ki a halálítéletet 7413 11, V | odatalált.~- Békával él a, meg heringgel. Akármi legyek, ha nem láttam, 7414 3, IV | mondja meg neki, ha maga a Herkópáter is, hogy már lefeküdtem, 7415 11, IV | vakmerõ Lendvay György és a herkulesi termetû Péterffy István. 7416 11, V | iszonyúbb, mint egy megrémült Herkulesnek az ordítása. Mars, a hadisten 7417 11, IV | megismétlõdött a két testvérrel. Hermány Antal és Péter együtt, egymás 7418 9, III | kémkedésnek is megvan a maga heroizmusa!~Aztán hozzálátott, hogy 7419 1, I | szabónak a fia, Léon Maria Hervagault; az igazi dauphin, XVI. 7420 9, I | akit már meglepett, azt még hetekig engedi futni a világban, 7421 10, II | mely kiszemelte áldozatát hetekkel azelõtt, aztán ráült a vállára, 7422 12, III | hiszem, hogy ha ezt a négy hetet mindketten mézeshetekké 7423 6, II | a kurucvilágot, mintha a hétéves háború Niebelungen-harcát 7424 1, II | Végre felölté magára a hétgallérú köpenyeget, míg tökéletesen 7425 1, III | hotel Thelussont megvehette hétmillió frankon, csak azért, hogy 7426 6, II | ki ezt a dicsõséget két hétnél tovább. Akkor levetette 7427 11, IV | ütközetben a rendes hadseregnek hétszáz halottja esett és ezerhétszáz 7428 8, II | törvényszék, a királyi tábla és a hétszemélyes; a parasztét az urbarium 7429 1, II | mindig úgy teszek, s mire a hétszerhéthez érek, inkább elalszom, mint 7430 12, I | mert az a sok generális hetvenhétfelé kommandírozta a sereget: 7431 11, V | gyíklesõdet! Tartsd ki! - hetvenkedék a Sámsonverõ.~A százados 7432 8, II | voltak a lerajzolásra: a hetvenkedõt, a bölcselkedõt, a büszke 7433 11, V | Álljatok karikába!~S fújták a hetyke dalt:~„A nagy hírû Attilának-nek-nak~ 7434 11, II | lovasságot elragadta a harci hév; nem érték be vele, hogy 7435 11, III | kapitány látta, hogy a csata heve alatt Halász Vince közvitézének 7436 5, III | önszeretetbõl teszi. Az a hevély, ami az önök idegeit csak 7437 10, V | Hidegvérrel vagdalkozott. Nem jött hevélybe, nem osztott lesújtó csapásokat, 7438 3, IV | nem ingerli a táncvigalmak hevélye; hírhedett mûvészek feltûnnek 7439 4, I | láthatta az arcát, kipirulva a hevélytõl és a csípõs hidegtõl.~Ami 7440 8, I | elõhívatta a maga tudósait, s hevenyében készíttetett velük egy új 7441 1, III | Volt ideje körülnézni magát hevenyészett szállásán.~Úgy látszik, 7442 1, III | Nem szabad neki a földön heverni. Philine-nek fogom hívni. 7443 5, III | temperamentum dolga. - Egy fokkal hevesebb vérem van, mint másnak. - 7444 11, IV | harcolt a tartalékban hagyott hevesi hadosztály Dessewffy Tamás 7445 1, III | õket? - kérdé az önfeledés hevével Cambray úr.~- Dehogy fogták! 7446 3, IV | lábára.~Hanem ugyanaz a hézag elég volt, hogy egy gyönge 7447 7, VI | odalépett, s ajkát az acélrács hézagaihoz tartva suttogá, mire a két 7448 10, II | égett. Be lehetett látni a hézagokon keresztül.~A nemes lovag 7449 3, IV | fenyegeti azt, aki neki doktort az ágyához, az majd úgy 7450 6, I | én könyveim tele vannak hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében 7451 1, III | mindenféle csengõ-bengõ hiábavalóságokkal.~És az egész társaság közt, 7452 12, II | amiben nem is volt legkisebb hiány sem. A lelkész konyhája 7453 11, IV | fenntartá a lelkesedés, dacára a hiányos fegyverzetnek. A katonai 7454 11, IV | büszkeség és elszántság, s azt a hiányt, hogy nem voltak gyakorlott 7455 8, III | Csak a vezetékek közül hiányzó üres helye bizonyítá, 7456 4, III | azt már megbánta; vannak hibái, de azokról le kell neki 7457 9, I | mindennapi ember volna, tele hibákkal és ügyetlenségekkel; de 7458 2, I | találkozunk.~Azzal gyermeteg hibbanással kilebbent a mellékszobába.~- 7459 2, III | grammatikából tanulják meg, mint ahic-haec-hoc”-ot, az már protocollumba 7460 5, III | járást, hogy a zökkenõknél, hidaknál maguktól meglassíták a lépést, 7461 8, II | dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével együtt vámmentesen 7462 3, IV | szõrrel benõve, mely õt a tél hidege ellen védi, az egész tünemény 7463 9, I | látogató pedig kegyetlen hidegen mondá:~- Igenis, Madame, 7464 7, IV | szívében, hogy talán e szóval hideget okozott egy másik szívnek. 7465 5, II | reszketett, mint a legerõsebb hideglázban; s ha szüreti mulatságok 7466 11, III | nyeresége az volt belõle, hogy a hideglelése végképp elhagyta a kis 7467 11, III | rekommendálta is mindenfelé azt a hideglelésvesztõ módot; de nem tudni, hogy 7468 4, I | a hevélytõl és a csípõs hidegtõl.~Ami legjobban tetszett 7469 11, VII | Verekedniök kellett minden hídért, ami egy folyón, patakon 7470 11, VI | vannak még ezek a kezdetleges hídfõsánc négyszögeik a komáromi rengeteg 7471 10, VI | Vavel Lajos volónjai egész a hídig üldözték õket. Ott a menekülõk 7472 11, VI | futva menekült a Concó patak hídjához; a vasvitéz oda is utánanyomult. 7473 11, III | vagy bámulni! Mikor aztán a hídnál folyt a hõsi tusa, s az 7474 11, VII | serege nem üldözhette õket új hídverés nélkül; hanem annál inkább 7475 7, IV | Vavel most kezdett csak higgadtan végiggondolni rajta, nem 7476 5, I | hajlamúak, mint voltak a highwaymanek, - és rablólovagok, minõk 7477 3, IV | takarította el az asztalról -, híhatnának most beteghez, ha mindjárt 7478 1, I | csendes utcát látta, azt hihette, hogy Szentpétervárott van; 7479 1, III | mamámat minden ember csak úgy híja, hogyla comtesse!” hát 7480 4, III | azután a szolgabíró elé híjanak, s ottan mint tanúnak el 7481 13, I | megharagusztok egymásra valaha, híjátok Botta Zsófiát; az kibékít. 7482 7, III | inszurgens zászló számára hímez arannyal szép piros szalagra.~- 7483 9, I | úton. Te igen szépen tudsz hímezni, zongorázni: most a nagyurak 7484 8, II | rajta, hogy aranybetûket hímezzenek a selyemszalagjaira. Az 7485 11, I | lett volna rendeltetve.~A Himfy írójának kötetre menő epedő 7486 2, I | egészen tubákszínû öltözetben, himlõhelyes ábrázattal, szanaszét kuszált 7487 10, III | felét, mondom, mert csak a hímnemû Európát hódította meg; most 7488 1, II | falak között álmában az a himnusz, ami e nyolc nap alatt épült 7489 11, VII | leckébõl, hogy nem gyáva himpellérekkel van dolga s meg fogja õket 7490 7, VIII | alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany köd támad végtõl végig, 7491 7, VIII | kevélyen áll egy rigyetõ hímszarvas fekete árnyképe tizenhat 7492 7, III | Katalin.~Most már felugrott hímzése mellõl a bárónõ, s összevont 7493 1, III | budoárba, melyben egy asztalon hímzések és képes albumok voltak 7494 3, I | szőnyegek; a bútorokon gobelin hímzésű szövet; aranyozott teknőchéjjal 7495 3, I | sokan ismernek.~Öltönye hímzetekkel és csipkefodrokkal gazdag: 7496 7, III | szóra megszúrta az a gonosz hímzõtû a szép úrhölgy rózsás ujját.~ 7497 10, IV | maga is majd beleveszett a hínárba az erõszakolt kísérletnél.~ 7498 10, VI | telejött a szája mindenféle hínárízû folyadékkal; hanem a következõ 7499 4, V | Bataillon, halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry 7500 3, III | megye orvosa.~- Hát el kell híni.~- Én is gondoltam azt; 7501 10, IV | rajta, amibõl azt kellene hinnem, hogy ember volt; hanem 7502 9, I | egyéb, mint befogatni a hintajába, felülni Marie-val együtt, 7503 7, I | sietett a beforspontolt hintajához eljutni, egészen másnemû 7504 5, III | eléje fognak lovagolni az ön hintajának, s akkor õ bemutatja magát 7505 7, VIII | Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik; 7506 7, II | kendõjével még utána integetett a hintajával elrobogó alispánnak.~Elsõ 7507 5, III | kezdhessenek egymás között.~Mikor hintajukhoz értek, ott találták az erdõ 7508 7, VIII | elbámulva Marie. - Ha csak hintalovon nem.~- No, majd meg fogsz 7509 12, II | igyekezett a leeresztett hintóablakokon át nézegetni a tájat, a 7510 9, I | álomból ébredõ hölgyeket a hintóablakon át a legudvariasabb mosolygású 7511 3, I | egy kocsiszín egy ruganyos hintócskával; remek faragványú állványokon 7512 5, III | percben elõvette az óráját.~Hintógördülés mégsem hangzott, hanem a 7513 5, III | van!) - Sétáljunk vissza a hintóhoz.~Ez azonban nem történt 7514 3, I | a lánykát a lépcsõkön a hintóig. A bakon ott ül a széles 7515 4, I | Amint megpillantotta Vavel hintóját, egyszerre letért az útról, 7516 4, I | udvarán azokat a négylovas hintókat, amik a Névtelen Vár kapuja 7517 3, IV | doktor úrnak nincs hintaja?~- Hintóm van; de azt csak forspont 7518 12, II | vértescsapat lesz a védõ fedezete a hintónak.~„A mi kezeink messze elérnek!” - 7519 8, II | betörés ellen.~Ekkor egy új Hiób-hír érkezik. Jellachich tábornok 7520 8, II | meg.~Dél felõl is csupa Hiób-hírek. János herceg Olaszországból 7521 2, I | egyszerre a rémülés facies hippocraticájára nyúlt el e szóra. Csak a 7522 1, III | ömledezésekre. Az erõsebbik hippogryph-je azok után a menekülõk után 7523 9, II | fájdalomra nyílt ajkai hirdeték, hogy rendkívüli, amit szenved.~- 7524 7, III | keblemre tûzött bokréta hirdeti, én leánykérõbe jöttem. 7525 2, II | szívû ember!~- Tettei annak hirdetik, bárha szavát nem hallani 7526 12, III | is mondok önnek. Éppen ma hirdették ki a fegyverszünetkötést 7527 8, III | táborhelybõl leghamarabb, már híre-hamva sem volt. Csak a vezetékek 7528 1, III | Tudja ön, hol van az?~- Hírébõl ismerem.~- Akkor egyenesen 7529 4, IV | felrezzent.~- Igen. Rossz hírek a külföldrõl.~Csakhogy ilyen 7530 7, V | tartották!~(Még Lajos rossz hírén sopánkodott!)~Elmondott 7531 2, III | nemzete beszéli, amivel híresen megjárta az egyszeri földesúr, 7532 2, II | hírlapok ezelõtt négy évvel híreszteltek el egy nevezetes asszonyszöktetési 7533 3, IV | latinul.~E mûvecske egy hírhedetté vált természeti csoda leírását 7534 8, III | iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden európai 7535 5, III | türelmetlenségével. - Hiszen minden hírlapban le volt írva az esete. Cause 7536 2, II | elintéztem, akkor elkezdte a hírlapjait elküldeni hozzám, ami nekem 7537 12, I | között érkezett meg furfangos hírmondója.~Noé a bárkában nem várta 7538 12, III | bizony várnia kellett volna a hírmondónak a maga sürgõs izenetével. 7539 5, III | begyógyul; de az ön nõi tiszta hírneve olyan sebet kaphat, ami 7540 8, I | Ami egy nõnek legdrágább: hírnevének tisztaságát. Érti ön most 7541 10, VI | mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtõl megfosztani törekedett; 7542 8, I | fátyolt letépjük meggyalázott hírükről, s porrá lett csontjaikra 7543 5, I | regény már, csak genrekép; a históriáig sohase vitte, mint Olasz- 7544 11, I | minden asszonyokkal való históriának, csak férfiak maradtak a 7545 4, II | kihullott a térkép és a históriás könyv. A leány nyílt, õszinte 7546 11, VII | minden bulletinje Meskóval; a historikus valamikor azt fogja kiolvasni 7547 11, VII | indoka, amit a rosszakaratú historikusok állítanak, hogy a francia 7548 6, I | ért. Guta ütött meg. Nem hiszek semmi orvosban. Tudom, hogy 7549 8, I | meg alispán úr, ön az én hiszékenységemet akarja most kipróbálni, 7550 7, IV | egymaga két hintóval? Ha nem hiszesz nekem, jer oda az ablakhoz, 7551 7, V | áldozatot elõre meghozni, hogy a hitébõl kitérjen, s ezt az akadályt 7552 8, I | posztónak az árát akarja látni: hitelbe nem ád.~- S van erre a célra 7553 2, III | példányban; én mindjárt hitelesítem, s rendben lesz az egész 7554 12, III | Guillaume tábornok aláírásával hitelesítve; maga a papír is utánozhatatlan 7555 3, IV | magával vive az elõadás hitelességét approbaló külsõ jeleket 7556 1, IV | szarkazmussal: De vajon a hitelezõit is rám hagyta-e?~De Fervlans 7557 9, III | vagyok, csak Katalin.~- Hogy hitem tökéletes legyen: egy kérdésemre 7558 7, V | leskelõdhetik többé utánam, azóta hitet változtattam.~- Mikor? És 7559 9, III | tréfát akar csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License