Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
11598 5, I | magukat; elõre értesülve levén, hogy minden szilárdabb 11599 10, II | leány, de szemeit nem tudta levenni e félelmetes arcról, mint 11600 10, V | kísérõivel együtt a Sátán-csapat leverésére.~Vavel Lajos pedig a nyomába.~ 11601 9, III | szabadságbajnokokat mindenütt leverik - a saját honfitársaik. 11602 11, V | a lába. S mikor aztán a levert komédiás ki akarta fizetni 11603 9, III | kibetûzze.~Ez még jobban leverte kedélyét.~Oudet ezredes, 11604 1, III | mogorva porkoláb, aki valami levesfélét és kenyeret hozott a számára.~- 11605 2, I | nem ül abban senki. Csak a levetett wiklerek és schlüpferek 11606 1, I | is a tûzbe hajítja.~Aztán leveti magát a karszékbe: feje 11607 3, I | lefeküdt a leány, mielõtt levetkõzött volna, a szobájában levõ 11608 9, III | mellette az öszvéren, amirõl levették a csengõt.~ ~ 11609 3, IV | foszforeszkált. Öltönye nem volt levetve, csak széttépve mellén.~- 11610 10, V | megállt, s karabélyait vállról levéve, úgy tett, mint aki ellenfelét 11611 11, VII | népfajt.~A mocsári ereken, a levezetõ csatornákon kisebb-nagyobb 11612 6, I | mikor hallgat...~...Lajos levezette Marie-t a haldoklóhoz.~A 11613 5, VI | Fertõ vizét eddig a Dunába levezették, most felfelé kell folyniok. 11614 7, II | angyal, aki az apokalipszis Leviatanját a pokolra letaszítani elhívatott?~ 11615 7, II | keresztülhaladt, s aztán körültekint levont szemöldökei alól, hideg 11616 11, IV | az idõ és alkalom szépen levonulni az egész sereggel Komáromhoz 11617 7, IX | heves szívdobogását, hogy lezárhatta szemeit az álom. Az éji 11618 5, II | összehúzta a felduzzadt pofa és a lezárolt szemöldök közé, s csak a 11619 11, IV | volt már hanyatt-homlok lezuhant lovasokkal és paripákkal.~ 11620 11, VII | fõherceg inszurgens táborával, lezúzó erõvel támadhatja meg az 11621 11, IV | az elsõ francia ágyúgolyó lezúzott, Rózsás János, a veszprémi 11622 4, III | ismeretlen látványú rézveres gömb libegett, egy izzó árny.~Mikor már 11623 13, I | átlátszó finom ujjai csak úgy libegtek végig az elefántcsontokon, 11624 6, II | tovább. Akkor levetette a libériát, s visszakéredzkedett a 11625 3, I | szájában énekli azO du lieber Augustin!” klasszikus nótáját.~ 11626 7, VII | és pique, hanem peroquet, lièvre, oeillet és ancolie; papagáj, 11627 11, V | rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, elsül a puska agya, 11628 1, II | feleségemnek viszem vagy a likõrbódésnak. A sors határozzon. Fej 11629 3, III | hogy ha festõ merne ilyen lila színû ércfényû síkságot, 11630 3, III | vonalat húzva a nagy acéltükör lilaszín, sötétkék, smaragdzöld foltjain 11631 7, IV | tükör felé fordítá, hogy liliomarcát Katalin égõ rózsaorcájához 11632 2, II | omlott; arca fehérebb volt a liliomnál és piros mint a rózsa; homloka 11633 10, VI | acélgyûrût, azzal a három liliomos címerrel.~- Sátán Laci! - 11634 8, II | maga hímezte fel ahárom liliomot”.~Ez volt az egész kelengye.~ 11635 8, III | saskörmei ragadják meg az õ liliomszálát s támadjon utánuk az új 11636 4, V | Halbe Bataillon, halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~ 11637 2, I | valami marmelád ráragadt a linzer-tortáról.~- Csak semmi ceremóniát, 11638 1, III | késõbb „incroyables”-oknak, „lions”-oknak, „petits crevés”- 11639 1, IV | fûszerezni a csodálatos lisztízû egzotikus csemegét; elfecsegve, 11640 11, IV | és vértanúk neveit, egy litánia volna! Az is tünemény, mikor 11641 11, IV | dombokig. Tormos Mátyás, Litassy Bálint, Gálos Károly, Nándory 11642 4, IV | holdnak a helyét, a classica literaturában az ideálnak a helyét, s 11643 3, III | cölöpépítészet maradványai voltak. (Livius és Justin szerint a mai 11644 3, IV | volt még a nagy épületben, Lizette, a szakácsné; de az már 11645 6, I | kapitulációt töltöttem el a Lizettel, tizenhatot a bujdosásban: 11646 7, VII | ütközetbe vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó sem idézett elõ 11647 6, II | a konyhába Lizettnek, s Lizettõl megint lehozni, s kiadni, 11648 10, II | ajtókat, hogy rátaláljanak Lizettre. Mikor õ alszik, akkor nincs 11649 8, III | s ahogy csak szekérben, lóban tart, vágtatsz vele Gyõrbe; 11650 10, VI | felséges haragját lángra lobbantották; oly emberfölötti bosszú 11651 9, III | füstsugár, jajkiáltó lánggá lobbanva a szabadban. - Ott ég el 11652 6, I | befúj, a gyertyától, mikor lobog, - és öntõl, mikor hallgat...~... 11653 11, V | ellenség kokárdáját sem látta lobogni, aki elfutott, anélkül, 11654 10, II | éjjeli mécs kanóca füstölögve lobogott Cambray fejénél, s bevilágítá 11655 1, IV | Vendôme-téren szomorúan lobogtatta a szél azt az olajlámpást, 11656 1, I | olajlámpa küzd a széltõl lobogtatva a sötétséggel, egyike elõtt 11657 2, I | Három egymásnak szögellő lóca képezi a sessio helyét; 11658 2, II | Lessing, Kleist, Börne, Locke, Schleiermacher mûvei. Ezen 11659 10, VI | markába meríté a vizet, azzal locsolta Sátán Laci arcát, míg az 11660 3, IV | napok; a hosszú esték, a locspocs idõ, amikor nem volt mit 11661 3, III | mint egy õsvilági csoda, lökve magát odább, s eltûnve a 11662 11, II | foglalókat, s visszahozta a löveget, ami újra helyet foglalt, 11663 5, VI | emberderék vastagságú szökõkutak lövelltek fel szerteszéjjel, világ 11664 5, II | mikor a röppentyû sisteregve lövelt fel a magasba, s mikor szétrúgta 11665 11, IV | inszurgens zászlóaljak; lövéseiket, miket nem pazaroltak a 11666 4, III | fogom õket onnan zavarni.~- Lövéseket kellene innen a kastélyból 11667 4, V | csinálni. Az ilyen aztán minden lövésre embert talál. Nem addig 11668 5, I | tíz lépésnyire a halálos lövéssel; erdõn, mocsáron át kergetni 11669 11, IV | kétezer-száznegyvennégy lövést tett az ellenség ütegeivel 11670 11, II | eltakarva, két zászlóalj lövész és voltigeur. Az erdõ szélén 11671 8, III | is valamennyi ágyújával lövetett közéje, s utcáról utcára 11672 12, I | ellen.~- S azok tíz napig lövették a várost?~- Bizony azt tették, 11673 10, V | bokrok közt saját bajtársát lövi meg; a lovak vészt nyerítettek, 11674 10, V | párviadala kardtávolban, biztató lövöldözés puskából, pisztolyból, bizonytalan 11675 2, II | az új év elsõ óráját nagy lövöldözéssel szokta megünnepelni. Az 11676 2, II | általam, hogy hagyják abba a lövöldözést, inkább mulassanak az õ 11677 4, III | hogy nekünk nem szabad lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~- 11678 11, III | vagdaljuk le”. S az inszurgensek lövöldöztek a mentéjük és mellényük 11679 12, I | parancsszóra a saját soraikból lövöldözték õket le, de hát ki tudhatja 11680 10, V | adta nekik, hogy ne sokat lövöldözzenek, nem ér a lóhátról puskázó 11681 4, IV | hogy a gróf úr valamennyi lõfegyverében a puskaporos serpenyõnek 11682 4, IV | elõle az utat a rendberakott lõfegyvereihez.~- Kicsoda ön? Hogy jön 11683 7, II | lószerszámmal, kardokkal és lõfegyverekkel egész a boltívig.~- Én magam 11684 7, IV | ártalmatlanná tette minden lõfegyveremet, amíg én obszervatóriumomban 11685 8, II | Sátán Laci embereibõl, lõfegyverrel ellátva; de az csak suttyomban 11686 3, II | maradnak rajta, aminõkkel a lõfegyvert megtöltik. De nem láttalak 11687 7, II | adatokból a lélektani és logikai következtetések összeállítanak, 11688 5, I | parasztlegénynek van annyi logikája, hogy nem megy oda mulatni, 11689 10, V | lövöldözzenek, nem ér a lóhátról puskázó semmit, csak a hangja 11690 3, III | végiggördül rajta: úgy mondjáklóhitáz”; itt-amott égerfaerdõk, 11691 11, III | elemelte szépen, s aztán loholt ki a borsos-gyõri út felé. 11692 10, IV | állhattam meg, hogy ne lõjek, de nem bírtam eltalálni, 11693 4, IV | tapasztalá, hogy a fegyverei mind lõképtelenekké vannak téve. A rabló nagyon 11694 2, I | diadalív volt felállítva zöld lombokbúl, s azon sárga kassai rózsákból 11695 10, IV | szorultak össze sötétzöld lombozatú égerfákkal, másutt meg nyílt 11696 10, V | szorult a hanyatt fekvõ lónak.~Három ellenséges lovas 11697 5, I | éppen úgy, mint vannak Londonban, Párizsban, Bécsben, Berlinben 11698 5, III | amit összesajtolt léggel lõnek ki, mindennap céllövésben 11699 11, IV | a tágasba. Ekkor ismerõs lónyerítés üti meg a fülét. A hóka 11700 9, II | kezeidet szennyezd be. S mikor lónyerítést hallasz, elbújj, s amíg 11701 9, III | vagy, egyél fácányt, s ne lopd el az én sült csicsókámat!” 11702 8, II | szerelmeddel. Számomra ne lopj el belõle semmit. Legyen 11703 4, III | erszényét az udvarán, s nem lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom, 11704 6, I | mikor öltözködöm... nem lopkodja el csészémbõl a kalácsdarabkákat... 11705 4, IV | Még akkor nem tanultam lopni. A medvék híztak a kezem 11706 3, I | magvai. Ez az apró mag: lõpor, ami ki szokott hullani 11707 11, V | tüzér is, aki a múlt napi lõporfelrobbanásnál összeégett.~Mikor ez a szekérvonat 11708 2, I | akarok színi falun: tömjén és lõporfüst nélkül. Legfeljebb a dohányfüstöt 11709 11, V | jajgató, vonagló hústömeg, lõportól fekete és vértõl iszonyú.~- 11710 4, II | magában a leány, hogy utána lopózik Lajosnak, mikor az a toronyba 11711 9, II | táborvonalakon keresztül lopózom, s meglehet, hogy ellenséges 11712 4, V | hogy a nagy csendben valaki lopózva közelít a hátam mögött, 11713 1, III | uram, kinek a gyémántjait lopták el, s hogy kerülök én a 11714 8, III | kiadott kincset.~S vajon a lórabló adott szavában jobban lehet-e 11715 1, IV | háziasszonyi tiszttel. - Azzal a lorgnont ajka elé nyomva, halkan 11716 11, VII | számára elégséges élelemmel; lõszerrel is, amennyi a tizenkét ágyúnak 11717 7, II | meg volt töltve nyereggel, lószerszámmal, kardokkal és lõfegyverekkel 11718 7, VII | ott van avalaki”, aki lót-fut, fecseg, ölel, csókol, csimpajkozik; 11719 12, II | Vavelnek.~- Ön azt hitte, hogy lótej?~A volón pedig azt mondá 11720 5, I | õ részérõl. Futóbetyár, lótolvaj, pusztázó szegénylegény 11721 4, V | volna a puskát, egy meg lõtt volna folyvást. A svalizsér 11722 7, VIII | jött eléjük, akit Fräulein Lottinak neveztek. Az is mély reverenciát 11723 7, VIII | ígéretért megölelte Fräulein Lottit.~- És mennyi idõ kell arra, 11724 7, VIII | bízd ránk: majd mi Fräulein Lottival kidolgozunk a számodra egy 11725 3, IV | csengõ hangon kiáltá:~- Louis!~Erre a szóra elereszté 11726 4, I | rögtön válaszolt.~Ötven louisdort küldött a lelkésznek e célra; 11727 11, IV | annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe: tartsd meg!” - 11728 11, VI | sérthetlenné tevõ varázsingek lovagai harcoltak. Ezeken pedig 11729 8, III | Thémire nem szeretett-e belé a lovagba; mert a nõszívek fogékonyak.”~„ 11730 11, II | lovasság vissza lett verve.~E lovagcsata alatt azonban a franciáknak 11731 11, V | elõjött a faluból egy fényes lovagcsoport. Tábornagyok és hadvezérek, 11732 5, III | el bírok viselni?~- Ami a lovagiasság és bátorság rovatait illeti, 11733 13, I | Börcs felé.~Vavel fekete lovagjai azt hitték, újabb összemérkõzésre 11734 7, II | koszorúzták meg csatába induló lovagjaikat. Én félek tégedet elveszteni. 11735 10, V | talajba, s a hancsikok között lovagjaikkal együtt elbuktak; minden 11736 5, II | egyik hosszú fülét, s a lovagkorbáccsal jól megrakta a hátát. Ezt 11737 7, VIII | kell szoknod, kedvesem. Lovaglás, vadászat szükséges a nõknek, 11738 12, II | megmagyarázom ennek a fiatal lovagnak. Legelõször is vegye ön 11739 10, III | fog nõni, hogy a császárné lovagolhat rajta.~- Mire ez a kutya 11740 12, II | mellett egy fiatal tiszt lovagolt, az éltesebb hölgyet mulattatva 11741 12, II | fordíttatá, s a kocsiajtó mellett lovagolva, társalgott a hölgyekkel.~ 11742 10, V | emelkedett fel, odakiáltott a lovagra igazi zsiványhumorral:~- 11743 4, IV | pernahajdert.~Elkorcsosult lovagrend volt az, Arad megyében, 11744 5, III | kérdezõ lovagias ember, s a lovagszóban megnyugszik, s azontúl békét 11745 11, I | összeölelkezett, s holnap már a lovagtalan paripájukat látta elővezetve: 11746 13, I | hõsünk, a mi Szent György lovagunk. - Mitõl félnénk már? Már 11747 7, I | személyeik és illetõleg lovaik helyett a „birsagium”-ot 11748 12, II | s a vizenyõs réten nehéz lovaikkal igen egyenlõtlen harcot 11749 10, IV | monda De Fervlans -, a lovaink kidûlnek.~Tizennyolc óra 11750 5, III | tiszt csatlósait, uraik lovaival együtt.~Vavel grófnak itt 11751 5, III | maradjon az istállóban a lovaknál, s ha a kapun csöngetnek, 11752 7, VIII | Nekem van egy igen szelíd lovam. Neked való.~- Igen. Igen. 11753 11, IV | paripáért. „Dejsz az én hóka lovamat nem viszed el franciának!” - 11754 5, I | levette a kitüntetett hõs lovának a szerszámáról a farmatringot, 11755 5, I | is rendeztek az uradalmi lovardában.~Vavel Lajos sokszor elnézte 11756 10, V | kisietett a csárda elé, s lovasainak felülésre trombitáltatott, 11757 11, IV | ellenfelén (ott levágatta ötven lovasát, s harmincat foglyul ejtett 11758 11, IV | honvédségbõl, kétezer-kétszáz lovasból és a két inszurgens lovasezredbõl. 11759 11, IV | gyalogság mögött vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés esetére 11760 10, IV | lépésnyi nem akadály lovasember elõtt, hogy miatta ezer 11761 11, II | Útnak is elég!~A veszprémi lovasezredbe az elsõ vitéz ápril 24-én 11762 11, III | nemesúr közvitéz volt a pesti lovasezredben, akit útközben kilelt a 11763 11, IV | lovasból és a két inszurgens lovasezredbõl. A nádor parancsa alatt 11764 11, II | Mindössze három megritkult lovasezrede volt még: két huszár, egy 11765 11, VII | mint Eszterházy pozsonyi lovasezredéé volt, nem mutat fel a hadak 11766 11, VII | siessen Komáromba. Innen lovasezredek fognak eléje küldetni, amik 11767 11, IV | veszprémi ezredek.~A pesti lovasezredet sikerült a francia lovasságnak 11768 11, VI | fokossal felfegyverzett lovasezredre, mely a tegnapelõtti csatában 11769 7, II | robogni a legázolt bénákon: lovashad, szekértábor vágtatva tapos 11770 10, IV | békasereg, mely szemközt jött a lovasokra, mintha az akarna legalábbis 11771 11, III | jeleneteknek. Egy francia lovasosztály sebes rohamban vágtatott 11772 11, II | diagonál vonalban nagy tömeg lovasságával Nagy-Szõllõst elérni, akkor 11773 11, VI | csatlakozott önkénytesül a kivonuló lovassághoz.~Emlékezünk arra a fokossal 11774 11, II | újra visszaverték, de már lovasságuk nem volt, mert a pesti lovas 11775 11, VII | helységén. Elöl egy gyönge lovasszakasz: turóciak vagy hontiak, 11776 11, III | Alvinczy-gyalogsággal és egy lovasüteggel. Az ellenség többször megtámadta 11777 12, III | tartozó komorna, inas és lovász; kiknek minden francia csapatparancsnokság 11778 5, I | a tiszt urak rögtönöztek lóversenyt, akadályugratással, templomtoronynak 11779 11, IV | veszni. Odavették a két lovuk közé, s egyik-egyik kezét 11780 10, VI | fel?...~A pocsolyában még lubickol valami. Haldokló, aki nem 11781 3, IV | gyerektõl, akik meztelen lubickoltak a vízben, lármájuk felhangzott 11782 3, IV | eldobta, azt hitte, most jön a Lucifer, óriás alakban, veres kalappal, 11783 9, I | lakó jobb géniusz ráhág a lúdlábára, s nem ereszti. A sohasem 11784 8, II | Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hõsies kísérletei elvesznek 11785 1, IV | volna egy jázminbokrozat lugasában, s nem talált volna ezen 11786 5, IV | azon részébõl vette, ahol Lukács evangélista szerint egy 11787 3, I | õ kedvenc bora, a Muscat Lunel volt feladva, abból szürcsölgetett 11788 7, II | csag valami!”~- Mármost én lustrálok. A fegyver készen áll. Van-e 11789 7, I | c. 17. §-a értelmében alustratióalkalmával saját becses 11790 7, I | Sokan jelentek meg azon a lustratión?~- Az alsóbb rendû nemességbõl 11791 7, I | Törvényhozók és hadvezérek. - A lustratiót, azt a tréfát, hogy minden 11792 7, II | Meg van ön elégedve a lustratióval?~- Nem mondhatok mást, 11793 7, I | igen találóan elnevezték „Lustreisio”-nak. Ne beszéljünk róla 11794 2, I | mind kitapecéroztatta, és lusztereket akasztatott fel, a glazhaust 11795 2, I | az ünnepélyhez felöltött Luther Márton-féle bő ujjú ráncos 11796 2, I | templom. A helység lakosai Luther-követők, svábok, keverve magyarral, 11797 2, I | csak azt hallotta meg, hogy lutherana, s minthogy Bécsben és Bajorországban 11798 10, III | van a depója a StraboLutum Peisonis”-a mellett, ennélfogva 11799 1, III | megismertetni. „Én de Fervlans Lyonel márki vagyok.”~- Én Cambray 11800 4, IV | puskaporos serpenyõnek a lyuka viasszal van betömve; azokat 11801 1, IV | hajából kihúzott arany nyíllal lyukakat szurkálva a kerevet kasmírján. - 11802 7, III | s úgy tett, mintha alyukát keresné a selyemszállal, 11803 13, I | kidugott egy rudat azon a lyukon, amit a golyó ütött a falán, 11804 11, IV | ágyújával és két haubicával Machold József inszurgens fõtûzmester, 11805 2, II | szerencsésebb állatokért: négy darab macskáért, amik ott játszottak a kastély 11806 3, III | nem látta õt Marie. Csak a macskáinak panaszkodhatott; de azok 11807 7, VI | Bemutatta neki kutyáit, macskáit. És aztán az ágyfülkéjét 11808 4, IV | hajtva; lábánál a kedvenc macskája; ágya elõtt a két mopsz, 11809 6, I | Phryxusnak, Hellének: a négy macskájának fekete szalagot kötött a 11810 3, I | etnográfiai gyűjteménye a macskáknak, amikért amacskák Rafaelje” 11811 8, III | leánya kísérik, legyen szíves Madame-ot és Mademoiselle-t felkérni, 11812 12, II | népdal, hogy „...Nem is Isten madara, Kinek fején a farka!” Kakastollbokrétás 11813 10, III | õrjöngés! Az õsvilágrész minden madarai megfosztva pompás tollaiktól, 11814 4, V | utoljára nyolc órakor is. A madarakkal együtt feküdt le, csakhogy 11815 10, III | érek, hûlt helyét találom a madaramnak. Nekem a Hanságon át kell 11816 8, I | vadállat, vadmadár; hanem mint madárijesztő váz, ott feledve a tarló 11817 6, II | megholt kegyencének, az énekes madárkának mindennapi étekül kijárt; 11818 8, III | legyen szíves Madame-ot és Mademoiselle-t felkérni, hogy - természetesen 11819 5, II | andres Stadl, andres Madl”.~Mindenki várta, hogy az 11820 1, I | istentelen, ahogy az amadonne aux medaillons” öt emlékpénzén 11821 3, I | amaránth magvai. Ez az apró mag: lõpor, ami ki szokott hullani 11822 9, I | bízhatom idegen emberre. Neked magadnak kell felkészülnöd, hogy 11823 7, IV | Nem, nem; ne változtass magadon semmit. Így vagy legszebb, 11824 7, V | elõtt is ki kellett tennie magáért. Katalin bámult a ízlésen, 11825 6, I | megmentsem a halálveszélytõl. A magamét hagytam a veszedelembe menni, 11826 2, I | pletykázza el.~- Már hiszen én magamról jótállok, mert sohasem szoktam 11827 4, I | felügyelõ is kell, s ezt magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra 11828 4, I | elhagyott árvagyermekeket magáncsaládok körében helyezik el, ahol 11829 11, IV(5)| két mű kézirat, s a király magánhasználatára íratott meg a nádorispán 11830 6, II | Névtelen Vár lakójának nem volt magánõrjöngés: el volt az terjedve egész 11831 7, VI | Mercatorisom szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem ver 11832 2, II | a feleségem megszánta a magányban élõ teremtést, szép szerével 11833 12, I | Az nem történt. Egy kis magányházban voltak elrejtõzve, ahol 11834 2, III | kelt férfi még egy fejjel magasabbá látszott nõni, s a melle, 11835 5, II | azok meg felszaladtak még magasabbra; az orra ráncokba gyûrõdött, 11836 10, V | virágok csillagaival. Oly magasak, hogy a lovasnak csak a 11837 11, IV | Csanak és Szemere közti erdõs magaslatokat megszállják, s ott az ellenség 11838 11, IV | a gyõri országutat védõ magaslaton felállítá. Ott harcolt még 11839 11, IV | ezrede tartotta még a ménfõi magaslatot - a maga bölcs belátásából - 11840 11, III | lovassággal, Pápával egyenlõ magasságban, Mersénel áthatolt a Marcalon, 11841 11, VII | levelében olvasható az elismerõ magasztalás, azon szíves bánásmód fölött, 11842 5, V | Isten; s ha élve maradt, magasztalja fel Isten, hogy tündököljön 11843 8, III | csodajóságát Jocrisse is kénytelen magasztalni, a kis piquante Amélie képét, 11844 11, VII | egész hadsereggel közölte, magasztaló elismeréssel halmozva el 11845 7, II | megemlékezett, hogy egy olyan magasztos alak elõtt, mint Vavel gróf 11846 4, I | amazoni termetét, merész magatartását, s még közelebbrõl láthatta 11847 2, II | Különben is olyan úrias magatartású, hogy alig meri valaki megszólítani. 11848 7, VIII | adni, s el is veszti néha magátul; úgy kell Marie-nak visszatalálni 11849 5, V | az öné vagyok!”~A leány magaviselete irányában ez órától fogva 11850 5, I | produkálják, s a laterna magica bûvképeivel ragadják el 11851 4, II | késõbb egyéb is. Valami mágikus élvezet volt abban, hogy 11852 2, I | tulok, s az alája rakott máglya csak felgyújtásra vár. Mellette 11853 4, V | uram s én Istenem. Hát a mágneses golyóbisokat ki találta 11854 4, V | nem én? Hogy ólom helyett mágnesvasból kell a golyóbisokat csinálni. 11855 2, III | kézszorongatásra invitáló pozitúra.~- Magnifice comes... - kezdé az alispán 11856 7, VIII | odasereglenek az ablakerkélyre, a magok morzsailletményére várva. 11857 13, I | mind a kettõt, s külön a magot, külön a polyvát rakták 11858 12, II | csapatot, s találgatták magukban, hogy vajon talyigát vásárolni 11859 7, V | a házam gondját.~- Õt is magunkkal fogjuk vinni? - szólt, félig 11860 5, III | mondani, s amit nem szoktunk magunktól megtagadni, ha kapóra jön. 11861 3, I | szemerkéket, aminõk az amaránth magvai. Ez az apró mag: lõpor, 11862 4, II | Lajos keresztes hadjáratáról magyaráz neki nagy buzgalommal, a 11863 4, IV | Megérti õ azt, amit neki magyaráznak, el is készíti úgy, de soha 11864 4, II | összehozott a számára, s buzgó magyarázója volt könyveinek.~Hanem aztán 11865 6, II | a világ minden nyelvét a magyarból származottnak tüntette fel, 11866 5, I | urammal, felmagasztalva a magyarhoni elõhaladott korszellemet, 11867 8, II | ellenséggé lesz: a lengyel a magyarnak, az orosz az osztráknak; 11868 8, II | felhívást a „bozogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi ifjak „gagyogását” 11869 11, VII | franciák és bajorok kényére, Magyarországba átvonulva, bámulatra méltó 11870 11, VII | poggyászát visszafelé rendelte Magyarországról.~Meskó tábornok Keszthelyrõl 11871 11, IV | komoly, hosszúdad arcának magyaros jelleget adott az akkoriban 11872 2, I | Luther-követők, svábok, keverve magyarral, akiknek a kedvéért minden 11873 2, I | hozzáteszi, hogyne bántsd a magyart!”~Viselete egészen ősmagyaros, 11874 11, IV | inszurgensekrõl:~„Ils sont braves, mais ils ne sont pas encore dressés.”~( 11875 3, I | kitündökleni, a kötényke majca, mely derekát átszorítja, 11876 5, VI | óriási summa jött ki belõle. Majdnem tizenötezer forint. De ki 11877 1, III | szétszedettük a bútorait, még a majolika szobrait is összetörettük ( 11878 10, V | nem fogja õt megnevettetni majom-paródiájával; - hanem majd eljõnek hozzá 11879 7, VIII | el kellett õt vezetni a majorba. A fejés annyira megtetszett 11880 7, VIII | válván az idõ, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve, tértek 11881 11, II | védelmezve vonult a dobrokai majordombig vissza. A hadnagyon kívül 11882 11, IV | szabadhegyi halmok és a majorépületek körül folyt a leghevesebb 11883 2, I | hogy jegyben járt egy bajor majorescoval, a lakodalom napja is ki 11884 8, III | egy egész századtól védett majorházat! Igaz, hogy mind sebet kapott, 11885 2, III | refero.~- De hisz ez actus majoris potentiae! Egy nemesembernek 11886 9, III | parkba, azon keresztül a majorlakba: a majorosnénak volt egy 11887 9, III | Vavel Lajos kivirulni a majoroslány ismeretes bécsi piros fejkendõjét. 11888 9, III | azt az öszvért, amelyen a majorosné szokott bejárni a városba; 11889 9, III | keresztül a majorlakba: a majorosnénak volt egy fiatal leánya, 11890 9, III | csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer elküldé a táborba 11891 11, IV | legmagasabbikán áll egy majorság. Itt lettek elhelyezve az 11892 11, IV | nyomultak a szabadhegyi majorságnak.~Onnan sietve kértek lovasságot 11893 11, IV | elfoglalták a szabadhegyi majort uraló dombokat, s azzal 11894 2, I | virággal teleszedte, s mikor a majorudvaron keresztülment, az apró kis 11895 11, V | Ezeknek a hadnagya még májusban kapta meg az akkor kidolgozott 11896 3, IV | mintha a takarékos anya a májusból eltett ajándékokat most 11897 9, I | I.~Gyönyörű májusi alkonyat volt. Marie nagy 11898 5, I | akarta mutatni, hogy õ milyen makacs, megátalkodott tisztelõje 11899 10, VI | ez a holt ember itt oly makacsul hallgat, s nem felel meg 11900 10, IV | náddal meg fûzfadorongokkal makadámoznak embertelen idõk óta.~Mikor 11901 5, II | torzkép, még egy kurta szárú makrapipa is volt dugva a szájába.~- 11902 7, I | Természetesen.~- De hisz akkor egy makulányi igazság sincs abban a mendemondában, 11903 7, I | sigillum compulsorium”-mal. No ez a nagy buzgóság nekem 11904 7, II | insurrectionalis törvénycikk nem írott malaszt többé; megyünk cum gentibus - 11905 6, I | nehezebben dadogta utána a malasztteljes igéket.~Azután még egy Úr 11906 7, VII | közülök; ezeket a két balkezû, málészájú, minden ételbe beletorkoskodó, 11907 1, II | szerencsétlenséget. Igaz-e? Honneur au malheur!~- Önnek igaza van, polgár. 11908 2, I | abból - szólt közbe a doktor maliciózus arcfintorral -, hogyha a 11909 8, I | bízva, hogy tépje szét, mállassza el, míg magától széthull.~ 11910 9, III | tûzhajók, dereglyék, dunai malmok flottillájával.~Aspernnél 11911 11, VII | átjutni dereglyéken, dunai malmokon. Ott vártak rájuk erõs készülettel. 11912 11, II | elõször a kezükben; - a malmon túl van egy kicsiny falucska: 11913 11, II | kierõszakolni az átjáratot a malomgátnál. A pesti gyalogok újra visszaverték, 11914 11, II | tömegrohamot intéztek a malomhíd ellen, s az újonc inszurgens 11915 11, VII | bajlódott, a franciák egy dunai malomról utána eredtek csónakkal, 11916 11, II | malom éppen keresztüléri. E malomzúgónál foglalt helyet a pesti inszurgens 11917 1, IV | egyenrangosított gyermekeket a mamáik magukkal vitték a társaságokba, 11918 1, IV | társalgásban, táncoltak a mamáikkal vizavi, tanultak egymásnak 11919 7, IV | alig várhatta, hogykis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, 11920 1, II | kis comtesse eltévedt a mamájától, s nem tudja sem az utcát, 11921 1, I | magasabb férfi.~- Az én mamám a grófné.~- Hogy hívják? 11922 1, III | Rigolmichon-né asszonyt! De az én mamámat minden ember csak úgy híja, 11923 7, VII | nekem azt mondta: „chère maman!” s én önnek: „mon petit 11924 1, III | mehetünk ki várost járni, a mamát is megijesztenõk vele. Én 11925 9, I | kárpótlást ígér a gyönyör minden mámorában, a három rideg, örömtelenül 11926 2, III | tovább csónakázva a két mamusszal.~A tekintetes úr megint 11927 3, IV | elragadott troféumokat, a két mamuszt. Biz abból sohase lett többet 11928 1, IV | jeges rebarbarát és keserû mandulafejetet, mely szokást kiegészített 11929 5, I | nemegyszer kisegített a manichaeusok körmei közül egy-egy szegény 11930 7, IV | volt az asztalán a királyi manifesztum. Ez csalhatatlan. Ma kell 11931 4, I | koldust szemközt látja jönni - mankó nélkül; csak egy kis pálca 11932 4, I | alatt a falu végén, két mankón ugrálva az utasok elé (a 11933 5, VI | kellene mérni; mert ami mappát Krieger ezelõtt huszonöt 11934 2, I | Csak a kezében levõ bádog mappatok tetejét csavargatta, mintha 11935 8, I | gesta, kiverte pipáját.~Mára elég volt ennyi.~ ~ 11936 4, IV | azontúl nem volt helyben maradása, s meg csak utánam jött 11937 8, I | tûrhette tovább az ülve maradást; felugrott, s izgatottan 11938 5, III | nyugtalanítá a kíváncsiság. Nem maradhatott a házban, kisuhant a parkba, 11939 1, I | ifjabb. - Itt tovább nem maradhatunk. Tudja ön, mi történt a 11940 5, V | ön megengedi, hogy itthon maradjak.~- Van önnek valami baja?~- 11941 12, I | elrejtõzni úgy, hogy észrevétlen maradjanak? Árulás vagy csacskaság 11942 6, II | Azt mondta, hogy ott nem maradna az egész Névtelen Várért 11943 9, III | neki kevélyen; a helyben maradó csapatot kapitányára bízta, 11944 4, V | meglepetve kiálta a künn maradottnak:~- Ah, én most be vagyok 11945 10, V | elõrelopóztok, és lesben maradtok, amíg én az országúton elõretörök, 11946 3, III | valami régi cölöpépítészet maradványai voltak. (Livius és Justin 11947 10, II | befertõztetve pipából kivert dohány maradványával. Marie nem ismert a hajdani 11948 2, III | jele, hogy a vendégeket itt marasztalják.~Hanem azután mégis történt 11949 10, V | kezét, s megkísérté ott marasztalni.~- Ne jöjj velem tovább. 11950 1, III | jelenlététõl? Nem engedi magát marasztaltatni?~Határozott szándéka volt 11951 11, VII | seregestül, ki hasztalan marasztalván a nyughatatlan embereket, 11952 8, II | Alkalmasint azt, hogyhát te sem marasztod itthon?” Nem mondod-e neki: „ 11953 11, IV | fáradva: a Piavétól elkezdve a Marcalig nem volt pihenõ éjszakája, 11954 2, III | pipáimat, ellenkezõ esetben marcalis processust akasztok a nyakába. 11955 6, II | vele együtt harcol, dühöng, marcangol, bõszíti szavával a küzdõt, 11956 8, II | primási ezredek vonulnak a March folyam felé a fõhadsereghez, 11957 11, IV | hazaszeretet”, odavetve a March-mezõ rónáira egy tömegben, nekizúdítva 11958 4, III | hasztalan beszélt neki a Mare imbrium, meg az Aristarchus 11959 12, I | Nevetett.~Majd meg egy marék bankjegyet húzott elõ a 11960 4, I | képezett, aki az egyik lábát Marengónál hagyta el. Ez rendesen ott 11961 11, II | Maga a táborkari õrnagy, Maresich, ki Andrássy mellé volt 11962 1, I | közé temették el a Szent Margit kápolnában.~- No aMonsieur2 11963 10, IV | süppedékes helyeken legeltetik marháikat.~A révi fogadónál aztán 11964 3, II | szép pengésük van, s Szûz Mária-kép van rajtuk; de ha ezekbül 11965 10, II | Bocsáss be! Én vagyok. A te Máriád! Hogy fekszel itten? Egyedül: 11966 11, IV | senki segítsége nélkül, Máriássy Dénes tiszttársa követte 11967 7, V | Ate lányod”, a teMarie-d” ellenségeire lehet aztán 11968 8, I | hozott õ akkor énértem - és Marie-ért. Ami egy nõnek legdrágább: 11969 12, II | teremtés, mint az én szegény Marie-m!~- De ön elvégre is francia, 11970 7, V | kis leánykámat, az én Marie-mat, éltesse Isten!~- Így szép 11971 13, I | szeret. - Ne beszéljetek Marie-ról soha többet. Az haragot, 11972 4, IV | ember: „ahol megy a csúf Marinka, ni!” és nem kellene fátyolt 11973 13, I | most az arca.~- Nézzétek, máris mennyire jobban vagyok! 11974 13, II | medrébe, s teleszedi a markait azokkal a fehér kagylókkal, 11975 11, IV | Péter, s azzal megnyálazva a markát, kapta a fokosát két kézre, 11976 5, II | Odarohant a tûzesõ közepébe, s a markával akarta elfogdosni a lehulló 11977 1, I | vigyen el a gyermekbálba a márkiékhoz. Szépen felöltöztessen az 11978 1, III | vértanúságot: a császárság új márkikat teremtett.~Azzal a kis comtesse 11979 1, III | Hisz õ azt hiszi, hogy ön a márkinõhöz ment gyermekbálba, s igen 11980 10, III | lecsókolja a piros festéket a márkinõk és márki urak orcáiról. 11981 5, III | s kezeivel a levegõben markolászott, mint aki fojtogatni készül. 11982 8, III | karosszéken, két öklét a kard markolatára téve, beszéli el, amiket 11983 10, VI | elnyúlva, szügyében egy kard markolatával. A mohos tér közepén ragyogott 11984 10, V | hanem a kardját ott hagyta: markolatig döfve De Fervlans lova szügyébe.~ 11985 10, V | volt amazénál. A kardja markolatjában tört ketté a démon kardján.~ 11986 9, III | mondta a sült csicsókájába markoló Napóleonnak: „Ha császár 11987 7, II | Akkor aztán Lajos maga markolt bele az aranytekercsekbe, 11988 7, III | kettétöröm, csupa arany hull a markomba. Ezt nem az aerarium küldte. 11989 1, II | hogy meg se nyikkant.~A markos hölgy pedig kiemelte a reszketõ 11990 10, VI | felebarát.~- Mindjárt hozok.~Ha markotányosné-készülékeit ott nem hagyta volna az 11991 9, III | meg. Így készülnek fel a markotányosnék.~Aztán felült a nyeregbe, 11992 2, I | szopogatta, amire valami marmelád ráragadt a linzer-tortáról.~- 11993 5, III | férgemnek igaza van-e engem marni, vagy nincs?~Ez utolsó mondatot 11994 11, V | hozzánk is hoztak egy csoport maródit; én is felfogadtam egyet; 11995 11, II | échiquier felállítva védett egy maroknyi kis nemesi had, s védte 11996 8, II | ütközetrõl szóló elégiát, aMárs piacára hívó Lármát”, a 11997 2, I | rákezdi Bihari „negyvenemberes marsát”, az országúton porfelleg 11998 4, V | halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry nem 11999 8, II | A franciának megvolt a Marseillaise-e, a „Ça ira” - a „Partant 12000 8, II | Lármát”, a baranyai „Induló Marsot”, a Szabolcs vármegyei ezrednek „ 12001 12, II | Fervlans.~Íme már meg is fogták martalékukat.~Hanem... még hátravan valaki, 12002 1, III | megkülönböztetni, hogy a Rue St. Martinon, vagy a tölcsér alakú Rue 12003 5, III | a legkínzóbb tûz, amit mártírnõk kiálltak.~- Hát legyen áldozat. 12004 13, I | meg inkább! És látni azt a mártírszenvedést egy angyal arcán; aki elárulóját 12005 1, III | amibe piskótát kezdett mártogatni.~- Nagyon ! Apropó! A 12006 11, VI | volt varázsing. Ezeket nem mártogatták sarkaiknál fogva a Lethe 12007 2, I | ünnepélyhez felöltött Luther Márton-féle bő ujjú ráncos köpönyeg, 12008 11, III | ott a front elõtt Bereczky Mártont, aki azt nagyon természetesnek 12009 3, I | különféle porfestékekbe mártott lapos, kemény ecsetekkel 12010 5, V | hiszi ön, hogy ez az ön márványarca nem az én lelkemnek a terhe? 12011 7, II | szemöldökei alól, hideg márványarcával, és látja az égõ város valamennyi 12012 6, I | Csináltatok neki szép sírkövet márványból. Felíratom aranybetûkkel: 12013 3, I | keresztül rajta. Domború márványhomlokával, vékonyan rajzolt szivárvány 12014 4, V | egészen betölté annak a két márványoszlopnak a közét, mely a leány fekhelyéhez 12015 4, III | megmutatta Vavel grófnak a márványsima kart, ami bizonyosan egyike 12016 8, II | elfelejteni azt a hideg márványtekintetet, melynek néma varázsától 12017 3, I | azért, mert mindez a virág másé.~A leányka léptei néha oly 12018 11, IV | derekát akarja keresztültörni, másfelõl annak a visszavonulási útját 12019 3, I | nagy igazgyöngy cseppel, a másikból hiányzik a párja, ezt valószínűleg 12020 10, IV | halom neve „Földvár”, a másikéRókadomb”, a harmadiké „ 12021 4, II | országa egyik darabját a másikhoz embervérrel? Hogyan égette 12022 2, II | tappogó léptekkel jár, a másikon pedig oly ruganyos, könnyed 12023 11, IV | egyforma öröme volt, hogy a másiktól megszabadult.~Utánok következett 12024 11, IV | keresztül.~- Egyikünk jobbra, másikunk balra! - Ez volt a jelszó. 12025 2, II | semmi különöst. Az ördöngös masina, ha az egyiket megteheti, 12026 12, II | önöknek olyan szép vérkiontó masinájuk van hozzá.~- Csitt. Hazaáruló! 12027 4, IV | haditervet készít, öldöklõ masinákat fundál, s azt magyarázza, 12028 4, I | örömében, hogy neki most már masinalába van. Nem is fogadta el az 12029 6, II | elõrelátó tanácsát; azt a masinalábú hadastyánt fogadta a házhoz, 12030 11, VII | táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak készítve: ez a pokolbeli 12031 12, II | bíróval, egy kukkot se tudott másképpen, csak franciául. Szerencsére 12032 2, III | bíztam az egész statutiót a másodalispánra? - Csak találnék valami 12033 2, II | fogadjuk el. Adja elõ a másodikat.~- Tudtam, hogy ez nem fog 12034 11, VII | felfegyverezve, puskája csak minden másodiknak volt; és az igen célszerűen 12035 1, III | húzott, mégis erõsebb volt a másodiknál, úgyhogy Cambray úr, mikor 12036 7, I | hasztalan várva az óhajtott másodikra, maga szólítá meg a házigazdát: „ 12037 12, II | hozzánõve a lóhoz, s talán másodsorban még azon is, hogy a kentaurnak 12038 10, IV | és ugatott, vagy mi. A másodszori kiáltásomra meg az volt 12039 7, VIII | mulatságtól ne fosszunk meg másokat.~Marie még azt is meg akarta 12040 11, III | tudni, hogy használt-e az másoknak is.~A francia lovasság a 12041 4, I | a védencek számára; míg másrészrõl a gróf naponkint felhozatta 12042 7, I | vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt pedig az ellenségnél is 12043 9, III | beszéd volt. - Beszéljünk másról. - Vegye ön magához a szekrényke 12044 8, III | legutolsó, mely a Traun hídján Massena egész hadereje ellen tartozott 12045 11, VII | hogy õk nem fogadnak el mástól parancsot, mint a nádortól. 12046 1, III | kell fogyasztanom, holnap másvalaki fogja-e helyettem elkölteni. 12047 3, IV | aludjék, amíg õ visszatér, s másvalakit be ne bocsásson az ajtón; 12048 6, I | amirõl rám ismerjenek a másvilági õrtállók. Félek, rettegek. 12049 10, III | ostoba szörnyeteget, aki ott mászkál keresztül a hercegi vendégek 12050 4, IV | éjjeli vendég. - Nem ettem maszlagot, hogy a becsületemet jöjjek 12051 8, III | elsötétülésekor álcázott rablók másztak föl a szomszéd kastély erkélyén. - ( 12052 7, I | szerint: „populeam virgam mater regina tenebat”. Hadd mutatom 12053 1, III | közönséggel.~A grófnõnél éppenmatinévolt.~A társaság kedvenc 12054 8, II | között az egy Vitkovics Mátkabúcsúja érdemlé meg, hogy a költészet 12055 9, III | parasztnõvé alakult át. Egy kis mátkához illõ tréfát akar csapni: 12056 8, II | nemes fölkelõknek búcsúdalát mátkájáhozmár a hazafelé oszladozó 12057 7, VI | alatt. Szeretne már a másik mátkájáról beszélni: a bandériumáról - 12058 10, VI | megfordított nézeten volt, s mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtõl 12059 10, VI | acélgyûrût adta, az én hites mátkám. Annak a kincse volt az 12060 2, I | és Bajorországban a mixta matrimonia tiltva vannak, annálfogva 12061 7, I | Nem ismerem.~- Harminc matróz közül tizenötöt meg kellett 12062 9, III | Duna közepén, amíg a testõr matrózezred meg nem érkezett, s a Duna 12063 12, III | hogy éppen egy kilencvenes matt volt Vavel gróf kezében, 12064 4, I | fogadtam õt magamhoz, s mátul fogva legbelsõ cselédemnek 12065 5, VI | értõ mester, akit Mester Mátyásnak gúnyolnak, aki asztalos, 12066 6, II | Sátán Lacit, a rablót s Mátyást, az ezermestert.) Ezen az 12067 11, III | lovasság Borsos-Gyõrtül Mátyusházáig és Kéttornyú-laktól Pápáig 12068 11, IV | Dömölkön házigazdájának, Mayer õrnagynak az inszurgensekrõl:~„ 12069 11, III | a hadosztály századosa s Mayerffy, a fõhadnagy; mind a kettõt 12070 2, III | Ott is minden bútor fehér mázos volt és aranyozott. A rokokó 12071 5, I | zenekara rákezdé a legszebb mazur-indulót, s úgy tartá ünnepélyes 12072 5, I | kiegészítik a francia négyest, a mazurkát és a radovacskát (akkoriban 12073 2, III | az ajtók fényes, fehér mázzal festve, s minden kilincs 12074 10, II | s odafutott.~Az éjjeli mécs kanóca füstölögve lobogott 12075 3, IV | Zsuzsa asszony letette a mécsest a konyhaasztalra, s ott 12076 3, IV | markába.~Zsuzsa asszony a mécsvilágnál felismerte a szép fényes 12077 1, I | ahogy az a „madonne aux medaillonsöt emlékpénzén meg van 12078 7, VIII | képecskét szeretnék, ami egy medalionban elfér. Tudod, hogy minek?~- 12079 9, I | úgy reszketett a keze a medalionnal együtt, mint aki a sírból 12080 1, I | esztendõs még! Aztán ki tudja, meddig tarthat ez az elátkozott 12081 1, III | kezében egy drága porcelán medencét, szótlan pantomímiával élénk 12082 5, I | jelennek a hadjárat színhelyén mediatio végett, s kétfelé nem választják 12083 1, IV | és hölgyeim, folytassuk a médisance-t.~*~Thémire pedig ezalatt 12084 9, I | arcom felé ne köpjek, és medúzapofákat ne fintorgassak a leggyûlöltebb 12085 5, I | csak specialitás, mint a medve. Aki az ilyenben gyönyörködik, 12086 4, IV | feladatokul; s mert insigniáikban medvebõr-palást volt a jellemzõ viselet, 12087 4, IV | sétálni hordoznom a faluban. A medvéknek a két elsõ lábuk fel volt 12088 13, I | monda:~- Nem áll már a két medvesüveges a kapuban! Az alispán hajdúja 12089 13, II | templom, a távol villanások meg-megemelték a földig érõ kárpitot, s 12090 7, IV | tündérregét hallgatnak, s meg-megfenyegette az ujjával az alispánt, 12091 1, II | kivilágított ablak függönyén meg-megjelent, s újra eltûnt.~- Hát tulajdonképpen 12092 10, IV | róka; egy konda vaddisznó meg-megkísérti áttörni az iszapfolyamon, 12093 2, III | kérek öntõl. Ön jogtudós. Megadhatja.~- Tessék kérdeni.~- Mi 12094 11, IV | Arról szó sem volt, hogy megadják magukat, csak arról, hogy 12095 2, III | diplomáért.~- Az aranyat megadom önnek. S aztán ha ügyvéd 12096 11, V | hadsor elõtt megdicsérte, megajándékozá. S aztán az egész nemesi 12097 4, II | fejére. Lajos gyöngéden megakadályozta.~- Hagyja ön arcát fedetlenül. 12098 11, VII | is átmehetett; hanem azt megakadályozták, hogy a franciák ágyúikkal 12099 11, II | táborral való egyesülését megakadályozza.~Ezt a visszavonulást fedezni, 12100 3, II | ijesztgetnõk: míg így... Itt megakadt.~- Hogyan? Mitmíg így?” -


10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License