10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
7560 7, V | egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik pap megadja,
7561 2, II | hogy áttérjen a protestáns hitre, s akkor feleségül mehet
7562 11, VII | testvérek az elveszettnek hitt, a diadalmasan visszatért
7563 2, III | órakor.~A Névtelen Várnak hítt kastély egy keskeny földnyelvre
7564 1, III | egy évben „nárciszoknak” híttak, ahogy hítták késõbb „incroyables”-
7565 6, I | felelj meg neki biztos hittel: „igaz: vétettem sok parancsolatod
7566 9, III | arcképek, - és egy csomó hitvány pénz. Mától fogva megtanulok
7567 2, I | ahogy a paraszt nevezi: „hityimityimatyi mókus”, földet mér, ködöt
7568 1, I | felsóhajtással. - Az, aki annyi hiú reményt költött fel egyszerre,
7569 10, IV | lovakkal egy úton, szarvas, hiúz, vadkan, farkas és róka;
7570 13, II | közé húzva. Megtanulta a hiúztól, a vadmacskától, hogyan
7571 7, I | nemesi fölkelés csak akkor hívandó fel, ha kültámadás veszélye
7572 8, III | azért mikor a fegyverre hívás széthangzott az országban,
7573 6, I | magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön nekem - papot.~- Henry!
7574 2, I | azon ereszti ki a szót. Hivatalának egyenruháját viseli, fekete
7575 4, IV | tolvajságomra, s engem elkergettek a hivatalomból, a zselléreket meg a putriból.
7576 8, III | kell bánnunk. Rá nevezetes hivatás vár. - Ön tudja talán már,
7577 13, I | tábornoknõ asszony minõ hivatásban jön Magyarországra, s azóta
7578 4, III | mit tegyünk? Az orvost nem hívathatom most, nem is akarnám, hogy
7579 2, I | a bolond gróf számára.~A hivatkozott úr ott ült az orvos mellett,
7580 2, I | hogy a statutióra senkit se hívatott meg a szomszédságban lakó
7581 9, I | vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, s szomjazná a dicsõséget:
7582 8, II | elégiát, a „Márs piacára hívó Lármát”, a baranyai „Induló
7583 10, VI | testének; s gyöngéd hangon, hívogatá vissza az életre: „Ébredj!
7584 3, III | Sikoltozni dévaj kedvteléssel, hívogatni a felrebbenõ vadludakat,
7585 8, II | ki, akik az alant állókat hívogatták. Aztán egy-egy csapat, amely
7586 1, III | családi neve? Én csak úgy hívom, hogy „mama Thémire”: s
7587 4, II | amikor te megengeded? Ha te hívsz: tudod, csak úgy. - És aztán
7588 3, IV | helyébõl mozdulni.~- Te hívtad ide az orvost? - mormogá
7589 10, I | amit a „démonok légiójának” hívtak.~Ezt a csapatot Olaszország
7590 7, VI | ércfüggönyt leeresztve látta.~- Hívtalak - felelt neki azon keresztül
7591 1, I | tõkét. - Értesítve van két hívünk?~- Õk mindennap várnak rám,
7592 8, I | szabadcsapatokat, amiket „volon”-oknak hívunk.~- El ne felejtse alispán
7593 8, II | senki a világon!~Szerették, hízelegtek neki, kedvében jártak; de
7594 1, III | hozzájárulhatlan embereket; hízelegve csalni ki azoknak titkait;
7595 3, IV | gyönyörûsége. Neki nincsenek más hízelgõi, mint a macskák, más barátnõi,
7596 1, III | az öreg férfi hóna alá, hízelgõn suttogva.~- És mi módon
7597 1, III | tartá úgy az ölében, s annak hízelkedett hasonlóul. Az egyik orvos
7598 10, III | hogy ki lesz az, akinek hízelkednünk kell.~- Te pedig aligha
7599 2, I | igazságának, melyet pirosra hízott arca sem cáfol meg, s a
7600 4, IV | tanultam lopni. A medvék híztak a kezem alatt, mindennapra
7601 7, VIII | kenyerüket, mert nagyon el vannak hízva. Hogy fognak azok majd bámulni,
7602 1, II | ami azonban élével esett a hóba, s nem volt se fej, se írás.
7603 4, III | okát is ki tudjuk találni a hóbortként jelentkezõ különcködésnek.
7604 5, VI | ismerte, bátran mehetett volna hóbortszámba; s ott maradt körültekinteni
7605 12, II | várt.~Öttevény (németül Hochstrass) felõl erõs porfelleg jelölte
7606 3, III | Egy vidra, vagy talán egy hód, aminek a feje úgy hasonlít
7607 5, I | asszonyok körül nem kevésbé volt hódításra kész, mint a csatatéren.
7608 5, II | bohózatait, amik éppolyan hódítást tettek Európában, mint a „
7609 7, VIII | A zongorát a gyakorlat hódítja meg.~- Óh, én egész nap
7610 10, III | mert csak a hímnemû Európát hódította meg; most nekiindul a másik
7611 7, I | magam!”~Bernát úr meg volt hódítva. Ez a gróf nemcsak pipázik,
7612 9, I | amivel tartozott neki: hódolatát. Inkább akarta õt királynévá
7613 5, III | elkövettem. Engedje legõszintébb hódolatomat e vezeklõ kézcsókban kifejeznem.~
7614 7, II | minden magas rang iránti hódolatról, s megragadva azt a szép
7615 11, VII | ki már annyira meg volt hökkenve, hogy minden poggyászát
7616 5, III | lovag lakik, egyedül egy hölggyel, akinek az arcát még nem
7617 12, II | cserébe az én hölgyeimet az õ hölgyeiért. Egyéb kívánságom nincsen.
7618 5, I | A hadfiak pedig egészen hölgyeik szolgálatában állnak. Némelyiknek
7619 5, I | az, hogy discretusok, s hölgyeiket nem kompromittálják.~Máskor
7620 12, III | fog eljönni Gyõrbe, hogy hölgyeit elhozza?~- S azt még ma
7621 1, III | szövetséget tart fenn, szép hölgyekbõl, deli ifjakból és ártatlan
7622 12, II | lovagolva, társalgott a hölgyekkel.~Guillaume tábornokné asszony
7623 1, III | figyelemmel hallgatták; a kíváncsi hölgyfejecskék egymás vállain keresztül
7624 2, II | Milyen ruha volt a rejtélyes hölgyön? Csakugyan nem volt-e fejkötõ
7625 5, III | fogom önt elszakítani egy hölgytõl, akihez ön hozzá van láncolva.
7626 5, V | járkálok az udvaron, s csinálok hóembert, ahogy a parasztgyerekek
7627 9, III | mellett.~- A márki mellett! - hördült fel rémülten Vavel, s fegyvere
7628 4, IV | Lajos a névtelen ijedelem hörgését hallatá. Térdei megrogytak
7629 1, I | hogy a párizsi nem szeret a hóesésben kóborolni. Lehet, hogy még
7630 1, III | divatvirágja.~Ennek a szirmai hófehérek voltak rózsaszín heggyel,
7631 8, I | inszurrekció felül: addig nem. A Hofkriegsmontur-commissio addig nem ád az inszurrekciónak
7632 8, I | Az elég szép öltözet.~- A Hofkriegsrath azt írta le arra, hogy annyi
7633 1, III | aki dideregve kucorgott a hófúvat között kapunk szegletében;
7634 1, II | fejek kardala? - Mikor a hófuvatban elrekedt a kocsi az elõtt
7635 5, II | Miért nincs most egy Hogarth közöttünk, hogy ezt az alakot
7636 11, V | termel.~Ha ez a rémület hógörgetege átszabadulhat a Dunán, ez
7637 4, III | kicsúszik, sokkal fényesebb hóhalom, mint maga az Aristarchus!~
7638 11, IV(5)| obersten Landeskapitäns K. K. Hoheit. Erste Periode. Von dem
7639 11, IV | két gyönge lovasezred, a Hohenlohe dragonyosok és az Ott huszárok
7640 10, V | vártál, legényt hoztam!~- Hohó, csillagvizsgáló uram! -
7641 1, III | hadseregi szállítás fõvállalatát Hoingerlot bankártól elvegyék, s önnek
7642 5, III | Barthelmy Léon meglepetve hõkölt vissza, s hirtelen a szájához
7643 7, II | bánsági földesúrnak a kétezer holdas búzavetésére, hogy „az izs
7644 4, III | õ és a gróf. Õ nézte a holdat, a gróf meg õtet.~A bárónõ,
7645 4, III | Vajon milyenek lehetnek a holdbeli emberek?” Lajosnak az jutott
7646 4, III | éjszakára ritka szép teljes holdelsötétülést jelzett, ami este tíz órakor
7647 3, IV | kilépett öltözõ-kunyhójából. A holdfényt egész odáig hozta a lábaihoz
7648 5, VI | életvágy, a világ utáni holdkór. Az ilyen holdkórosra nagyon
7649 5, VI | utáni holdkór. Az ilyen holdkórosra nagyon vigyázni kell, mert
7650 4, IV | csillagászatban elfoglalta a holdnak a helyét, a classica literaturában
7651 4, II | átadott hantot, amivel néhány holdnyi birtokát tulajdonába bocsátá
7652 4, III | századbeli természettudósok a holdplanétán tettek. Ez legalább érdekes
7653 3, III | fel a víz felszínére, a holdsugarakon arcaikat fehéríteni.~Szegény
7654 3, III | látszott a mélyen áttetszõ holdsugárittas hullámban, hogyan szökellt
7655 4, III | visszament a csillagdába.~A holdtányér félig elsötétült már, a
7656 9, III | még jó magasan állt, s a holdvilágra is lehetett számítani fél
7657 10, V | tréfálózni is ráértek.~- Holla hó! Marquis de fer blanc! (
7658 6, II | bízhatta a titkát. Vavel Lajos hollandi bankárja által nyerhetett
7659 7, IV | Tirolban, Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban. Ah,
7660 2, II | meglepetve a bárónõ. - A hollandiak szólítják így a macskákat.~-
7661 8, II | szigetet elfoglalni maguknak a hollandiaktól. Gentz és Schlegel hazafias
7662 1, III | mondott a kocsisnak, aminek hollétérõl az semmit se tudott, valami
7663 10, VI | már egész serege ülte el a hollóknak, varjúknak. - Arra gondolt,
7664 3, I | hajszál vonású betûkben, hollótollal leírta, s az ilyen levélkét
7665 2, III | Fogatok! Küldje a hajdút a holmiaimért. Nekem gróf uram nem parancsol.
7666 7, II | a véres kardot, s mától holnapig az egész magyar nemzet fegyverben
7667 5, III | ön parancsolt velem. De holnaptól kezdve megszûnök önnek vendége
7668 13, I | Botta Zsófia holnap is, holnapután is, és örökké, míg az emlékezet
7669 8, II | itthon?” Nem mondod-e neki: „holnaputánra van kitûzve menyegzõnk napja:
7670 1, IV | ilyen dolgokban tanácsot, holott ön miniszter lehetne és
7671 13, II | annál az örök élõfánál, ami holta után kõvé válik.~Mit is
7672 3, III | emberéhez: valami csoda, holttenger korcsszülötte, mely Szodomából
7673 6, II | nem akartak nekimenni a holttest-garmadáknak.~S volt egy francia tábornok (
7674 4, II | lépett egyik király a másik holttestén keresztül a trónra? Hogyan
7675 3, III | s eltûnve a vízmélység homályában, hol ember szeme nem lát
7676 8, III | kilépett a titokteljes homályból, maga alakított egy lovas
7677 3, I | ellenféllel, játszhatott l’hombre-t és tarokkot, s gyönyörködhetett
7678 6, II | kell még festeni az északi hómezõket is. Az eylaui ütközetben
7679 6, II | Semmiért? Oly halommal feküdt a hómezõn a hullatömeg, hogy a lovassági
7680 4, I | kettõnek igaza van - ad hominem.~A gróf válaszábul tehát
7681 4, V | nem mozdul rajta. Mintha e homlok domborodásai, e szemöldökök
7682 11, V | vezértábornokát, s babérral takarták homlokaik égõ sebeit...~*~Egy héttel
7683 2, III | arccal; magas, elõreülõ homlokkal, melyet a mesterkéletlen
7684 6, I | Nekem kell valami jel a homlokomra, amirõl rám ismerjenek a
7685 8, II | szép az a halálfõ. Ha ilyen homlokra van feltûzve. Olyan vígság
7686 6, I | torzvonások az arcról, a redõk a homlokról elsimultak - egészen.~ ~
7687 4, V | felgöngyölõdött a fülke homlokzatába.~A leány elbámult rajta.~-
7688 3, III | oldalába volt építve, s homlokzatával az is a tó felé fordult.~
7689 2, I | lehet, mert a postalovak a homokban csak lépést jöhettek.~S
7690 11, VI | alkirály jött el az újszõnyi homokdombokig, s ott két(!) nyolcfontos
7691 10, VI | összecsikorgatva, s sarkával homokot rúgott a haldokló szeme
7692 11, VI | A lovasezred az újszõnyi homokpartok s az ácsi erdõk oltalma
7693 3, IV | ahol lakol: s akárki vagy, homunculus, triton vagy csodaszörny:
7694 4, II | szörnyetegnek, az neki csak a hónaljáig ér, s úgy sétáltatja magával,
7695 11, III | hadsorban azokat, akiket egy hónap elõtt búcsúcsókjaikkal bocsátottak
7696 5, III | elhistorizálni, hogy õ két hónapig lakott egy szép asszonynak
7697 11, I | melyben két szerető szívnek hónapokon keresztül nem lehetett egymással
7698 5, III | kárhoztassam, ki tudja mennyi hónapon keresztül, szobafogságra:
7699 11, III | vonult végig, amelyen egy hónappal elébb a csatamezõre indult.
7700 7, II | ki a lángok között saját honfiai vérében csülökig gázoltatja
7701 10, III | Tirolban hogy öldöklik honfiainkat, s Párizs valamennyi szalonjában
7702 7, I | áldozatokat követel: igaz honfinak kötelessége azokat meghozni;
7703 7, II | rakjanak össze rokonai, honfitársai tetemeibõl, hogy õt arra
7704 9, III | mindenütt leverik - a saját honfitársaik. Napóleon nagy armadájának
7705 12, III | búcsút venni, - meg azoktól a honfitársaitól is, akik a templomban feküdtek
7706 11, VI | kalapját, táskáját s a légion d’honneur-rend csillagát, úgy tért vissza
7707 1, IV | õ vigye a háziasszonyi „honneurs”-t. Az a méltóságos applomb,
7708 4, II | érvényben maradt. Csak a honosítás kieszközlésére volt tehát
7709 2, III | vízzel?~- Úgy, hogy aki honosítva van ez országban, annak
7710 8, II | hogy a nép ajkán meg nem honosulhat, s magyar melódiára nem
7711 1, I | minden hazafi és becsületes honpolgár, aki a St. Martin negyedben
7712 11, VII | lovasszakasz: turóciak vagy hontiak, utánuk a gyalog zászlóaljak,
7713 11, VII | inszurgenseket, a stájer honvédeket, három gyalog sorezred katonáit,
7714 11, IV | ötödfélezer stájer és osztrák honvédségbõl, kétezer-kétszáz lovasból
7715 1, I | betakarja.~Egyszer-egyszer a hópelyhek ködfátyolából egy durva
7716 2, I | kastélyban az elõreküldött hopmester fogadta a földesasszonyt.
7717 4, III | kastélyba rablók törtek be.~- Hopp! Azok a gazemberek ugyancsak
7718 5, VI | növény ágait kihajította a hóra.~Marie visszasompolyodott
7719 3, IV | Dantéval, Shakespeare-rel, Horáccal. Közben egy-egy tudományos
7720 8, II | megtartogassa, csakhogy az meg horáci óda mintájára van öntve.~
7721 11, VII | út hosszában, s ott egy Horatius Cocles sokat ér. És minden
7722 8, III | Dorogházi János, egy káplár Horbál Boldis biztatására, ráadja
7723 10, II | az a rejtélyes lovag, aki hordatja magát egyik országból a
7724 8, III | raktárból olyan hidegvérrel hordatta ki a lõporos hordókat, mintha
7725 8, III | hidegvérrel hordatta ki a lõporos hordókat, mintha csak sereshordók
7726 11, V | felvette két kézzel a gönci hordót, s úgy ivott belõle, mint
7727 2, I | amit a tiszttartó hajdúja hordozgat fel a hűtőbűl. Három egymásnak
7728 4, V | tudni? Találtam fel én egy hordozható sáncot, vaspléhbül: azt
7729 4, IV | Azokat kellett sétálni hordoznom a faluban. A medvéknek a
7730 1, I | Tisztességes ember magával hordozta a kapukulcsot, s maga nyitotta
7731 9, I | híven megõriztem, keblemben hordoztam; látja-e? Önnek visszahoztam.~
7732 9, I | futni a világban, magával hordozva a halálos méreg incubatióját.
7733 9, I | ötmillió frankot ígérõ kötvényt hordozza keblén, mint valami talizmánt,
7734 11, VI | szállíták vissza Komáromba hordszekéren. Aligha el nem érte azt,
7735 1, IV | növénynek a drága fõtt gumóit hordták körül az ezüst vállzsinóros
7736 13, I | a járást. Az ostromágyúk hordtávolán kívül volt egy kis nyári
7737 2, II | a véleménycserét ide-oda hordva, s ugyanaznap elmentünk
7738 1, II | rögtön felnyílt, s azon egy hórihorgas, csontos, vállas férfi lépett
7739 10, II | alvó: az egyik rémségesen horkol, a másik rémségesen hallgat.
7740 10, II | fújtatóval: úgy harsog a horkolása végig az egész földszinten.~-
7741 10, II | szakítá félbe azt a rémséges horkolást, mint nem szakítaná félbe
7742 7, VII | kellemetes. Mikor alszom, úgy horkolok, hogy két falon keresztülharsog.
7743 8, III | puszta földön fekve, csak úgy horkolt.~Azt felrázta álmából.~-
7744 1, III | összeesküvõt kerített már horogra! - egészíté ki diadalmas
7745 10, III | tárgyat, amitõl annak a horpaszai úgy felduzzadtak, s letette
7746 5, VI | lett minden üvegháznak: „Hortensia” név alatt, nem akart helyet
7747 11, IV | közül, kiket már elnyomtak, Horváthot és Sárközyt.~Miskey Ferenc
7748 11, VII | egy másik francia hadsereg Horvátország felől fog bejönni, s a Rába
7749 11, VII | fõhercegekkel és azonkívül a horvátországi bánnal. Íme most három helyrõl
7750 11, I | bácskaiak derék vezére, a hős Stipsics, éppen ilyen levelet
7751 11, VII | cseréppé száradt az afrikai hõségben; azon végigballagni mezítláb,
7752 11, V | nap alatt az inszurrekció hõsei a diadalmas ellenséget saját
7753 11, V | volt ez. A király az egyes hõsfiakat, kik a csatában kitûntek,
7754 8, II | Dörenberg, Schill, Lützow hõsies kísérletei elvesznek a nép
7755 11, VI | Ferencért bosszút állni s a hõsiesen küzdõ Szapáry Vincét kiszabadítani.~
7756 7, IV | odaadás, a szerelem és a hõsiesség egy csodálatos harmóniában
7757 10, V | démon-csapat a kétségbeesés hõsiességével védte magát; de ezúttal
7758 11, VI | itt elkövettek, az már nem hõsköltemény, az tündérmese. Így csak
7759 11, III | viadaloknak, aminõket csak a hõskölteményekben találunk.~Hunyady József
7760 10, VI | ennek, mint a saragossai hõsleánynak, vagy Spatár Eudoxiának,
7761 6, II | emberénél.~A hajdani magyar hõsmondakör úgy el tudott múlni, mintha
7762 8, III | fegyvert, a magyar nemesek!~A hõsmondakört félbeszakítá az elõörsök
7763 11, III | Lehet-e rossz néven venni egy hõsnek, ha megállítja olyan helyen
7764 9, II | betegeket ápolva mint egy hõsnõ, mint egy szent. Jól járt!
7765 10, VI | menyasszonya is ritkítja párját a hõsnõk között. Nagyobb híre lesz
7766 11, IV(5)| amik csak a Kisfaludy-féle „hősök szótárá”-nak adatait erősítik
7767 11, V | névtelenek”~De hát ha csupa hõsökbõl és vitézekbõl állt az inszurrekció,
7768 6, II | tábora.~A század óriását csak hõsökkel és hazafiakkal lehet leküzdeni:
7769 10, V | Erre felhagyott azzal a hõsregei babonával, hogy az ellenfél
7770 11, IV | felkelõ nemességet! Amint a hõsregék költõjétõl ezt a szózatot
7771 4, V | meg.~Ebédnél és ebéd után hosszabb idõt töltöttek együtt. Lajos
7772 1, I | Hosszú redingot-ja alól még hosszabban kinyúlik a sarkát verõ frakk
7773 8, III | voltam Thémire finomabb, de hosszadalmasabb cselszövényét elfogadni.”~„
7774 4, V | kiméregette a tudni való hosszakat és széleket, s miután jól
7775 8, III | tudós, egy juhászbundára hosszant fekve, jegyezi plajbásszal
7776 11, IV | daliás férfi volt; komoly, hosszúdad arcának magyaros jelleget
7777 3, IV | kéz- s lábujjai szokatlanul hosszúk, bõre halhéjhoz hasonló
7778 9, III | Láttam a kétszáznegyven öl hosszúságú hidat, amit egy darabban
7779 11, IV | keserû elégtétele volt annak hõstetteiben. A nádor kíséretében levõ
7780 11, IV | visszavonulás fedezése alkalmával a hõstetteit a jobbszárnyról elõkerülõ
7781 11, VII | az inszurrekciót jellemzõ hõstettek legfényesebbike. Itt már
7782 4, II | nagyon hallgat azokra a dicsõ hõstettekre, amiket õ Szent Lajos keresztes
7783 1, I | Nyújtsa ön a kezét. Ön nagyobb hõstettre szánja el magát, mint a
7784 13, I | megírtak. - Te vagy a mi hõsünk, a mi Szent György lovagunk. -
7785 1, III | eddig annyit nyert, hogy a hotel Thelussont megvehette hétmillió
7786 8, I | hogy a felkelés idejére hozassék be a nemesi hadnál is a
7787 8, III | gyalog, hol úszva.~- Mi hírt hozasz?~- A vitnyédi bozótban egy
7788 13, I | hajadon tündéri menedéke. Ide hozatták a gyermekjátékszereket,
7789 10, II | nem tér, Cambray-t ki nem hozhatják a magára zárt rejtekbõl.
7790 6, I | rögtön visszatérek. Papot nem hozhatok hozzád; de hozok ide egy
7791 4, V | álmomat. S ahelyett nem hozhatsz nekem újat se Bécsbõl, se
7792 9, I | Megnõtt? Óh, mondja ön. - Nem hozhatta ön el egy arcképét?~- De
7793 7, I | belõle! A nemesurak maguk hoznak hazulról puskát, kardot.
7794 10, II | Szabad a puskámat is magammal hoznom?~- Puskát? Minek?~- Akkor
7795 12, III | odasietett megszorítani e jó hír hozójának kezét.~Az pedig még jobban
7796 11, V | a fringiája becsületét. Hozzácsapott a feltartott kardhoz; a
7797 5, I | zárkózva, ilyenkor nem lehet hozzáférni. - Barthelmy Léon átadta
7798 2, II | házakhoz, hát ezen a tájon hozzáfogtam mogyorót szedni a park bokrairól:
7799 11, II | költõi képzelet, szépítgetés hozzájárulása nélkül. Maga a táborkari
7800 4, II | ezekbõl aztán a képzelem hozzájárultával alkotott magának egy kiegészített
7801 7, II | megittasultak, hogy én is hozzájok hasonló legyek valaha. Óh,
7802 7, IV | elmondom én azt, csak egyszer hozzájussunk, úgy ahogy történt - szólt
7803 7, II | meghal tõle, s aztán egyszer hozzájuthat egy egész tele kanna üde,
7804 12, I | erõtetett.~- S hogy tudott ön hozzájutni a halott rejtekéhez, amit
7805 2, I | prédikálni kell is. Ha pedig hozzákezdett, akkor egy Demosthenes.~-
7806 4, III | függönyzsinórokkal a szék karjaihoz hozzákötve. Meglepõ szépség. Termetének
7807 1, I | elvágta a saját lábát, hogy hozzáláncolt fejedelme futását lehetõvé
7808 9, III | a maga heroizmusa!~Aztán hozzálátott, hogy a kapott választ kibetûzze.~
7809 7, III | emberül.~- Tehát igen?~- Igen. Hozzámegyek. Tiszta szívbõl. Igaz lelkem
7810 8, I | kulacs az inszurgenseknek, hozzanak magukkal.~- Remélem, ezen
7811 12, II | azon, hogy a kentaur nincs hozzánõve a lóhoz, s talán másodsorban
7812 7, II | kétfejû sas még habozott hozzányúlni, azt nem félt felragadni
7813 7, VIII | neki, hogy az „fortepiano”.~Hozzányúlt, s ijedten kapta vissza
7814 9, I | odalopózik az õ ágyába, s hozzásimulva kéri, hogy meséljen neki
7815 7, II | kezét. A napsugárhoz már hozzászokott az arca, de még az idegen
7816 2, II | fogaival, s most már õ is hozzászólhatott a napirenden levõ tárgyhoz.~-
7817 1, III | egyedül lakott benne: maga és hozzátartozói.~A forradalom e palotát
7818 2, II | legyen szabad rajta és a hozzátartozókon kívül járni. Ezt nevezik
7819 1, IV | is rám hagyta. - S rögtön hozzátevé naiv szarkazmussal: De vajon
7820 8, III | igen vékony cérnával volt hozzávarrva a bõréhez a lelke.~- Azt
7821 7, II | katona, tehénre paraszt!”~- Hübele Balázs, lovat ád Istók! -
7822 4, I | azt a térde közé fogni s Hübnert, Kátét, Kis Tükört tanítani
7823 3, III | orvosért, majd elmegyek én!~- Hüh! Madame! Még csak gondolni
7824 2, I | asszonyok utaztak.~Az általános hüledezésnek a hátul jövõ hintóban érkezõ
7825 7, I | torony alatt! Szó sem volt hüllõkrõl és nyáladék kagylókról:
7826 5, III | kardjai visszazörrentek hüvelyeikbe.~- Akkor sietek a megkövetéssel -
7827 8, III | nesze, húzd fel a bal hüvelykedre) s így szólsz hozzá: „Az,
7828 4, V | s aközben az elõhúzott hüvelykmérõvel kiméregette a tudni való
7829 10, VI | meglátta ennek a kéznek a hüvelykujján azt az acélgyûrût, azzal
7830 8, II | acélgyûrût felhúzta bal keze hüvelykujjára.~Katalin a rábízott kincset
7831 8, II | pecsétnyomó gyûrût vont le hüvelykujjáról. Annak a címerlapját félretolva,
7832 12, I | Mint Görömbölyi alispán húgai?~- Nem biz azok. Magam olvastam
7833 12, I | adta ki õket, mint saját húgait.~- Az alispán is ott van?~-
7834 10, VI | amíg az ivott.~- Köszönöm, hugám!~Arra a sebesült megint
7835 7, IV | érinti kolostorba kísért húgát, a zárdaszüzet.~Marie aztán
7836 8, III | a császári koronát Capet Hugo koronájával egyesítené,
7837 2, II | színrõl színre megláthatja húgomasszony. Az egy vadászkastély, amit
7838 2, II | hogy van-e kedve Katinka húgomnak egy ilyen „tilalmast” a
7839 3, III | sötét erdei úton keresztül! Huh, be szörnyû lehet ott most.
7840 6, I | sötétben eltévedt, s rémek huhogását hallja. Óh, én nagy, nehéz
7841 3, I | elütik az órát; a kakuk huhukol, s a réz alabárdos tiszteleg.
7842 7, III | kettétöröm, csupa arany hull a markomba. Ezt nem az aerarium
7843 9, I | betemette francia ifjak hulláival, még a hazatérõknek is a
7844 3, II | hölgyek a tengeri fürdõk hullámaival szoktak enyelegni. A Melusine:
7845 3, III | áttetszõ holdsugárittas hullámban, hogyan szökellt tova, nem
7846 3, IV | támaszkodva lehajtá arcát a hullámhoz, és megcsókolta azt. - Az
7847 3, II | fölött! Barátságban élni a hullámmal, a halállal. Szárnyat csinálni
7848 13, II | s a sötétzölddé elboruló hullámsíkon hófehér sávok üldözik egymást.~
7849 13, II | el-eltûnve, meg kiemelkedve a hullámtorkolatok között: egy dereglye. Hat
7850 3, III | tanyák megint eltûntek a zöld hullámtükör alatt; csak egy-egy gõzmalom
7851 3, III | pillantást vetve a megaranyozott hullámtükörre, az õ tündérálomi paradicsomára,
7852 3, IV | az egyetlen öröme még; a hullámvilág. Ez volt neki a bál, a színház,
7853 3, III | messze elcsapongjon a szabad hullámvilágban, csak koronkint adott hírt
7854 4, I | hogy a béna hadfi kalapjába hullassa a zárt hintó ablakából.~
7855 6, II | halommal feküdt a hómezõn a hullatömeg, hogy a lovassági rohamokat
7856 6, I | megkapaszkodjam, hogy le ne hulljak a mélységbe. Nekem kell
7857 7, VIII | bearanyozva az alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany
7858 10, III | s mire Fertõszegre érek, hûlt helyét találom a madaramnak.
7859 11, III | csakugyan a magyar inszurgens humorátul telik ki csupán, amit Ferenczy
7860 2, I | csigába van csavarítva a huncutka, s takarja a főt egy hatalmas
7861 7, VII | minden ételbe beletorkoskodó, huncutkáikat kikanyarító, csípõiket hányóvetõ,
7862 4, IV | magyar munka (latin nyelven) „Hungaria in parabolis” - az felvilágosításokat
7863 8, II | címere, másikra a patrona Hungariae volt festve, két keze közé
7864 2, I | illusztrációja az „extra Hungariam non est vita” örök igazságának,
7865 11, IV | megélt, és kigyógyult! S Hunkárt is megmenté, az is kiépült
7866 11, III | hõskölteményekben találunk.~Hunyady József az ezred zászlóját
7867 10, VI | kedves, jó Laci bácsi! Ne hunyja be a szemeit; csak egy pindurka
7868 4, IV | mondott: görbe szájjal, hunyorgó szemmel, hogy utóbb Lajos
7869 4, IV | görbe volna, s a fél szemem hunyorogna, akkor azt mondaná minden
7870 5, VI | Katalinról mendemondákat hurcolnak szét a világban: olyan mendemondákat,
7871 9, I | tudom. Nem fogom már messze hurcolni magamat. Nincs is miért!
7872 10, II | vállára, mint egy lovag, s hurcoltatta magát hegyeken-völgyeken,
7873 10, IV | spirálformán tekeredett húrjait, azoknak a végén vannak
7874 2, I | elöl a fül mellett két hurkányi csigába van csavarítva a
7875 8, I | magyar férfi várt ott a maga hűs ágyára, s mikor eltemették
7876 11, IV | alkatrész, a kenyér és a hús.~A veszprémi és pesti ezredek
7877 10, VI | Katalin újra emberi érzések hûs régióiba kezdett alászállni.
7878 11, IV | azalatt, és fõzte a maga húsait, mint akire ez az egész
7879 3, III | szakadó zápor elõl, s egy öles husánggal támogatta a lépteit, hogy
7880 7, VIII | egy egészet, csak a fehér húsát, amit Lizett leszelt a számára.~
7881 8, I | temetetlen maradt dandára a hűség vértanúinak talán megérdemel
7882 1, III | francia állameszme iránti hûség öntudatos mûködése!~- Eszerint
7883 13, I | megköszönte a vitézeknek eddigi hûségüket, hõsi bátorságukat; maga
7884 11, V | kínlódó, jajgató, vonagló hústömeg, lõportól fekete és vértõl
7885 7, VIII | lelkük, ami az Istené; csak húsuk, és az a mienk!)~- Azt pedig
7886 2, II | hogy igaz keresztyének. Húsvét napján páskabárány, mindszent
7887 11, V | gyülekezés terén alig volt húsz-huszonöt ember még. Maga indult neki
7888 6, II | tenyerébe belecsapott, mikor a huszárcsákót fel hagyta tenni a fejére
7889 12, II | beszélték, hogy milyen szép huszárcsapat ment végig trombitaszóval
7890 8, III | Zrínyi Miklós!~- Hát Jaskó huszárkáplárt ne jegyezné-e mellé, öcsémuram?
7891 6, II | Éjjel-nappal sirathatja.”~- „Huszárnak állottam, bakancsosnak tettek,~
7892 11, IV | volt, de azért a József huszároknak három tisztjét, meg két
7893 11, III | István is ott van ám a József huszároktól. Hát azt se lehetett otthagyni:
7894 11, II | a vezényszó, s a rendes huszárság és a veszprémi inszurgens
7895 11, VI | századosát elveszté, de a József huszárságot és két elfogott ágyút kiszabadította
7896 11, II | inszurgens lovast és két osztály huszárt küldött a megtámadottak
7897 3, II | voltak, a fehérek ezüst húszasok, azok a nagy veresek pedig
7898 3, IV | felismerte a szép fényes ezüst húszasokat. - Ezek nem bolond emberek! -
7899 6, I | szolgáltam le a katonaságnál, húszat az én uraimnál, huszonöt
7900 12, I | hogy a mieink vesztettek huszonháromezer halottat meg sebesültet,
7901 1, I | leszek.~- Bohó fiú! Alig huszonhat esztendõs még! Aztán ki
7902 12, II | Aspernnél húszezer, Wagramnál huszonkétezer francia feküdt sebesülten.
7903 6, II | is. Az eylaui ütközetben huszonnyolcezer francia esett el. Miért?
7904 5, I | vitéznek a revers felére olyan huszonötöket rovogatott le, hogy a megtisztelt
7905 4, II | az õ Lajosa ide feljár. A hûtelen!~Lajos mondani akart neki
7906 3, IV | Hogyne? Mikor a szeretõje hûtlen lett hozzá? Hogyne, mikor
7907 5, V | mikor összejött a leánnyal. Hûtlenség tudata bántotta lelkiismeretét.
7908 2, I | hajdúja hordozgat fel a hűtőbűl. Három egymásnak szögellő
7909 13, II | dereglye hosszú barázdát húz a víz színén, s úgy tetszik,
7910 11, III | egyiket a másik után úgy húzgálta ki a sáros halálból a partra -
7911 3, III | is; s a halászok gyakran húznak fel hal helyett tört sírkeresztek
7912 2, I | egyik szemöldöke feljebb húzódik, mint a másik, s mikor beszél,
7913 8, III | Fertõ déli partja felé fog húzódni, s elzárja a menekülés útját
7914 11, IV | Rendben, zárt sorokban húzódtak vissza a gyalogezredek,
7915 3, III | beburkolom magamat, és sárcipõt húzok. - No menjen, jó Henry,
7916 10, IV | volt, ott erõs cölöptöltést húztak keresztbe. Az idén, hogy
7917 7, II | küzdenek; - mi, akik éretted húztuk ki a kardot, gyõzni fogunk,
7918 12, II | negédesen biztatgatá:~- No, húzz belõle egyet, kamerád, ne
7919 5, VI | igazi tudományos névvel „hydrangeának” nem keresztelték.~Egyszer
7920 3, III | igen jó tanítvány volt a hydrioták iskolájában. Már a negyedik
7921 5, III | csak retorikai szabadság. „Hysteron proteron.”~Az nem csupán
7922 8, III | Guillaume tábornoknak szólt: ibi-ubi.~Hogy Guillaume egyike az
7923 10, III | A katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi
7924 1, I | egy olyan hely, ami „extra ictum” esik: lõtávolon kívül.~-
7925 5, I | leányok. Eleinte kedélyesen iddogálnak, táncolnak, utoljára összeverekesznek.
7926 2, II | között a véleménycserét ide-oda hordva, s ugyanaznap elmentünk
7927 8, I | kardot, tizenhat ágyút, és ideadta az egész magyar testõrségét,
7928 2, II | megoldáshoz az inzsellér úr ideájával! - szólt bele a doktor -
7929 8, III | tervvel, hogy magam, mint ez ideális nõrablás negatív hõse, e
7930 4, IV | classica literaturában az ideálnak a helyét, s a metafizikában
7931 1, IV | meg soha a béke és hatalom idebenn? Hogy mindaz a fényes diadal,
7932 1, IV | és a túlfinom úrhölgyek idegbántalmain kívül még azt a könnyû,
7933 11, VII | inszurgensek türelmének az idege. Mind felzúdultak, hogy
7934 3, III | elem visszaadta azt az erõt idegeinek, amit a mostoha föld elvett
7935 2, II | csak elõ szabad kérni az idegennek?~- Útlevelét? Hiszen mindjárt
7936 3, III | többet.~Lajosnak minden idegét megzsibbasztá a rémület
7937 10, VI | lett a szalonok túlfinomult idegzetû komédiásnéja; aki különbséget
7938 7, II | gyermek volt.~- Te azt tennéd? Idehoznád õt? Vagy engem õhozzá? Igen!
7939 4, II | Istent, hogy engem most idehozott. Ugye Lajos, máskor is feljöhetek
7940 10, VI | Egyedüli eszméje, mely idehozta, az volt, hogy felkeresse
7941 1, III | a torzképeit, akik õket idehozták; a guillotine is ott szerepelt
7942 2, I | leány volt, s Mária Terézia idejében ment férjhez egy morva kapitányhoz;
7943 10, IV | terjedõ sár zavarta fel éjnek idején nyugodalmas fészkeikbõl.~
7944 4, II | kertészeket, azalatt ön idejöhet aggodalmatlanul. A palánkot
7945 7, IV | földre.~- Õ jön! Õ jön! Õ idejön mihozzánk.~- De ki jön ide,
7946 6, I | De az nem mer többet idejönni. Nincs is nekem rá többet
7947 7, I | legközelebb avégett kellene idejönnöm, hogy a II. törvénycikk
7948 11, IV | Példa a többieknek, kik idejöttek, megmutatni, hogy készek
7949 5, III | szólt Katalin -, amiért idejöttem. - S azzal kalapja fátyolát
7950 5, III | egyedül; senkinek se szabad idejöttömrül tudni. - Nem lát meg bennünket
7951 11, VII | ment olyan gyorsan, mint az idejövetel.~Verekedniök kellett minden
7952 2, III | hiba nélkül elmondta.~- Idejövetelemnek oka...~- Azt is tudom. A
7953 10, IV | féljenek! Még pihenni is marad idejük. De Fervlans megint ott
7954 4, III | ugyancsak jól választották ki az idejüket: amikor a hold elsötétül.
7955 5, I | lett, amióta a dragonyosok idekerültek.~A közkatonák is mulatnak,
7956 1, I | Alszik-e a gyermek?~- „Ez” idekinn alszik; hanem „az” odabenn
7957 2, I | földesasszonyt. Azt egy héttel elõbb ideküldték, hogy a lakást rendezze
7958 10, VI | a sebesült szája valami idétlen nevetésre nyílt fel. Egy
7959 11, IV | elnézni. Az egész két dandárt idevonni a fõhadsereghez már nem
7960 11, VII | felmenteni; a fõhercegek idézik Komárom alá, a bánus pedig
7961 4, I | az a rablókat ide fogja idézni, éjszaka bebocsátja õket,
7962 4, III | Ezeket a Sátán Laci felesége idézte oda; annak az ura volt az!
7963 2, I | vannak („kisasszony” azon időben sértő cím volt), s azok
7964 7, VIII | zongorázni: így nem marad idõd énvelem beszélni. Hát még
7965 10, IV | kell kifeledni. Nevezzük „idõjárásnak”.~Így azután, ha minden
7966 3, IV | természettudományi iratokban. Idõközben folyt a levelezés közte
7967 6, II | Ugyanaz volt Vavel Lajos is. Idõközönként a bankár küldözött Vavel
7968 1, I | tartogassa meg nehezebb idõkre. Az jó helyre van elhelyezve:
7969 9, I | volt az, megsárgulva az idõktõl, hanem a benne foglalt kép
7970 4, III | szépség. Termetének gyönyörû idomait elárulja a tapadó éji köntös,
7971 5, II | fickóból. Óh, én hírhedett idomár vagyok. Lovat egy hét alatt,
7972 5, II | ahogy megteszi a figuráit az idomározott orángutáng. Úgy is hítták
7973 7, IV | válthassák föl. Én szabadcsapatot idomítanék belõlök.~- De hát hogy tudja
7974 4, V | ködmönné vagy köpönyeggé volt idomítható: ha akarta, ujja is volt,
7975 1, I | kétfelõl félhold alakúra idomított pofaszakáll vág be. Fején
7976 5, II | megfogadtam, egész embert idomítottam a fickóból. Óh, én hírhedett
7977 3, IV | elfogatta, s emberi lénnyé idomíttatni törekszik. Mennyivel nemesebb
7978 13, II | mentén fel-felbuknék néha egy idomtalan gömbölyû fõ, s a vihar fütyülésébe
7979 10, I | megnyílt sorompóba! - Rövid időn kiérdemelték a „Démon-légió”
7980 5, III | meg, otthon marad.~Amíg az idõpont eljött, nyugtalanítá a kíváncsiság.
7981 7, I | abbul állt, hogy arra az idõre, amit e célból a Névtelen
7982 1, III | Csupán egy volt közöttük idõsebb úr, de az is délceg alak:
7983 3, I | egy leánynak az is kedves idõtöltés az egyedüllétben. Ennek
7984 3, IV | szeptember gyönyörû meleg idõvel köszöntött be; Magyarországon
7985 6, I | jöttem önhöz. Az ön látása õt idvezítené. Hozza el az imádságoskönyvét.
7986 9, II | Áldj meg minket, s légy idvezült!” Nem akarod-e, hogy én
7987 11, II | volt Zichy Ferenc gróf, az ifjabbik. Mert két Zichy Ferenc szerzett
7988 1, III | fenn, szép hölgyekbõl, deli ifjakból és ártatlan gyermekekbõl;
7989 5, V | elátkozott sorsom miatt elevenen; ifjan, erõvel, lélekkel gazdagon;
7990 1, III | Nekem se a leányhoz, se az ifjúhoz semmi közöm - szólt nyugalmát
7991 11, V | róla egy akkori tudósunknak ifjúkori naplója, melyben a futók
7992 7, II | ragyogásává. Nyakába borult az ifjúnak, nevetett, sikoltott, gyermek
7993 8, III | az elsõ.~- De aztán mind igazak ezek a történetek, spectabilis?~-
7994 13, I | mozdulatairól.~- Rettenetes! Igazam volt, mikor azt mondám,
7995 10, VI | vigasztaló szókért a delnõ, hogy igazgatta a köteléket sebzett homlokán,
7996 8, I | magyar kommandószavakkal igazgattassék, s magyar hadiszabályzatot
7997 1, III | brüsszeli csipke, a hajfürtökben igazgyöngyök; a férfiak is csupa szalonöltözékben:
7998 4, IV | Azok a minapiak nem voltak igaziak, hanem csak pernahajderek.~
7999 6, I | leányuk ruhájába, hogy az igazit megmentsem a halálveszélytõl.
8000 6, I | öreg szolga mosolyra akarta igazítani eltorzult arcát.~- Nem is
8001 12, II | magyar huszárokat a nyomukba igazítja, akkor mind a négy végén
8002 11, V | a rémület. Hogy futását igazolja, rémségeket gondol ki. Sámsonverõ,
8003 1, III | senki se látott?~- Vannak rá igazoló gyanús körülmények - mondá
8004 7, IV | fognak harcolni a maguk igazságáért! - Ez már a valódi korszak,
8005 2, I | Hungariam non est vita” örök igazságának, melyet pirosra hízott arca
8006 13, I | csókoltad, nem engem! - Olyan igazságos voltál, mint egy Isten! -
8007 7, VIII | nereidaalakját. A másik igazságot választotta. Azért nem hazudott.~-
8008 3, IV | kellene mondani, ami eltér az igazságtól. Nem boldogult vele. Nem
8009 6, I | dadogta utána a malasztteljes igéket.~Azután még egy Úr imáját:
8010 2, III | mely teljes egy órát vett igénybe, az úrivendégek búcsút vettek
8011 8, III | mint tudom, oly szép, oly igénytelen, oly lemondó és oly semmirõl
8012 9, I | vár reá, mely kárpótlást ígér a gyönyör minden mámorában,
8013 5, III | mondá: „Íme, én megtartottam ígéretemet, nehéz volt, de megálltam,
8014 7, II | Elöljáróm elõtt tett ígéretemmel nem ûzhetek tréfát.~- Úgy
8015 7, VIII | zongorából adni.~Marie ezért az ígéretért megölelte Fräulein Lottit.~-
8016 4, I | tartani!”~Meg is tartotta ígéretét - a maga részérõl; de ám
8017 3, IV | öltönyeit, és feküdjék le. Aztán ígérje meg, hogy többet nem tesz
8018 9, I | melyben az ötmillió frankot ígérõ kötvényt hordozza keblén,
8019 7, IV | korszak, mit a jóslatok ígértek.~Ünnepélyes érzések átalakító
8020 7, IV | az, akit te nekem anyául ígértél: az a te szép tündérasszonyod.~-
8021 8, III | veszni a fényes vagyont, amit ígértünk neki, s fényesebbnek találta
8022 9, I | födelét, kitépte abból az ígérvényt, s apró darabokra szaggatva,
8023 5, III | hogy szép arcának egész igézetével hathasson Vavel grófra.
8024 8, III | megkötözött csodaszép hölgyet, igézõ pongyolában, az õ szabadító
8025 8, II | néma varázsától meg volt igézve, mely annál jobban vonzotta
8026 11, V | esküdtségbõl! Gyere, jobb lesz, igyál velünk egyet.~S a százados
8027 3, II | állat orrocskáját; hogy igyék szegényke: utoljára szétnézett,
8028 11, V | mészárlásból. De a nyomába igyekezõ sokaság már egész bizonyosan
8029 11, IV | hajóhídon, a gyõri tábor felé igyekezve.~A rendes hadsereg halálra
8030 3, III | rémület kétségbeesésével igyekszik a csónakot elérni. Mikor
8031 10, VI | száját, s azt mondta:~- Ihatnám!~Katalin sietett neki friss
8032 13, II | lecsendesült szépen, tündérregei ihlett éjszaka szállt le, csak
8033 8, II | lelkesültek a „Sie sollen ihn nicht haben, de freien deutschen
8034 7, I | ismerem, az ugyan meg nem ijed a dohányfüsttõl: láttam
8035 2, III | duellálni. Hát hiszen én nem ijedek meg az õ pisztolyától. Nekem
8036 10, II | Most végre magához tért ijedelmébõl Marie; egy még erõsebb ijedelem
8037 1, III | hebehurgyaságával okozta ezt az egész ijedelmet, míg az bûnbánó képpel látszott
8038 7, VI | Hát még tõlem is meg tudsz ijedni? Ne félj. Most mindjárt
8039 3, III | ezáltal. Nem volt olyan ijedõs, olyan könnyen sírva fakadó:
8040 12, II | nagy porban s arra a nagy ijedségre nem árt egy korty abból
8041 13, I | feldühödött gróf.~E három ijedt arc kifejezésébõl egy villámgyors
8042 7, I | elsõ kérdésem miatt, hogy ijedtemben a kapufélfától vettem búcsút. -
8043 5, III | látta az arcát.~Katalin az ijedtség, a kétségbeesés kifejezésével
8044 7, VI | velem együtt.~- Istenem! Ne ijessz meg!~- Haha! Te bohó! Hát
8045 3, IV | fogok, hogy semmi meg ne ijessze. Aztán nem megyünk messze,
8046 10, II | Csak egy felriadt denevér ijeszté meg õket odáig. A vitéz
8047 3, III | találkozik, s az meg fogja ijeszteni.~Hanem hát lehet egy leánynak
8048 7, I | compossessor urak a nyulakat ijesztgetik a tarlón, a francia bajonettekkel
8049 3, II | s ketten együtt egymást ijesztgetnõk: míg így... Itt megakadt.~-
8050 8, II | kézmûvesnek: a nemes fiút azzal ijeszti az apja, hogy „ha jól nem
8051 10, VI | ápolta olyan nagyon azt az ijesztõ pofájú rablót.~Hisz megfoghatatlan
8052 8, III | hír az én költeményem: én iktattam be azt egy vidéki hírlapba,
8053 10, III | szedett rózsalevelekkel. Olyan illatot hordott magával, mint egy
8054 4, III | az egyszer elájul, holmi illatszerektõl föl nem ébred. Ennek érvágás
8055 4, II | japáni flóra pompás, de illattalan kegyencei: akkor egy szép
8056 5, VI | az inzsellérnek magának illenék instálni; de õkelme érezvén,
8057 2, III | pofákkal s az orra hegyéhez illesztett tenyere billegetésével adott
8058 1, II | nyakravalóját, s aztán farkasgúzsba illesztették, s úgy ültették fel az ágyra.~
8059 1, III | jog és kötelesség engemet illet. Lehessek olyan szerencsés,
8060 7, IV | rossz embereket szokták illetni ebben az országban.)~Hanem
8061 4, II | annak tudomásul vétele az illetõkre nézve alkalmatlan.~Mind
8062 7, I | saját becses személyeik és illetõleg lovaik helyett a „birsagium”-
8063 2, II | telescopiummal oly közel viszi az illetõt magához, hogy az odamutogatónak
|