10-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budai | budan-csika | csikl-dohan | dohog-elfer | elfog-elszo | eltag-erze | erzek-feleb | feled-ferfi | ferge-franc | frank-gyong | gyony-haran | harap-hitet | hitku-illet | illo--jelen | jeles-kegye | kehel-kicsi | kicso-kivag | kival-konti | konvi-leder | ledik-level | leven-megak | megal-megri | megro-midon | miein-nehez | nekem-odong | oduib-orosz | orozz-pihen | pikan-ranga | range-ruhat | ruhav-statu | stb-szena | szend-szova | szoza-tekin | tekno-tokja | tokor-uj-sz | ujak-vasar | vasas-vinne | vinnu-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
11598 5, I | magukat; elõre értesülve levén, hogy minden szilárdabb
11599 10, II | leány, de szemeit nem tudta levenni e félelmetes arcról, mint
11600 10, V | kísérõivel együtt a Sátán-csapat leverésére.~Vavel Lajos pedig a nyomába.~
11601 9, III | szabadságbajnokokat mindenütt leverik - a saját honfitársaik.
11602 11, V | a lába. S mikor aztán a levert komédiás ki akarta fizetni
11603 9, III | kibetûzze.~Ez még jobban leverte kedélyét.~Oudet ezredes,
11604 1, III | mogorva porkoláb, aki valami levesfélét és kenyeret hozott a számára.~-
11605 2, I | nem ül abban senki. Csak a levetett wiklerek és schlüpferek
11606 1, I | is a tûzbe hajítja.~Aztán leveti magát a karszékbe: feje
11607 3, I | lefeküdt a leány, mielõtt levetkõzött volna, a szobájában levõ
11608 9, III | mellette az öszvéren, amirõl levették a csengõt.~ ~
11609 3, IV | foszforeszkált. Öltönye nem volt levetve, csak széttépve mellén.~-
11610 10, V | megállt, s karabélyait vállról levéve, úgy tett, mint aki ellenfelét
11611 11, VII | népfajt.~A mocsári ereken, a levezetõ csatornákon kisebb-nagyobb
11612 6, I | mikor hallgat...~...Lajos levezette Marie-t a haldoklóhoz.~A
11613 5, VI | Fertõ vizét eddig a Dunába levezették, most felfelé kell folyniok.
11614 7, II | angyal, aki az apokalipszis Leviatanját a pokolra letaszítani elhívatott?~
11615 7, II | keresztülhaladt, s aztán körültekint levont szemöldökei alól, hideg
11616 11, IV | az idõ és alkalom szépen levonulni az egész sereggel Komáromhoz
11617 7, IX | heves szívdobogását, hogy lezárhatta szemeit az álom. Az éji
11618 5, II | összehúzta a felduzzadt pofa és a lezárolt szemöldök közé, s csak a
11619 11, IV | volt már hanyatt-homlok lezuhant lovasokkal és paripákkal.~
11620 11, VII | fõherceg inszurgens táborával, lezúzó erõvel támadhatja meg az
11621 11, IV | az elsõ francia ágyúgolyó lezúzott, Rózsás János, a veszprémi
11622 4, III | ismeretlen látványú rézveres gömb libegett, egy izzó árny.~Mikor már
11623 13, I | átlátszó finom ujjai csak úgy libegtek végig az elefántcsontokon,
11624 6, II | tovább. Akkor levetette a libériát, s visszakéredzkedett a
11625 3, I | szájában énekli az „O du lieber Augustin!” klasszikus nótáját.~
11626 7, VII | és pique, hanem peroquet, lièvre, oeillet és ancolie; papagáj,
11627 11, V | rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, elsül a puska agya,
11628 1, II | feleségemnek viszem vagy a likõrbódésnak. A sors határozzon. Fej
11629 3, III | hogy ha festõ merne ilyen lila színû ércfényû síkságot,
11630 3, III | vonalat húzva a nagy acéltükör lilaszín, sötétkék, smaragdzöld foltjain
11631 7, IV | tükör felé fordítá, hogy liliomarcát Katalin égõ rózsaorcájához
11632 2, II | omlott; arca fehérebb volt a liliomnál és piros mint a rózsa; homloka
11633 10, VI | acélgyûrût, azzal a három liliomos címerrel.~- Sátán Laci! -
11634 8, II | maga hímezte fel a „három liliomot”.~Ez volt az egész kelengye.~
11635 8, III | saskörmei ragadják meg az õ liliomszálát s támadjon utánuk az új
11636 4, V | Halbe Bataillon, halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~
11637 2, I | valami marmelád ráragadt a linzer-tortáról.~- Csak semmi ceremóniát,
11638 1, III | késõbb „incroyables”-oknak, „lions”-oknak, „petits crevés”-
11639 1, IV | fûszerezni a csodálatos lisztízû egzotikus csemegét; elfecsegve,
11640 11, IV | és vértanúk neveit, egy litánia volna! Az is tünemény, mikor
11641 11, IV | dombokig. Tormos Mátyás, Litassy Bálint, Gálos Károly, Nándory
11642 4, IV | holdnak a helyét, a classica literaturában az ideálnak a helyét, s
11643 3, III | cölöpépítészet maradványai voltak. (Livius és Justin szerint a mai
11644 3, IV | volt még a nagy épületben, Lizette, a szakácsné; de az már
11645 6, I | kapitulációt töltöttem el a Lizettel, tizenhatot a bujdosásban:
11646 7, VII | ütközetbe vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó sem idézett elõ
11647 6, II | a konyhába Lizettnek, s Lizettõl megint lehozni, s kiadni,
11648 10, II | ajtókat, hogy rátaláljanak Lizettre. Mikor õ alszik, akkor nincs
11649 8, III | s ahogy csak szekérben, lóban tart, vágtatsz vele Gyõrbe;
11650 10, VI | felséges haragját lángra lobbantották; oly emberfölötti bosszú
11651 9, III | füstsugár, jajkiáltó lánggá lobbanva a szabadban. - Ott ég el
11652 6, I | befúj, a gyertyától, mikor lobog, - és öntõl, mikor hallgat...~...
11653 11, V | ellenség kokárdáját sem látta lobogni, aki elfutott, anélkül,
11654 10, II | éjjeli mécs kanóca füstölögve lobogott Cambray fejénél, s bevilágítá
11655 1, IV | Vendôme-téren szomorúan lobogtatta a szél azt az olajlámpást,
11656 1, I | olajlámpa küzd a széltõl lobogtatva a sötétséggel, egyike elõtt
11657 2, I | Három egymásnak szögellő lóca képezi a sessio helyét;
11658 2, II | Lessing, Kleist, Börne, Locke, Schleiermacher mûvei. Ezen
11659 10, VI | markába meríté a vizet, azzal locsolta Sátán Laci arcát, míg az
11660 3, IV | napok; a hosszú esték, a locspocs idõ, amikor nem volt mit
11661 3, III | mint egy õsvilági csoda, lökve magát odább, s eltûnve a
11662 11, II | foglalókat, s visszahozta a löveget, ami újra helyet foglalt,
11663 5, VI | emberderék vastagságú szökõkutak lövelltek fel szerteszéjjel, világ
11664 5, II | mikor a röppentyû sisteregve lövelt fel a magasba, s mikor szétrúgta
11665 11, IV | inszurgens zászlóaljak; lövéseiket, miket nem pazaroltak a
11666 4, III | fogom õket onnan zavarni.~- Lövéseket kellene innen a kastélyból
11667 4, V | csinálni. Az ilyen aztán minden lövésre embert talál. Nem addig
11668 5, I | tíz lépésnyire a halálos lövéssel; erdõn, mocsáron át kergetni
11669 11, IV | kétezer-száznegyvennégy lövést tett az ellenség ütegeivel
11670 11, II | eltakarva, két zászlóalj lövész és voltigeur. Az erdõ szélén
11671 8, III | is valamennyi ágyújával lövetett közéje, s utcáról utcára
11672 12, I | ellen.~- S azok tíz napig lövették a várost?~- Bizony azt tették,
11673 10, V | bokrok közt saját bajtársát lövi meg; a lovak vészt nyerítettek,
11674 10, V | párviadala kardtávolban, biztató lövöldözés puskából, pisztolyból, bizonytalan
11675 2, II | az új év elsõ óráját nagy lövöldözéssel szokta megünnepelni. Az
11676 2, II | általam, hogy hagyják abba a lövöldözést, inkább mulassanak az õ
11677 4, III | hogy nekünk nem szabad lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~-
11678 11, III | vagdaljuk le”. S az inszurgensek lövöldöztek a mentéjük és mellényük
11679 12, I | parancsszóra a saját soraikból lövöldözték õket le, de hát ki tudhatja
11680 10, V | adta nekik, hogy ne sokat lövöldözzenek, nem ér a lóhátról puskázó
11681 4, IV | hogy a gróf úr valamennyi lõfegyverében a puskaporos serpenyõnek
11682 4, IV | elõle az utat a rendberakott lõfegyvereihez.~- Kicsoda ön? Hogy jön
11683 7, II | lószerszámmal, kardokkal és lõfegyverekkel egész a boltívig.~- Én magam
11684 7, IV | ártalmatlanná tette minden lõfegyveremet, amíg én obszervatóriumomban
11685 8, II | Sátán Laci embereibõl, lõfegyverrel ellátva; de az csak suttyomban
11686 3, II | maradnak rajta, aminõkkel a lõfegyvert megtöltik. De nem láttalak
11687 7, II | adatokból a lélektani és logikai következtetések összeállítanak,
11688 5, I | parasztlegénynek van annyi logikája, hogy nem megy oda mulatni,
11689 10, V | lövöldözzenek, nem ér a lóhátról puskázó semmit, csak a hangja
11690 3, III | végiggördül rajta: úgy mondják „lóhitáz”; itt-amott égerfaerdõk,
11691 11, III | elemelte szépen, s aztán loholt ki a borsos-gyõri út felé.
11692 10, IV | állhattam meg, hogy rá ne lõjek, de nem bírtam eltalálni,
11693 4, IV | tapasztalá, hogy a fegyverei mind lõképtelenekké vannak téve. A rabló nagyon
11694 2, I | diadalív volt felállítva zöld lombokbúl, s azon sárga kassai rózsákból
11695 10, IV | szorultak össze sötétzöld lombozatú égerfákkal, másutt meg nyílt
11696 10, V | szorult a hanyatt fekvõ lónak.~Három ellenséges lovas
11697 5, I | éppen úgy, mint vannak Londonban, Párizsban, Bécsben, Berlinben
11698 5, III | amit összesajtolt léggel lõnek ki, mindennap céllövésben
11699 11, IV | a tágasba. Ekkor ismerõs lónyerítés üti meg a fülét. A jó hóka
11700 9, II | kezeidet szennyezd be. S mikor lónyerítést hallasz, elbújj, s amíg
11701 9, III | vagy, egyél fácányt, s ne lopd el az én sült csicsókámat!”
11702 8, II | szerelmeddel. Számomra ne lopj el belõle semmit. Legyen
11703 4, III | erszényét az udvarán, s nem lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom,
11704 6, I | mikor öltözködöm... nem lopkodja el csészémbõl a kalácsdarabkákat...
11705 4, IV | Még akkor nem tanultam lopni. A medvék híztak a kezem
11706 3, I | magvai. Ez az apró mag: lõpor, ami ki szokott hullani
11707 11, V | tüzér is, aki a múlt napi lõporfelrobbanásnál összeégett.~Mikor ez a szekérvonat
11708 2, I | akarok színi falun: tömjén és lõporfüst nélkül. Legfeljebb a dohányfüstöt
11709 11, V | jajgató, vonagló hústömeg, lõportól fekete és vértõl iszonyú.~-
11710 4, II | magában a leány, hogy utána lopózik Lajosnak, mikor az a toronyba
11711 9, II | táborvonalakon keresztül lopózom, s meglehet, hogy ellenséges
11712 4, V | hogy a nagy csendben valaki lopózva közelít a hátam mögött,
11713 1, III | uram, kinek a gyémántjait lopták el, s hogy kerülök én a
11714 8, III | kiadott kincset.~S vajon a lórabló adott szavában jobban lehet-e
11715 1, IV | háziasszonyi tiszttel. - Azzal a lorgnont ajka elé nyomva, halkan
11716 11, VII | számára elégséges élelemmel; lõszerrel is, amennyi a tizenkét ágyúnak
11717 7, II | meg volt töltve nyereggel, lószerszámmal, kardokkal és lõfegyverekkel
11718 7, VII | ott van a „valaki”, aki lót-fut, fecseg, ölel, csókol, csimpajkozik;
11719 12, II | Vavelnek.~- Ön azt hitte, hogy lótej?~A volón pedig azt mondá
11720 5, I | õ részérõl. Futóbetyár, lótolvaj, pusztázó szegénylegény
11721 4, V | volna a puskát, egy meg lõtt volna folyvást. A svalizsér
11722 7, VIII | jött eléjük, akit Fräulein Lottinak neveztek. Az is mély reverenciát
11723 7, VIII | ígéretért megölelte Fräulein Lottit.~- És mennyi idõ kell arra,
11724 7, VIII | bízd ránk: majd mi Fräulein Lottival kidolgozunk a számodra egy
11725 3, IV | csengõ hangon kiáltá:~- Louis!~Erre a szóra elereszté
11726 4, I | rögtön válaszolt.~Ötven louisdort küldött a lelkésznek e célra;
11727 11, IV | annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe: tartsd meg!” -
11728 11, VI | sérthetlenné tevõ varázsingek lovagai harcoltak. Ezeken pedig
11729 8, III | Thémire nem szeretett-e belé a lovagba; mert a nõszívek fogékonyak.”~„
11730 11, II | lovasság vissza lett verve.~E lovagcsata alatt azonban a franciáknak
11731 11, V | elõjött a faluból egy fényes lovagcsoport. Tábornagyok és hadvezérek,
11732 5, III | el bírok viselni?~- Ami a lovagiasság és bátorság rovatait illeti,
11733 13, I | Börcs felé.~Vavel fekete lovagjai azt hitték, újabb összemérkõzésre
11734 7, II | koszorúzták meg csatába induló lovagjaikat. Én félek tégedet elveszteni.
11735 10, V | talajba, s a hancsikok között lovagjaikkal együtt elbuktak; minden
11736 5, II | egyik hosszú fülét, s a lovagkorbáccsal jól megrakta a hátát. Ezt
11737 7, VIII | kell szoknod, kedvesem. Lovaglás, vadászat szükséges a nõknek,
11738 12, II | megmagyarázom ennek a fiatal lovagnak. Legelõször is vegye ön
11739 10, III | fog nõni, hogy a császárné lovagolhat rajta.~- Mire ez a kutya
11740 12, II | mellett egy fiatal tiszt lovagolt, az éltesebb hölgyet mulattatva
11741 12, II | fordíttatá, s a kocsiajtó mellett lovagolva, társalgott a hölgyekkel.~
11742 10, V | emelkedett fel, odakiáltott a lovagra igazi zsiványhumorral:~-
11743 4, IV | pernahajdert.~Elkorcsosult lovagrend volt az, Arad megyében,
11744 5, III | kérdezõ lovagias ember, s a lovagszóban megnyugszik, s azontúl békét
11745 11, I | összeölelkezett, s holnap már a lovagtalan paripájukat látta elővezetve:
11746 13, I | hõsünk, a mi Szent György lovagunk. - Mitõl félnénk már? Már
11747 7, I | személyeik és illetõleg lovaik helyett a „birsagium”-ot
11748 12, II | s a vizenyõs réten nehéz lovaikkal igen egyenlõtlen harcot
11749 10, IV | monda De Fervlans -, a lovaink kidûlnek.~Tizennyolc óra
11750 5, III | tiszt csatlósait, uraik lovaival együtt.~Vavel grófnak itt
11751 5, III | maradjon az istállóban a lovaknál, s ha a kapun csöngetnek,
11752 7, VIII | Nekem van egy igen jó szelíd lovam. Neked való.~- Igen. Igen.
11753 11, IV | paripáért. „Dejsz az én hóka lovamat nem viszed el franciának!” -
11754 5, I | levette a kitüntetett hõs lovának a szerszámáról a farmatringot,
11755 5, I | is rendeztek az uradalmi lovardában.~Vavel Lajos sokszor elnézte
11756 10, V | kisietett a csárda elé, s lovasainak felülésre trombitáltatott,
11757 11, IV | ellenfelén (ott levágatta ötven lovasát, s harmincat foglyul ejtett
11758 11, IV | honvédségbõl, kétezer-kétszáz lovasból és a két inszurgens lovasezredbõl.
11759 11, IV | gyalogság mögött vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés esetére
11760 10, IV | lépésnyi tó nem akadály lovasember elõtt, hogy miatta ezer
11761 11, II | Útnak is elég!~A veszprémi lovasezredbe az elsõ vitéz ápril 24-én
11762 11, III | nemesúr közvitéz volt a pesti lovasezredben, akit útközben kilelt a
11763 11, IV | lovasból és a két inszurgens lovasezredbõl. A nádor parancsa alatt
11764 11, II | Mindössze három megritkult lovasezrede volt még: két huszár, egy
11765 11, VII | mint Eszterházy pozsonyi lovasezredéé volt, nem mutat fel a hadak
11766 11, VII | siessen Komáromba. Innen lovasezredek fognak eléje küldetni, amik
11767 11, IV | veszprémi ezredek.~A pesti lovasezredet sikerült a francia lovasságnak
11768 11, VI | fokossal felfegyverzett lovasezredre, mely a tegnapelõtti csatában
11769 7, II | robogni a legázolt bénákon: lovashad, szekértábor vágtatva tapos
11770 10, IV | békasereg, mely szemközt jött a lovasokra, mintha az akarna legalábbis
11771 11, III | jeleneteknek. Egy francia lovasosztály sebes rohamban vágtatott
11772 11, II | diagonál vonalban nagy tömeg lovasságával Nagy-Szõllõst elérni, akkor
11773 11, VI | csatlakozott önkénytesül a kivonuló lovassághoz.~Emlékezünk arra a fokossal
11774 11, II | újra visszaverték, de már lovasságuk nem volt, mert a pesti lovas
11775 11, VII | helységén. Elöl egy gyönge lovasszakasz: turóciak vagy hontiak,
11776 11, III | Alvinczy-gyalogsággal és egy lovasüteggel. Az ellenség többször megtámadta
11777 12, III | tartozó komorna, inas és lovász; kiknek minden francia csapatparancsnokság
11778 5, I | a tiszt urak rögtönöztek lóversenyt, akadályugratással, templomtoronynak
11779 11, IV | veszni. Odavették a két lovuk közé, s egyik-egyik kezét
11780 10, VI | fel?...~A pocsolyában még lubickol valami. Haldokló, aki nem
11781 3, IV | gyerektõl, akik meztelen lubickoltak a vízben, lármájuk felhangzott
11782 3, IV | eldobta, azt hitte, most jön a Lucifer, óriás alakban, veres kalappal,
11783 9, I | lakó jobb géniusz ráhág a lúdlábára, s nem ereszti. A nõ sohasem
11784 8, II | Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hõsies kísérletei elvesznek
11785 1, IV | volna egy jázminbokrozat lugasában, s nem talált volna ezen
11786 5, IV | azon részébõl vette, ahol Lukács evangélista szerint egy
11787 3, I | õ kedvenc bora, a Muscat Lunel volt feladva, abból szürcsölgetett
11788 7, II | csag valami!”~- Mármost én lustrálok. A fegyver készen áll. Van-e
11789 7, I | c. 17. §-a értelmében a „lustratió” alkalmával saját becses
11790 7, I | Sokan jelentek meg azon a lustratión?~- Az alsóbb rendû nemességbõl
11791 7, I | Törvényhozók és hadvezérek. - A lustratiót, azt a tréfát, hogy minden
11792 7, II | Meg van ön elégedve a lustratióval?~- Nem mondhatok rá mást,
11793 7, I | igen találóan elnevezték „Lustreisio”-nak. Ne beszéljünk róla
11794 2, I | mind kitapecéroztatta, és lusztereket akasztatott fel, a glazhaust
11795 2, I | az ünnepélyhez felöltött Luther Márton-féle bő ujjú ráncos
11796 2, I | templom. A helység lakosai Luther-követők, svábok, keverve magyarral,
11797 2, I | csak azt hallotta meg, hogy lutherana, s minthogy Bécsben és Bajorországban
11798 10, III | van a fõ depója a Strabo „Lutum Peisonis”-a mellett, ennélfogva
11799 1, III | megismertetni. „Én de Fervlans Lyonel márki vagyok.”~- Én Cambray
11800 4, IV | puskaporos serpenyõnek a lyuka viasszal van betömve; azokat
11801 1, IV | hajából kihúzott arany nyíllal lyukakat szurkálva a kerevet kasmírján. -
11802 7, III | s úgy tett, mintha a tû lyukát keresné a selyemszállal,
11803 13, I | kidugott egy rudat azon a lyukon, amit a golyó ütött a falán,
11804 11, IV | ágyújával és két haubicával Machold József inszurgens fõtûzmester,
11805 2, II | szerencsésebb állatokért: négy darab macskáért, amik ott játszottak a kastély
11806 3, III | nem látta õt Marie. Csak a macskáinak panaszkodhatott; de azok
11807 7, VI | Bemutatta neki kutyáit, macskáit. És aztán az ágyfülkéjét
11808 4, IV | hajtva; lábánál a kedvenc macskája; ágya elõtt a két mopsz,
11809 6, I | Phryxusnak, Hellének: a négy macskájának fekete szalagot kötött a
11810 3, I | etnográfiai gyűjteménye a macskáknak, amikért a „macskák Rafaelje”
11811 8, III | leánya kísérik, legyen szíves Madame-ot és Mademoiselle-t felkérni,
11812 12, II | népdal, hogy „...Nem is Isten madara, Kinek fején a farka!” Kakastollbokrétás
11813 10, III | õrjöngés! Az õsvilágrész minden madarai megfosztva pompás tollaiktól,
11814 4, V | utoljára nyolc órakor is. A madarakkal együtt feküdt le, csakhogy
11815 10, III | érek, hûlt helyét találom a madaramnak. Nekem a Hanságon át kell
11816 8, I | vadállat, vadmadár; hanem mint madárijesztő váz, ott feledve a tarló
11817 6, II | megholt kegyencének, az énekes madárkának mindennapi étekül kijárt;
11818 8, III | legyen szíves Madame-ot és Mademoiselle-t felkérni, hogy - természetesen
11819 5, II | and’res Stadl, and’res Madl”.~Mindenki várta, hogy az
11820 1, I | istentelen, ahogy az a „madonne aux medaillons” öt emlékpénzén
11821 3, I | amaránth magvai. Ez az apró mag: lõpor, ami ki szokott hullani
11822 9, I | bízhatom idegen emberre. Neked magadnak kell felkészülnöd, hogy
11823 7, IV | Nem, nem; ne változtass magadon semmit. Így vagy legszebb,
11824 7, V | elõtt is ki kellett tennie magáért. Katalin bámult a jó ízlésen,
11825 6, I | megmentsem a halálveszélytõl. A magamét hagytam a veszedelembe menni,
11826 2, I | pletykázza el.~- Már hiszen én magamról jótállok, mert sohasem szoktam
11827 4, I | felügyelõ is kell, s ezt magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra
11828 4, I | elhagyott árvagyermekeket magáncsaládok körében helyezik el, ahol
11829 11, IV(5)| két mű kézirat, s a király magánhasználatára íratott meg a nádorispán
11830 6, II | Névtelen Vár lakójának nem volt magánõrjöngés: el volt az terjedve egész
11831 7, VI | Mercatorisom szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem ver
11832 2, II | a feleségem megszánta a magányban élõ teremtést, szép szerével
11833 12, I | Az nem történt. Egy kis magányházban voltak elrejtõzve, ahol
11834 2, III | kelt férfi még egy fejjel magasabbá látszott nõni, s a melle,
11835 5, II | azok meg felszaladtak még magasabbra; az orra ráncokba gyûrõdött,
11836 10, V | virágok csillagaival. Oly magasak, hogy a lovasnak csak a
11837 11, IV | Csanak és Szemere közti erdõs magaslatokat megszállják, s ott az ellenség
11838 11, IV | a gyõri országutat védõ magaslaton felállítá. Ott harcolt még
11839 11, IV | ezrede tartotta még a ménfõi magaslatot - a maga bölcs belátásából -
11840 11, III | lovassággal, Pápával egyenlõ magasságban, Mersénel áthatolt a Marcalon,
11841 11, VII | levelében olvasható az elismerõ magasztalás, azon szíves bánásmód fölött,
11842 5, V | Isten; s ha élve maradt, magasztalja fel Isten, hogy tündököljön
11843 8, III | csodajóságát Jocrisse is kénytelen magasztalni, a kis piquante Amélie képét,
11844 11, VII | egész hadsereggel közölte, magasztaló elismeréssel halmozva el
11845 7, II | megemlékezett, hogy egy olyan magasztos alak elõtt, mint Vavel gróf
11846 4, I | amazoni termetét, merész magatartását, s még közelebbrõl láthatta
11847 2, II | Különben is olyan úrias magatartású, hogy alig meri valaki megszólítani.
11848 7, VIII | adni, s el is veszti néha magátul; úgy kell Marie-nak visszatalálni
11849 5, V | az öné vagyok!”~A leány magaviselete irányában ez órától fogva
11850 5, I | produkálják, s a laterna magica bûvképeivel ragadják el
11851 4, II | késõbb egyéb is. Valami mágikus élvezet volt abban, hogy
11852 2, I | tulok, s az alája rakott máglya csak felgyújtásra vár. Mellette
11853 4, V | uram s én Istenem. Hát a mágneses golyóbisokat ki találta
11854 4, V | nem én? Hogy ólom helyett mágnesvasból kell a golyóbisokat csinálni.
11855 2, III | kézszorongatásra invitáló pozitúra.~- Magnifice comes... - kezdé az alispán
11856 7, VIII | odasereglenek az ablakerkélyre, a magok morzsailletményére várva.
11857 13, I | mind a kettõt, s külön a magot, külön a polyvát rakták
11858 12, II | csapatot, s találgatták magukban, hogy vajon talyigát vásárolni
11859 7, V | a házam gondját.~- Õt is magunkkal fogjuk vinni? - szólt, félig
11860 5, III | mondani, s amit nem szoktunk magunktól megtagadni, ha kapóra jön.
11861 3, I | szemerkéket, aminõk az amaránth magvai. Ez az apró mag: lõpor,
11862 4, II | Lajos keresztes hadjáratáról magyaráz neki nagy buzgalommal, a
11863 4, IV | Megérti õ azt, amit neki magyaráznak, el is készíti úgy, de soha
11864 4, II | összehozott a számára, s buzgó magyarázója volt könyveinek.~Hanem aztán
11865 6, II | a világ minden nyelvét a magyarból származottnak tüntette fel,
11866 5, I | urammal, felmagasztalva a magyarhoni elõhaladott korszellemet,
11867 8, II | ellenséggé lesz: a lengyel a magyarnak, az orosz az osztráknak;
11868 8, II | felhívást a „bozogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi ifjak „gagyogását”
11869 11, VII | franciák és bajorok kényére, Magyarországba átvonulva, bámulatra méltó
11870 11, VII | poggyászát visszafelé rendelte Magyarországról.~Meskó tábornok Keszthelyrõl
11871 11, IV | komoly, hosszúdad arcának magyaros jelleget adott az akkoriban
11872 2, I | Luther-követők, svábok, keverve magyarral, akiknek a kedvéért minden
11873 2, I | hozzáteszi, hogy „ne bántsd a magyart!”~Viselete egészen ősmagyaros,
11874 11, IV | inszurgensekrõl:~„Ils sont braves, mais ils ne sont pas encore dressés.”~(
11875 3, I | kitündökleni, a kötényke majca, mely derekát átszorítja,
11876 5, VI | óriási summa jött ki belõle. Majdnem tizenötezer forint. De ki
11877 1, III | szétszedettük a bútorait, még a majolika szobrait is összetörettük (
11878 10, V | nem fogja õt megnevettetni majom-paródiájával; - hanem majd eljõnek hozzá
11879 7, VIII | el kellett õt vezetni a majorba. A fejés annyira megtetszett
11880 7, VIII | válván az idõ, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve, tértek
11881 11, II | védelmezve vonult a dobrokai majordombig vissza. A hadnagyon kívül
11882 11, IV | szabadhegyi halmok és a majorépületek körül folyt a leghevesebb
11883 2, I | hogy jegyben járt egy bajor majorescoval, a lakodalom napja is ki
11884 8, III | egy egész századtól védett majorházat! Igaz, hogy mind sebet kapott,
11885 2, III | refero.~- De hisz ez actus majoris potentiae! Egy nemesembernek
11886 9, III | parkba, azon keresztül a majorlakba: a majorosnénak volt egy
11887 9, III | Vavel Lajos kivirulni a majoroslány ismeretes bécsi piros fejkendõjét.
11888 9, III | azt az öszvért, amelyen a majorosné szokott bejárni a városba;
11889 9, III | keresztül a majorlakba: a majorosnénak volt egy fiatal leánya,
11890 9, III | csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer elküldé a táborba
11891 11, IV | legmagasabbikán áll egy majorság. Itt lettek elhelyezve az
11892 11, IV | nyomultak a szabadhegyi majorságnak.~Onnan sietve kértek lovasságot
11893 11, IV | elfoglalták a szabadhegyi majort uraló dombokat, s azzal
11894 2, I | virággal teleszedte, s mikor a majorudvaron keresztülment, az apró kis
11895 11, V | Ezeknek a hadnagya még májusban kapta meg az akkor kidolgozott
11896 3, IV | mintha a takarékos anya a májusból eltett ajándékokat most
11897 9, I | I.~Gyönyörű májusi alkonyat volt. Marie nagy
11898 5, I | akarta mutatni, hogy õ milyen makacs, megátalkodott tisztelõje
11899 10, VI | ez a holt ember itt oly makacsul hallgat, s nem felel meg
11900 10, IV | náddal meg fûzfadorongokkal makadámoznak embertelen idõk óta.~Mikor
11901 5, II | torzkép, még egy kurta szárú makrapipa is volt dugva a szájába.~-
11902 7, I | Természetesen.~- De hisz akkor egy makulányi igazság sincs abban a mendemondában,
11903 7, I | sigillum compulsorium”-mal. No ez a nagy buzgóság nekem
11904 7, II | insurrectionalis törvénycikk nem írott malaszt többé; megyünk cum gentibus -
11905 6, I | nehezebben dadogta utána a malasztteljes igéket.~Azután még egy Úr
11906 7, VII | közülök; ezeket a két balkezû, málészájú, minden ételbe beletorkoskodó,
11907 1, II | szerencsétlenséget. Igaz-e? Honneur au malheur!~- Önnek igaza van, polgár.
11908 2, I | abból - szólt közbe a doktor maliciózus arcfintorral -, hogyha a
11909 8, I | bízva, hogy tépje szét, mállassza el, míg magától széthull.~
11910 9, III | tûzhajók, dereglyék, dunai malmok flottillájával.~Aspernnél
11911 11, VII | átjutni dereglyéken, dunai malmokon. Ott vártak rájuk erõs készülettel.
11912 11, II | elõször a kezükben; - a malmon túl van egy kicsiny falucska:
11913 11, II | kierõszakolni az átjáratot a malomgátnál. A pesti gyalogok újra visszaverték,
11914 11, II | tömegrohamot intéztek a malomhíd ellen, s az újonc inszurgens
11915 11, VII | bajlódott, a franciák egy dunai malomról utána eredtek csónakkal,
11916 11, II | malom éppen keresztüléri. E malomzúgónál foglalt helyet a pesti inszurgens
11917 1, IV | egyenrangosított gyermekeket a mamáik magukkal vitték a társaságokba,
11918 1, IV | társalgásban, táncoltak a mamáikkal vizavi, tanultak egymásnak
11919 7, IV | alig várhatta, hogy „kis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe,
11920 1, II | kis comtesse eltévedt a mamájától, s nem tudja sem az utcát,
11921 1, I | magasabb férfi.~- Az én mamám a grófné.~- Hogy hívják?
11922 1, III | Rigolmichon-né asszonyt! De az én mamámat minden ember csak úgy híja,
11923 7, VII | nekem azt mondta: „chère maman!” s én önnek: „mon petit
11924 1, III | mehetünk ki várost járni, a mamát is megijesztenõk vele. Én
11925 9, I | kárpótlást ígér a gyönyör minden mámorában, a három rideg, örömtelenül
11926 2, III | tovább csónakázva a két mamusszal.~A tekintetes úr megint
11927 3, IV | elragadott troféumokat, a két mamuszt. Biz abból sohase lett többet
11928 1, IV | jeges rebarbarát és keserû mandulafejetet, mely szokást kiegészített
11929 5, I | nemegyszer kisegített a manichaeusok körmei közül egy-egy szegény
11930 7, IV | volt az asztalán a királyi manifesztum. Ez csalhatatlan. Ma kell
11931 4, I | koldust szemközt látja jönni - mankó nélkül; csak egy kis pálca
11932 4, I | alatt a falu végén, két mankón ugrálva az utasok elé (a
11933 5, VI | kellene mérni; mert ami mappát Krieger ezelõtt huszonöt
11934 2, I | Csak a kezében levõ bádog mappatok tetejét csavargatta, mintha
11935 8, I | gesta, kiverte pipáját.~Mára elég volt ennyi.~ ~
11936 4, IV | azontúl nem volt helyben maradása, s meg csak utánam jött
11937 8, I | tûrhette tovább az ülve maradást; felugrott, s izgatottan
11938 5, III | nyugtalanítá a kíváncsiság. Nem maradhatott a házban, kisuhant a parkba,
11939 1, I | ifjabb. - Itt tovább nem maradhatunk. Tudja ön, mi történt a
11940 5, V | ön megengedi, hogy itthon maradjak.~- Van önnek valami baja?~-
11941 12, I | elrejtõzni úgy, hogy észrevétlen maradjanak? Árulás vagy csacskaság
11942 6, II | Azt mondta, hogy ott nem maradna az egész Névtelen Várért
11943 9, III | neki kevélyen; a helyben maradó csapatot kapitányára bízta,
11944 4, V | meglepetve kiálta a künn maradottnak:~- Ah, én most be vagyok
11945 10, V | elõrelopóztok, és lesben maradtok, amíg én az országúton elõretörök,
11946 3, III | valami régi cölöpépítészet maradványai voltak. (Livius és Justin
11947 10, II | befertõztetve pipából kivert dohány maradványával. Marie nem ismert rá a hajdani
11948 2, III | jele, hogy a vendégeket itt marasztalják.~Hanem azután mégis történt
11949 10, V | kezét, s megkísérté ott marasztalni.~- Ne jöjj velem tovább.
11950 1, III | jelenlététõl? Nem engedi magát marasztaltatni?~Határozott szándéka volt
11951 11, VII | seregestül, ki hasztalan marasztalván a nyughatatlan embereket,
11952 8, II | Alkalmasint azt, hogy „hát te sem marasztod itthon?” Nem mondod-e neki: „
11953 11, IV | fáradva: a Piavétól elkezdve a Marcalig nem volt pihenõ éjszakája,
11954 2, III | pipáimat, ellenkezõ esetben marcalis processust akasztok a nyakába.
11955 6, II | vele együtt harcol, dühöng, marcangol, bõszíti szavával a küzdõt,
11956 8, II | primási ezredek vonulnak a March folyam felé a fõhadsereghez,
11957 11, IV | hazaszeretet”, odavetve a March-mezõ rónáira egy tömegben, nekizúdítva
11958 4, III | hasztalan beszélt neki a Mare imbrium, meg az Aristarchus
11959 12, I | Nevetett.~Majd meg egy marék bankjegyet húzott elõ a
11960 4, I | képezett, aki az egyik lábát Marengónál hagyta el. Ez rendesen ott
11961 11, II | Maga a táborkari õrnagy, Maresich, ki Andrássy mellé volt
11962 1, I | közé temették el a Szent Margit kápolnában.~- No a „Monsieur”2
11963 10, IV | süppedékes helyeken legeltetik marháikat.~A révi fogadónál aztán
11964 3, II | szép pengésük van, s Szûz Mária-kép van rajtuk; de ha ezekbül
11965 10, II | Bocsáss be! Én vagyok. A te Máriád! Hogy fekszel itten? Egyedül:
11966 11, IV | senki segítsége nélkül, Máriássy Dénes tiszttársa követte
11967 7, V | A „te lányod”, a te „Marie-d” ellenségeire lehet aztán
11968 8, I | hozott õ akkor énértem - és Marie-ért. Ami egy nõnek legdrágább:
11969 12, II | teremtés, mint az én szegény Marie-m!~- De ön elvégre is francia,
11970 7, V | kis leánykámat, az én jó Marie-mat, éltesse Isten!~- Így szép
11971 13, I | szeret. - Ne beszéljetek Marie-ról soha többet. Az haragot,
11972 4, IV | ember: „ahol megy a csúf Marinka, ni!” és nem kellene fátyolt
11973 13, I | most az arca.~- Nézzétek, máris mennyire jobban vagyok!
11974 13, II | tó medrébe, s teleszedi a markait azokkal a fehér kagylókkal,
11975 11, IV | Péter, s azzal megnyálazva a markát, kapta a fokosát két kézre,
11976 5, II | Odarohant a tûzesõ közepébe, s a markával akarta elfogdosni a lehulló
11977 1, I | vigyen el a gyermekbálba a márkiékhoz. Szépen felöltöztessen az
11978 1, III | vértanúságot: a császárság új márkikat teremtett.~Azzal a kis comtesse
11979 1, III | Hisz õ azt hiszi, hogy ön a márkinõhöz ment gyermekbálba, s igen
11980 10, III | lecsókolja a piros festéket a márkinõk és márki urak orcáiról.
11981 5, III | s kezeivel a levegõben markolászott, mint aki fojtogatni készül.
11982 8, III | karosszéken, két öklét a kard markolatára téve, beszéli el, amiket
11983 10, VI | elnyúlva, szügyében egy kard markolatával. A mohos tér közepén ragyogott
11984 10, V | hanem a kardját ott hagyta: markolatig döfve De Fervlans lova szügyébe.~
11985 10, V | volt amazénál. A kardja markolatjában tört ketté a démon kardján.~
11986 9, III | mondta a sült csicsókájába markoló Napóleonnak: „Ha császár
11987 7, II | Akkor aztán Lajos maga markolt bele az aranytekercsekbe,
11988 7, III | kettétöröm, csupa arany hull a markomba. Ezt nem az aerarium küldte.
11989 1, II | hogy meg se nyikkant.~A markos hölgy pedig kiemelte a reszketõ
11990 10, VI | felebarát.~- Mindjárt hozok.~Ha markotányosné-készülékeit ott nem hagyta volna az
11991 9, III | meg. Így készülnek fel a markotányosnék.~Aztán felült a nyeregbe,
11992 2, I | szopogatta, amire valami marmelád ráragadt a linzer-tortáról.~-
11993 5, III | férgemnek igaza van-e engem marni, vagy nincs?~Ez utolsó mondatot
11994 11, V | hozzánk is hoztak egy csoport maródit; én is felfogadtam egyet;
11995 11, II | échiquier felállítva védett egy maroknyi kis nemesi had, s védte
11996 8, II | ütközetrõl szóló elégiát, a „Márs piacára hívó Lármát”, a
11997 2, I | rákezdi Bihari „negyvenemberes marsát”, az országúton porfelleg
11998 4, V | halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry nem
11999 8, II | A franciának megvolt a Marseillaise-e, a „Ça ira” - a „Partant
12000 8, II | Lármát”, a baranyai „Induló Marsot”, a Szabolcs vármegyei ezrednek „
12001 12, II | Fervlans.~Íme már meg is fogták martalékukat.~Hanem... még hátravan valaki,
12002 1, III | megkülönböztetni, hogy a Rue St. Martinon, vagy a tölcsér alakú Rue
12003 5, III | a legkínzóbb tûz, amit mártírnõk kiálltak.~- Hát legyen áldozat.
12004 13, I | meg inkább! És látni azt a mártírszenvedést egy angyal arcán; aki elárulóját
12005 1, III | amibe piskótát kezdett mártogatni.~- Nagyon jó! Apropó! A
12006 11, VI | volt varázsing. Ezeket nem mártogatták sarkaiknál fogva a Lethe
12007 2, I | ünnepélyhez felöltött Luther Márton-féle bő ujjú ráncos köpönyeg,
12008 11, III | ott a front elõtt Bereczky Mártont, aki azt nagyon természetesnek
12009 3, I | különféle porfestékekbe mártott lapos, kemény ecsetekkel
12010 5, V | hiszi ön, hogy ez az ön márványarca nem az én lelkemnek a terhe?
12011 7, II | szemöldökei alól, hideg márványarcával, és látja az égõ város valamennyi
12012 6, I | Csináltatok neki szép sírkövet márványból. Felíratom rá aranybetûkkel:
12013 3, I | keresztül rajta. Domború márványhomlokával, vékonyan rajzolt szivárvány
12014 4, V | egészen betölté annak a két márványoszlopnak a közét, mely a leány fekhelyéhez
12015 4, III | megmutatta Vavel grófnak a márványsima kart, ami bizonyosan egyike
12016 8, II | elfelejteni azt a hideg márványtekintetet, melynek néma varázsától
12017 3, I | azért, mert mindez a virág másé.~A leányka léptei néha oly
12018 11, IV | derekát akarja keresztültörni, másfelõl annak a visszavonulási útját
12019 3, I | nagy igazgyöngy cseppel, a másikból hiányzik a párja, ezt valószínűleg
12020 10, IV | halom neve „Földvár”, a másiké „Rókadomb”, a harmadiké „
12021 4, II | országa egyik darabját a másikhoz embervérrel? Hogyan égette
12022 2, II | tappogó léptekkel jár, a másikon pedig oly ruganyos, könnyed
12023 11, IV | egyforma öröme volt, hogy a másiktól megszabadult.~Utánok következett
12024 11, IV | keresztül.~- Egyikünk jobbra, másikunk balra! - Ez volt a jelszó.
12025 2, II | semmi különöst. Az ördöngös masina, ha az egyiket megteheti,
12026 12, II | önöknek olyan szép vérkiontó masinájuk van hozzá.~- Csitt. Hazaáruló!
12027 4, IV | haditervet készít, öldöklõ masinákat fundál, s azt magyarázza,
12028 4, I | örömében, hogy neki most már masinalába van. Nem is fogadta el az
12029 6, II | elõrelátó tanácsát; azt a masinalábú hadastyánt fogadta a házhoz,
12030 11, VII | táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak készítve: ez a pokolbeli
12031 12, II | bíróval, egy kukkot se tudott másképpen, csak franciául. Szerencsére
12032 2, III | bíztam az egész statutiót a másodalispánra? - Csak találnék valami
12033 2, II | fogadjuk el. Adja elõ a másodikat.~- Tudtam, hogy ez nem fog
12034 11, VII | felfegyverezve, puskája csak minden másodiknak volt; és az igen célszerűen
12035 1, III | húzott, mégis erõsebb volt a másodiknál, úgyhogy Cambray úr, mikor
12036 7, I | hasztalan várva az óhajtott másodikra, maga szólítá meg a házigazdát: „
12037 12, II | hozzánõve a lóhoz, s talán másodsorban még azon is, hogy a kentaurnak
12038 10, IV | és ugatott, vagy mi. A másodszori kiáltásomra meg az volt
12039 7, VIII | mulatságtól ne fosszunk meg másokat.~Marie még azt is meg akarta
12040 11, III | tudni, hogy használt-e az másoknak is.~A francia lovasság a
12041 4, I | a védencek számára; míg másrészrõl a gróf naponkint felhozatta
12042 7, I | vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt pedig az ellenségnél is
12043 9, III | beszéd volt. - Beszéljünk másról. - Vegye ön magához a szekrényke
12044 8, III | legutolsó, mely a Traun hídján Massena egész hadereje ellen tartozott
12045 11, VII | hogy õk nem fogadnak el mástól parancsot, mint a nádortól.
12046 1, III | kell fogyasztanom, holnap másvalaki fogja-e helyettem elkölteni.
12047 3, IV | aludjék, amíg õ visszatér, s másvalakit be ne bocsásson az ajtón;
12048 6, I | amirõl rám ismerjenek a másvilági õrtállók. Félek, rettegek.
12049 10, III | ostoba szörnyeteget, aki ott mászkál keresztül a hercegi vendégek
12050 4, IV | éjjeli vendég. - Nem ettem maszlagot, hogy a becsületemet jöjjek
12051 8, III | elsötétülésekor álcázott rablók másztak föl a szomszéd kastély erkélyén. - (
12052 7, I | szerint: „populeam virgam mater regina tenebat”. Hadd mutatom
12053 1, III | közönséggel.~A grófnõnél éppen „matiné” volt.~A jó társaság kedvenc
12054 8, II | között az egy Vitkovics Mátkabúcsúja érdemlé meg, hogy a költészet
12055 9, III | parasztnõvé alakult át. Egy kis mátkához illõ tréfát akar csapni:
12056 8, II | nemes fölkelõknek búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé oszladozó
12057 7, VI | alatt. Szeretne már a másik mátkájáról beszélni: a bandériumáról -
12058 10, VI | megfordított nézeten volt, s mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtõl
12059 10, VI | acélgyûrût adta, az én hites mátkám. Annak a kincse volt az
12060 2, I | és Bajorországban a mixta matrimonia tiltva vannak, annálfogva
12061 7, I | Nem ismerem.~- Harminc matróz közül tizenötöt meg kellett
12062 9, III | Duna közepén, amíg a testõr matrózezred meg nem érkezett, s a Duna
12063 12, III | hogy éppen egy kilencvenes matt volt Vavel gróf kezében,
12064 4, I | fogadtam õt magamhoz, s mátul fogva legbelsõ cselédemnek
12065 5, VI | értõ mester, akit Mester Mátyásnak gúnyolnak, aki asztalos,
12066 6, II | Sátán Lacit, a rablót s Mátyást, az ezermestert.) Ezen az
12067 11, III | lovasság Borsos-Gyõrtül Mátyusházáig és Kéttornyú-laktól Pápáig
12068 11, IV | Dömölkön házigazdájának, Mayer õrnagynak az inszurgensekrõl:~„
12069 11, III | a hadosztály századosa s Mayerffy, a fõhadnagy; mind a kettõt
12070 2, III | Ott is minden bútor fehér mázos volt és aranyozott. A rokokó
12071 5, I | zenekara rákezdé a legszebb mazur-indulót, s úgy tartá ünnepélyes
12072 5, I | kiegészítik a francia négyest, a mazurkát és a radovacskát (akkoriban
12073 2, III | az ajtók fényes, fehér mázzal festve, s minden kilincs
12074 10, II | s odafutott.~Az éjjeli mécs kanóca füstölögve lobogott
12075 3, IV | Zsuzsa asszony letette a mécsest a konyhaasztalra, s ott
12076 3, IV | markába.~Zsuzsa asszony a mécsvilágnál felismerte a szép fényes
12077 1, I | ahogy az a „madonne aux medaillons” öt emlékpénzén meg van
12078 7, VIII | képecskét szeretnék, ami egy medalionban elfér. Tudod, hogy minek?~-
12079 9, I | úgy reszketett a keze a medalionnal együtt, mint aki a sírból
12080 1, I | esztendõs még! Aztán ki tudja, meddig tarthat ez az elátkozott
12081 1, III | kezében egy drága porcelán medencét, szótlan pantomímiával élénk
12082 5, I | jelennek a hadjárat színhelyén mediatio végett, s kétfelé nem választják
12083 1, IV | és hölgyeim, folytassuk a médisance-t.~*~Thémire pedig ezalatt
12084 9, I | arcom felé ne köpjek, és medúzapofákat ne fintorgassak a leggyûlöltebb
12085 5, I | csak specialitás, mint a medve. Aki az ilyenben gyönyörködik,
12086 4, IV | feladatokul; s mert insigniáikban medvebõr-palást volt a jellemzõ viselet,
12087 4, IV | sétálni hordoznom a faluban. A medvéknek a két elsõ lábuk fel volt
12088 13, I | monda:~- Nem áll már a két medvesüveges a kapuban! Az alispán hajdúja
12089 13, II | templom, a távol villanások meg-megemelték a földig érõ kárpitot, s
12090 7, IV | tündérregét hallgatnak, s meg-megfenyegette az ujjával az alispánt,
12091 1, II | kivilágított ablak függönyén meg-megjelent, s újra eltûnt.~- Hát tulajdonképpen
12092 10, IV | róka; egy konda vaddisznó meg-megkísérti áttörni az iszapfolyamon,
12093 2, III | kérek öntõl. Ön jogtudós. Megadhatja.~- Tessék kérdeni.~- Mi
12094 11, IV | Arról szó sem volt, hogy megadják magukat, csak arról, hogy
12095 2, III | diplomáért.~- Az aranyat megadom önnek. S aztán ha ügyvéd
12096 11, V | hadsor elõtt megdicsérte, megajándékozá. S aztán az egész nemesi
12097 4, II | fejére. Lajos gyöngéden megakadályozta.~- Hagyja ön arcát fedetlenül.
12098 11, VII | is átmehetett; hanem azt megakadályozták, hogy a franciák ágyúikkal
12099 11, II | táborral való egyesülését megakadályozza.~Ezt a visszavonulást fedezni,
12100 3, II | ijesztgetnõk: míg így... Itt megakadt.~- Hogyan? Mit „míg így?” -
|