II.
Csak ketten laknak már a Névtelen Várban: a komoly Lizett és
egy mogorva gyermek, Sátán Laci fia.
Marie csengetésére kinyitották az ajtót, a
kis Lackó volt ott.
- Itt van az idegen úr? - kérdé tõle a
lány.
- Nem tudom; Lizetthez ment be.
- Hát bocsáss be Lizetthez.
- Tessék. De engem megver.
Már a folyosón érzett az a rettenetes
betegszobai és sekrestyebeli illat, ami a kámfor-, tömjén- és
fenyõmag-füstölésbõl keveredett össze, s mikor a konyhaajtón zörgetett a kis
Lackó, a félig kinyitott ajtón legelébb is egy vas szénlapátot toltak eléje,
tele parázzsal; majd lepörkölték vele az üstökét, a parázson pattogott a
ráhintett köménymag, s az ajtó mögül egy mérges hang rivallt elõ:
- Mit akarsz megint? Mit kísértesz engem,
lidérc?
- Kérem, Lizett - szabódott a fiú-, az
úrnõnk van itt a kastélyból.
Erre a szóra meg éppen becsapta a
konyhaajtót Lizett, s csak az ajtó közepén levõ négyszögû ablakocskán jelent
meg az ábrázatjával, aminek a gömbölyûségébõl a szûk keret csak egy kockányit
engedett kilátszani. Csak az a négyszegletû ábrázatparcella beszélt Marie-val.
S milyen durván beszélt!
- Mit akar ön itt? Elment öntõl az Isten
kegyelme? Hogy ide jön a dögvész palotájába? Ön kellett ide még nekem! Fusson
innen rögtön! - Nem jó a cifra palotában, ugye? Tudtam! A kártya megmondta
régen! - Hát nincs elég parasztgunyhó, ahova el lehet bújni? - Menjen a
Schmidtékhez! - Azok talán még nem árulók. - De hát miért ne volnának azok? A
sánta koldus, a nyomorékok, akik a kenyerünket ették, maga a pap is, mért ne
lehetne áruló? - Menjen ön a vadászlakba; az üres most. - Keressen egy odvas
fát, egy barlangot, rejtõzzék el abban, mint Genovéva. - Itt nem maradhat ön!
- Én pedig itt fogok maradni, Lizett. Hol
van Cambray?
- Mit tudom én? - Hol van Cambray? - Szép
kérdés! Mintha a gyermek azt kérdezné, hogy hol áll a patkányméreg? - Még az
kellene, hogy Cambray-val érintkezzék! - Nincs sehol! - Lefeküdt. - Nem lehet
hozzá menni.
- Én fel fogom õt keresni.
- No hát csak keresse. - De azt ugyan
megmondom, hogy nem fogja feltalálni. - Keresheti azt! - Cambray nemes ember
volt! Cambray okos ember volt. - Nemes ember és okos ember. Elõre látta õ, hogy
a „mon petit garçon”, ha megtudja, hogy õ itt van, senki által le nem hagyja
magát beszéltetni, utána jön: de olyan nemes volt, hogy meg tudta akadályozni,
hogy õvele találkozzék. - Azt hiába keresi.
- Jól van, Lizett - szólt Marie, s aztán a
kisfiúhoz fordult - jer velem Lackó, keressük õt.
Az önzõ Lizett egy darabig nézett utána,
odanyomva az arcát a négyszegletû ablakocskába, - aztán, mikor a folyosó végén
járt Marie, utánakiáltott:
- Mon petit garçon! Jöjjön vissza. - Jöjjön
vissza egy szóra!
Marie visszatért hozzá.
- Ha csakugyan nem hagyja ön kiverni a
fejébõl, hogy az öreget felkeresse: akkor kérem, vigye magával ezt az üveget. -
Igazi jó gyöngyvirág-ecet van benne; mossa meg vele most is, - meg ha beszélt
vele, ismét az arcát és a kezeit jól; ez hatalmas szer; elpusztítja a pestist.
Egy hosszú üveget nyújtott ki az ablakon
Marie-nak.
- Köszönöm, jó Lizett - szólt a lány
mosolyogva. - Csak tartsa ön meg azt a drága jó szert: önnek szüksége van rá.
Én nem ismerek semmi veszedelmet.
S azzal útjára ment.
- Mindig ilyen volt! - dörmögé magában a
kövér Lizett, s aztán, hogy Marie eltûnt elõle, kidugta a parázsos serpenyõt a
négyszögû ajtónyíláson, s nagy füstöt csinált vele köménymagból a folyosón,
aztán bezárta a négyszögû ablakot az ajtón vastáblával, s visszament a
konyhába, ahol láthatatlan perlekedõ társak vártak reá egész seregszámra -
veszekedni.
Marie pedig elindult a kis Lackóval
végigjárni az üres várat.
Minõ változáson ment az keresztül!
A lépcsõszõnyegek összetaposva sáros
lábnyomokkal, a fénymázas falakba nagyfejû vasszegek verve, amikre az
önkénytesek tarisznyáikat aggatták; a parketten halomra gyûlt szemét,
szalmaalmok, élelmezési ízékek maradványa; a nagy díszteremben sorba állított
tábori ágyak. A szép fehér ajtók telefirkálva emberi torzalakokkal, amik alá
csúfondáros tréfák voltak írva. Maga Lajos szobája a legnagyobb
rendetlenségben; beterítve széttépett papírrongyokkal, telefecskendve tintával,
befertõztetve pipából kivert dohány maradványával. Marie nem ismert rá a
hajdani csendes menedékre.
Minden szobába beszólt csengõ, szelíd
hangával: „Cambray! Atyám! Itt vagy?” - Sehonnan sem jött rá válasz.
Eszébe jutott valami.
Ha az egész várlakot feláldozta is Lajos
szabadcsapatjának; de egy szobát bizonyosan nem engedett idegen lábnyomoktól
megszentségteleníteni: az õ leányszobáját.
Odasietett.
Annak is nyitva volt az ajtaja; de az elsõ
pillantásra megtudhatá, hogy az el volt zárva eddig a látogatók elõl; a
szõnyegek tiszták, az egész szobán még mindig az a szûzi illat hatol át, ami a
hajadoni szentélyben otthonos, s bár a bútorokból mindazt áthordták is, ami
Marie-é volt: de itt hagyták a bõrkerevetet, amin Lajos szokott alunni. -
Kétségtelen, hogy Lizett ebbe az egyetlen lakályos szobába helyezte el drága
vendégüket.
A bõrkerevet azonban üres volt: azon nem
feküdt Cambray.
Azután szétnézett a szobában Marie, s
szemébe tûnt, hogy az egykori ágyfülkéjét elzáró acélgörgöny le van eresztve.
Ott kell Cambray-nak lenni!
Ott volt.
Marie odasietett. Az ércgörgönyön belül
világosság volt; olajmécses égett. Be lehetett látni a hézagokon keresztül.
A nemes lovag ott feküdt a puszta földön,
nyoszolya nélkül, egy pokrócon, fejét két hátratett kezére nyugtatva. Szemei
merevek voltak; de annál rémesebb volt a szokatlan láng, mely belõlük
sugárzott, s száraz ajkai ki voltak nyitva, s beszélni látszottak a
mindenséggel - a semmiséggel.
- Cambray! Atyám! - kiálta Marie a rácson
keresztül.
- Ki az? Marie! - kiálta fel a lázbeteg, s
nehéz vonaglással fel akart emelkedni, s ismét visszaesett, de kezét rémülten
tartá maga elé, mintha el akarná õt magától taszítani.
- Cambray! Bocsáss be! Én vagyok. A te
Máriád! Hogy fekszel itten? Egyedül: be sem takarva! Nincs, aki gyógyszert
adjon. Egy ital vizet sem égõ ajkadnak. Óh, eressz magadhoz! Ott nem messze
tõled van egy gomb a padlaton. Csak egy ujjaddal kell megnyomnod, s a görgöny
felemelkedik.
A kór elkezdett nevetni. Csak az arca
mutatta, hogy nevet, hang nem kísérte azt. Azon nevetett ugye, hogy milyen
ravaszul ki tudta játszani az õ kedvencét, az õ imádott bálványkáját, hogy
mikor az ide tör hozzá, meg ne tudja az õ dögvészes fekhelyét közelíteni. Ezen
a sikerült furfangon nevetett bizonnyal.
Erre aztán Marie is gondolt ki valami
ellenfurfangot. („Várj csak! Ha te engem ki akarsz játszani, majd én is
kijátszalak téged!”)
Fennhangon elkezdett zsémbelni.
- No lásd, Cambray, én mármost haragszom
rád; ha te engem oda sem bocsátasz magadhoz, akkor én itt hagylak, s feléd sem
jövök többet. Elmegyek innen. Jó éjszakát! Ha valamire szükséged lesz, itt fog
lenni a kis Lackó; a gombmegnyomással csengethetsz neki, majd õ kiszolgál. Én
nem õrizlek itt egész éjjel. Tudod? Hiszen ágy sincs itt, ahová lefekhetném. Jó
éjszakát, Cambray!
E szavakra a kór megszûnt nevetni, s
álmatag gyönyörrel tekinte a kedves csengõ hang kútforrása felé, s kezével
bágyadtan üdvözlé õt kétszer-háromszor. Aztán csendesen lefeküdt, két kezét
imára kulcsolva mellén.
Marie pedig azt tette, hogy a kis Lackónak
suttogva utasításokat adott.
- Eredj, zárd be jól az ajtót a
keresztvassal. Én itt maradok. Aztán jöjj vissza, hozz magaddal gyertyát és
gyújtószert; azt tedd ide a kerevet mellé. Künn a folyosón gyújtsd meg az éji
lámpát.
- Szabad a puskámat is magammal hoznom?
- Puskát? Minek?
- Akkor nem félek olyan nagyon.
- Hát akkor hozd el. De ide be ne hozd,
mert attól meg én félek; hanem támaszd az ajtó mellé.
Egészen besötétedett, mire a Lackó gyerek
visszakerült, egy nehéz kétcsövû vadászfegyvert hozva a vállán, amit nagy
gondosan a szögletbe támasztott.
- Ne gyújtsam meg a gyertyát?
- Dehogy gyújtod! Azt akarom, hogy a beteg
úr ne vegye észre, hogy én itt vagyok. Majd késõbb tán felnyitja a vasfüggönyt,
ha valamire szüksége lesz. Én ide a pamlagra ledûlök; te ott maradsz az
ágyfülke elõtt, s ügyelsz rá, hogy mit csinál az úr. Ha felnyitja a rácsot, s
én el találtam volna alunni: akkor engem felköltesz.
Marie ledûlt a bõrkerevetre, sáljával
betakarózva, a kis Laci pedig odaállt a rácsfüggöny elé, s õrködött.
Óh, dehogy történt az meg Marie-val, hogy
el talált volna alunni! Lehet-e ébren nem lenni ilyen gondolatokkal? Egyre
kérdezgeté suttogva, mit csinál a beteg?
„Nagyon hányja-veti magát” - volt rá a
felelet.
Egyszer aztán az lett a válasz, hogy most
már elcsendesült.
Akkor aztán Marie is föltette magában, hogy
nem kérdezõsködik többet, s veszteg maradt egy óra hosszat.
A folyosón volt egy ódon falióra, amit
mindennap maga húzott fel Lizett. Ez az élõ gép számlálta az örök idõt,
harangkongású hangjával hirdetve az óranegyedeket. - Már tizenegy óra elmúlt.
Marie azt „hitte”, hogy alszik, és azt
„képzelte”, hogy álmodik. Azt álmodja, hogy az a bûbájos hölgy a lábai elõtt
hever, s két arcképet mutogat neki, az egyik egy élõ leányé s a másik egy
halotté, meg egy levelet, amelyben egy kisleány téríti jó útra az anyját, s
aztán a szép hölgy azt mondja a védencének: fuss innen, mert ha itt maradsz, én
megöllek! - Hogy lehet ilyet álmodni!
Egyszer aztán az õrt álló gyerkõc elkezdett
fogvacogva nyöszörögni:
- Én úgy félek.
- Mitõl félsz?
- Ez az úr ott benn olyan csendesen fekszik
egy darab idõ óta.
- Bizonyosan alszik.
- Aki alszik, annak a melle emelkedik; ezé
meg nem mozdul már régen.
Marie felugrott a kerevetrõl, s odafutott.
Az éjjeli mécs kanóca füstölögve lobogott
Cambray fejénél, s bevilágítá annak az arcát.
Marie látott már egyszer ilyen arcot:
Henryét.
Ez a halál.
Összeborzadt.
Az életösztön önkénytelen reszketésben
jelentkezék minden tagján. Nem jó hely ez itt.
Minõ iszonytató lehet az a halál, mely
kiszemelte áldozatát hetekkel azelõtt, aztán ráült a vállára, mint egy lovag, s
hurcoltatta magát hegyeken-völgyeken, országokon, városokon keresztül vele, míg
elért a céljához, akkor aztán az a csontlovag azt mondta neki: itthon vagyunk!
s az embert, ki még ma délután hatalmas, erõs férfi volt, aki fél kezével egész
Bábelét döntötte le az ármánynak, éjfélre már csendes halottá tette az a
rejtélyes lovag, aki hordatja magát egyik országból a másikba.
S milyen hosszú még az éjszaka!
Marie nem mert ebben a szobában maradni többé.
- Jer. Gyújts gyertyát - monda a fiúnak. - Menjünk le
Lizetthez. Ott akarok nála alunni.
Bizony azt Lackó is sokkal tanácsosabbnak találta.
Marie borzadva nézett arra a felnyithatlan rácsra, mely oly soká
volt õneki magának menedéke. A jelenlegi lakója e fülkének most azt úgy magára
zárta, hogy hozzá sem lehet jutni tõle. El is temette magát
egyúttal. Csinált magának kriptát a Névtelen Várban. Hacsak szét nem bontják a
falat kívülrõl, hozzá nem férhetnek. Amíg Lajos vissza nem tér, Cambray-t ki
nem hozhatják a magára zárt rejtekbõl. Marie-t iszonyítá e gondolat.
- Jer, menjünk le Lizetthez.
A fiú meggyújtotta a folyosón függõ
lámpánál a gyertyát, s aztán õ a puskát, Marie a szövétneket véve kezébe, megindultak
a csendes folyosón, a sötét lépcsõn végig. Marie volt a bátrabb; õ ment elöl
Lizett ajtajáig.
Csak egy felriadt denevér ijeszté meg õket
odáig. A vitéz urak bizonyosan kitörtek valahol egy ablakot, azon jött be.
Nem volt szükség sorba kocogtatni az
ajtókat, hogy rátaláljanak Lizettre. Mikor õ alszik, akkor nincs elrejtve.
Mintha egy óriási fûrészmalom dolgoznék, összefogva egy rengeteg fújtatóval:
úgy harsog a horkolása végig az egész földszinten.
- Lizett! Kedves Lizett! - ébresztgeté õt
eleinte Marie, csendesen kocogtatva az ajtón, késõbb aztán Lackó fogott hozzá,
sikeresebb módszert alkalmazva: csizmasarokkal rugdalva az ajtót. Mind nem
használt az semmit. Az ajtódöngetés, mely végighangzott a boltozatos tornácon,
éppúgy nem szakítá félbe azt a rémséges horkolást, mint nem szakítaná félbe a
fûrészmalom mûködését, mikor annak a zúgója mûködésben van.
- Deiszen zöröghetünk mi ennek! -
véleményezé a kis Lackó. - Ha a francia itt ágyúzna a füle körül valamennyi
haubicával, se költené ezt fel, ha ez egyszer elaludt. Reggelig pedig magától
fel nem ébred, amíg a legyek el nem kezdik az orrát bosszantani.
- Nézz széjjel, nincsen-e a földszinten
valahol egy szoba nyitva, ahol az éjszakát eltölthetném? - mondá Marie.
A fiú habozva nézett rá.
- Nem merek magamban menni.
- Óh, te vitéz puskás! No, hát jer utánam, ha olyan derék
legény vagy. - S azzal Marie felvette a gyertyát a földrõl, s megindult a
folyosó másik vége felé.
Egyszer aztán ijedten kiáltá el magát:
- Szent Isten! Ott egy férfi áll!
A sötét alak egy ajtómélyedésbõl lépett
elõ.
Marie visszahátrált.
Ekkor aztán bebizonyult, hogy csak férfi a
férfi, még zöld korában is. A kis Lackó, amint azt látta, hogy úrnõjét
veszedelem fenyegeti, a vész nagyságától egyszerre férfiúi bátorságot kapott; a
„rémület vakmerõségének” lehet azt nevezni. Elõreugrott, Marie elé, s a felvont
puskát arcához emelve, az idegenre célzott vele, rákiáltva hangosan: „Megállj,
mert meglõlek!”
- Ember vagy, fiam Lackó! - dörmögé a sötét
alak. - Meg ne lõj! Én vagyok az apád.
- Ne közelítsen kend! - rikoltott a gyermek
-, mert Isten úgyse meglövöm!
- Hát nem ismersz az apádra? Lackó fiam!
- Én nem vagyok most Lackó fiam, hanem
strázsa! Lövök!
- No, hát nem mozdulok innen. Valami
bolondot ne tégy.
- Mit jön kend ide? Én az úrnõmet nem
hagyom bántani!
Most végre magához tért ijedelmébõl Marie;
egy még erõsebb ijedelem vett rajta erõt. Itt most õmiatta egy fiú meg akarja
ölni az apját. Hirtelen befogta a két kezével Lackónak a szemeit, hogy ne
lásson célozni, s rákiáltott:
- Ereszd le a puskát! Én nem akarom, hogy
lõj! - Mit akar ön, jó ember? Nekem nincs semmim, s ez a kastély üres. Mit akar
ön tõlem?
Ekkor a betörõ e nevet mondá ki:
„Botta Zsófia.”
Erre, mint egy varázsszóra, ott hagyta
védelmezõjét a leány, s mint a kezes bárány, sietett szelíden megszólítója
felé.
Mikor annak az arcába világított a
szövétnekkel, önkénytelen összeborzadt. Sátán Laci nem tudott magából szép
embert csinálni.
Hanem felmutatta Marie elõtt az átadott
acélgyûrût.
- Az, aki ezt a gyûrût viseli, küld engemet
ide: azzal az izenettel, hogy rögtön siessen ön innen, s kövesse bárhová azt,
aki vezetni fogja. - Ez az õ parancsolatja!
- Engedelmeskedem neki - szólt reszketve a
leány, de szemeit nem tudta levenni e félelmetes arcról, mint a boától
megbûvölt evetke.
A férfi halkan folytatá:
- Az én uram, aki engem ide küldött, hogy
az õ kincseit, ahol találom, vigyem el hozzá, egy acélszekrény elragadását is
rám bízta.
- Azt már elvitte hozzá az, akire annak a
megõrzése bízva volt.
- Úgy? „Az” vitte el? És „õhozzá”. Akkor jól van. Tudom, mi
a dolgom. - Nekem ugyan az én uram azt parancsolta, hogy én kísérjem el a
kijelölt menedékig az õ legdrágábbját: de én mást gondoltam ki. Az én pofám nem
arra termett, hogy az valakit megvigasztaljon. Nincs is rám ez úton semmi
szükség. Gyõrig tiszta az út, semmi baj sem történhetik. Magam helyett a
feleségemet hoztam el útikíséretül az úrnõ számára. Azt hiszem, egy asszonyt
szívesebben lát maga elõtt. S az egy igen becsületes jó asszony: ennek a
szegény fiúnak az anyja.
- Óh, az nagyon jó lesz: azt én igen szeretni fogom.
- Aztán védelmezõül ezt a fickót is vigye el magával. Helyén
van ám ennek a szíve. Aztán nem olyan rossz ember, mint az apja.
Milyen büszkeség ragyogott Sátán Laci szemeiben!
- De majd én sem soká leszek már rossz ember. - Ha az én
uram azzal az asszonnyal beszélt, akire a kincsei megõrzése volt bízva, s ha az
az asszony nem árulta el az õ kincseit, hanem elrejtette, megmentette azok
elõl, aki azt keresik: akkor elõre tudom, hogy holnap az én uram hol fog
megjelenni! Én is ott leszek! Meg a huszonnégy Sátán-cimbora.
S majd ott megmutatom, hogy mit tudok!
- Hát én nem õhozzá megyek?
- Hahhó, úrnõm! Ahová az most törekszik,
ott még a föld is meghajlik az ember lába alatt. Különös föld az! S ahogy azok,
akik ott találkozni fognak, beszélnek egymással, azt nem való az ilyen gyönge
szívnek megérteni: az az ördögök nyelve.
- Az ördögök nyelve?
- Igen. Puskaropogás és kardcsattogás.
- Szóljon bele az Isten ez ördögi beszédbe!
- Azonban siessünk, amíg a holdvilág fenn
van, használni kell az idõt.
- De úti öltönyöm sincs.
- Gondoskodott a feleségem jó meleg
bundáról, majd betakargatja szépen.
- Még egyre kérem önt. Ön ismeri azt a
mestert, aki az én szobámban azt a fortélyos legördülõ rácsot készítette. Beszélhet-e
vele?
- Úgy tudom, hogy Vavel gróf szolgálatába
szegõdött most tábori kémnek. Ott bizonyosan rátalálok.
- Mondja meg neki, kérem, hogy siessen ide
minél elõbb; õ ismeri e zár fortélyát, nyissa fel azt. Az alcovenban találni
fog egy megholt embert. Az énnekem igen jó barátom volt. Temettesse el õt
szépen.
- Elvégzem vele.
Most aztán úgy vett búcsút Marie a Névtelen
Vártól, mint aki jól tudja, hogy ide sohasem fog visszatérni többé. Kitiltja
belõle a legutolsó emlék. Nem volna bátorsága egykori szobájába még valaha
belépni.
A négylovas parasztszekér ott várt a
kastély kapujában; Marie-t felültették, betakargatták bundába, a fejét
bekötötték gyolcskendõvel, parasztosan, a Sátán Laci felesége melléje ült, a
Lackó a kocsis mellé kapott fel, térde közé fektetve a puskát, a kocsis
kiereszté az ostorát, s a szekér elrobogott a porfelleges úton.
Sátán Laci egy darabig utána nézett a
távozó szekérnek, amint az a kanyarodónál eltûnt elõle, sípjába fújt, s arra a
park bozótjaiból fegyveres marcona alakok bukkantak elõ; kardja, pisztolya és
kétcsövû fegyvere volt mindegyiknek. Halk dörmögéssel lett kiadva a jelszó.
Azzal mindannyian megindultak a Fertõ-parti füzeshez. Ott volt kikötve két
dereglye, azokba beültek, s aztán gyors evezõcsapásokkal indultak neki a
hansági bozót tájának.
A Névtelen Vár minden ajtaja nyitva maradt.
Nem volt abban más, mint két mélyen alvó: az egyik rémségesen horkol, a másik
rémségesen hallgat. S egyik sem fél az egész világtól...
|