IV.
Ez a csoda meg is történt.
Valóságos istencsodája. Minõ a bibliai
legenda az üldözõ fáraónak útját álló veres tengerrõl. A kételkedõket utasítjuk
a Fertõ tóról írt monográfiára, melyben e természeti tünemény fel van jegyezve.
A múlt években lecsapolták a Fertõt, s ahol
az a Hanság tavaival legfõbb összeköttetésben volt, ott erõs cölöptöltést
húztak keresztbe. Az idén, hogy a Hanság vizei újra megáradtak, az alul feszítõ
dágvány itt-amott egész feldudorodó halmokat kezdett emelni a tõzegtalajban,
amik úgy duzzadtak elõ, mint valami nagy daganatok a beteg föld testén. Egy
ilyen földdaganat fölrepedt, s annak az örvényébõl a kiömlõ fekete iszap messze
elönté a körülfekvõ lapályt.
Már Szent-András táján, amint a buja
útifûvel benõtt lapályon végigment a démonok csapatja: lehetett látni azt a
tüneményt, hogy néhol a nagy tömeg lovasság terhe alatt meghajlik a zöld
lapály; továbbhaladva meglepõ volt az az iszonyú békasereg, mely szemközt jött
a lovasokra, mintha az akarna legalábbis megütközni az ellenséggel, a ló lába
elõtt hármasával ugráltak fel az ingovány zöld balett-táncosai.
- Az ördög küldi ezt a sok békát ellenünk!
Azután meg felriadt vízimadár-sereg kezdett
el kóvályogni a levegõben nagy zsivajjal: azokat is a terjedõ sár zavarta fel éjnek
idején nyugodalmas fészkeikbõl.
Lármahangzó éj volt. A darvak úgy
kiabáltak, mint az emberek, mikor nagy tüzet oltanak, kevés vízzel, sok
lármával.
Valla helységen túl aztán egyszerre
elveszett az a valami, ami nem szégyenli magát országútnak neveztetni. Bele
volt veszve egy széles, messze elterülõ sártóba, mely mint egy fekete tükör
terült egy nagy messzeségbe.
A posvány, mely az utat elállta, nem
lehetett szélesebb egy jó kõhajításnyinál. De Fervlans azt hitte, hogy
keresztül lehet azt gázolni.
Egy démont felszólított, hogy menjen bele a
pocsétába, s tudja meg, hogy milyen mély.
A kettévágott út túlsó folytatását jól
lehetett látni a holdvilágnál a sártükrön túl.
A démon alig hatolt elõre húsz lépésnyit,
amint egyszerre elbukott a lova, hogy csak a feje látszott ki.
- Segítsetek! - ordítá a démon, lova
sörényébe kapaszkodva.
- Ússzál ki! - szólt oda De Fervlans.
- Ördög vagyok: de olvadt szurokban még nem
tanultam úszni! - kiálta vissza akasztófahumorral a démon. Aztán egy darab
ideig vergõdött a sûrû nyúlós sár közepén, míg egyszer társai szeme láttára
eltûnt lovastul a fekete iszaptükör alá, mely sok ideig mély tölcsért képezett
azon a helyen, ahol áldozatát elnyelte.
De Fervlans ekkor egy lovast elküldött
jobbra, másikat balra, kitudni, hogy mely oldalról jön ide ez a deget-ár.
Melyik felén lehet azt megkerülni?
Mind a két lovas azzal a hírrel jött
vissza, hogy az iszapláva abban az irányban folyik, amelyen õ haladt. Tehát
mind a két felé terjed: itt a közepe, ahol a föld alul kitört.
- Ez baj - monda De Fervlans -; akkor ez
egy tõzegfeltörés, ami utunkat állja. Ezzel nem futhatunk versenyt. Más utat
kell választanunk. Azért se baj. Néhány órai késedelem támad belõle csupán. Azt
majd helyrehozzuk. Elég hosszú az éjszaka. Van, ennek más útja is.
Igaz. A Hanság lakóinak a kenyere a
mocsárban terem. Õk füvet, nádat aratnak, halat fognak, vadásznak, abbul élnek;
egyes szekérutak oly keskenyek, hogy csak egy mély szekérkerék-bevágás jelöli
õket, keresztül-kasul járják az ingoványt, s nincs a bozótban olyan hely, amit
lóháton meg ne lehessen járni; akinek egy tökéletes térkép van a kezében, annak
még kalauz sem kell hozzá, hogy kitaláljon e tömkelegbõl. De Fervlans,
azonfölül személyes tapasztalat után is jól ismerte e bozót minden zegezugát.
A nádasi mellékutakon Valla és Bánfalva
közt meg lehetett kerülni az iszaplávát, s eljutni Eszterháza pompás
sétánysoros országútjára. Fervlans még az egyes leskunyhókkal is ismerõs itt.
Itt kezdõdik aztán az igazi tõzegvidék. A
róna vereslik a lábnyi magas mohától, mely a rohadó talajt fedi, ami már
megszilárdult; embermagasságú kutyatej-bokrok emelkednek fel csoportonként.
Kunkorgó levelû óriási páfrányok legyezõi, kékszárú bürökkórók, méregszagú
ernyõs virágok, bozóttá elhatalmasodva, mikkel ölre kapott a folyondár szulák,
az iszalagbérzse és a vadkomló, s együtt mindannyian összegubancolódva ostromra
látszanak emelkedni egy-egy magányosan álló cembrafenyõ ellen, mely vigályos
ágait a végeiken csomósult levélbozóttal, mintegy segélykiáltva terjeszti szét
a kietlenben; távolesõ társát már lefogta a felülkerült fojtogató növényhad. A
vizenyõsebb róna zsombikokkal van beszórva; rengeteg tömegekké felnõtt sásnemû
növényzet, felmagasló kalászokkal, mint egy virágkád, a környéke csupa
nefelejcs és piros csengettyûvirágú nadálytõ.
Néhol a mélyebb bozót még nem vedlette le
téli gubancait, ez még fakó és száraz; a nádasokban sok helyütt ott maradtak a
levágott nádkupacok s a halomra rohadt szénaboglyák, tetejükön már kizöldülve.
Az ingovány süppedékes tõzegtalajából
egy-egy magasabb domb emelkedik elõ, hol ezüstlevelû fûzfák szorultak össze
sötétzöld lombozatú égerfákkal, másutt meg nyílt tavak szakítják meg a végtelen
nádbirodalmat, körülszegélyezve rozsdás törzsökû fenyõfáktól; az egyik halom
neve „Földvár”, a másiké „Rókadomb”, a harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedû
alakú tavat ottan „Királytó”-nak hívják. Egyik dombtól a másikig olyan utak
vezetnek, amiket kavics helyett náddal meg fûzfadorongokkal makadámoznak
embertelen idõk óta.
Mikor a démoncsapat a Rókadombot elérte, De
Fervlans jónak látta pihenõt parancsolni. A lovak ki voltak fáradva. A hansági
utak nagyon vendégmarasztók: néhol csülökig dagaszt bennük a ló. A dombtetõn
voltak nádkupacok, azokból lehetett hevenyén tüzet rakni. Az éjszaka nyirkos és
hideg e vidéken. Attól, hogy valaki figyelmessé legyen a tábori tûzre, nem
lehetett tartani. Három mérföldnyi kerületben nincs itten emberlakta hely, s
éjszakára a Hanság bozótjában nem marad künn se ember, se barom.
A bozótban csak a vadmacska nyervákolása s
a bölömbika búgása vált ki a milliók zajából; néha egy-egy csikasz farkas
szerelmes üvöltését hozta át a berekbõl a szellõ.
A Rókadombról (kivált egy nagy nádpyramid
tetejére felkapaszkodva) nagy messzeségre el lehetett látni. A holdvilágnál
kivehetõk voltak kelet felé a nagy jegenyefasorok, amik Eszterházára vezettek,
s magának a „magyar Versailles-nak” is meglátszott egy aranyozástul ragyogó
tornya. Két óra alatt el lehetett már odáig jutni.
A kiállított elõõrs „Qui vive?” szava
hangzott fel egyszerre élesen, amire valami fél ember, fél állathang felelt; a
„Qui vive?” másodszor is hangzott, s azt egy lövés követte az elõõrs részérõl,
amire valami vad hahota, röfögés inkább, volt a válasz, mely percek múlva nagy
távolból ismétlõdött.
De Fervlans odalovagolt az elõõrshöz.
- Mi volt az? - kérdezé.
- Nem tudom én. Vadállat vagy ördög emberi torzalakban. Egy
nagyfejû szörny, hegyes fülekkel, rongyos öltözetmaradvány volt rajta, amibõl
azt kellene hinnem, hogy ember volt; hanem négykézláb futott, mint a farkas,
tehát mégis állat.
- Ah, az bizonyosan az én megszökött halemberem.
- Mikor elõször rákiáltottam, felállt két lábra, és ugatott,
vagy mi. A másodszori kiáltásomra meg az volt a felelete, hogy elõvett
valahonnan tûzszerszámot, s elkezdett kicsiholni. A szikrafénynél még rettenetesebb
volt a pofája. Nem állhattam meg, hogy rá ne lõjek, de nem bírtam eltalálni,
mert egyszerre hasra feküdt, s aztán elfutott a bozótba.
- Kár lett volna meglõnöd. Az csakugyan az én elveszett
szörnyetegem. Én tanítottam meg kicsiholni. A rakott tûzre jött bizonyosan elé.
Pedig nem olyan kicsiny baj volt az, hogy az elõõrs a
vízlakó törpét meg nem lõtte: De Fervlans alig tért vissza a Rókadombra, midõn
a hadsegéde figyelmessé tette valami gyanús verességre az elõttük elterülõ
bozót között, mely pillanatok múlva fellobbanó lángoszloppá vált, amely
süstörögve emelkedett fel az égnek. Öt-hat perc múlva tíz helyen gyulladt ki a
bozót.
- Ördög és pokol! - kiálta De Fervlans - a szörnyeteg ránk
gyújtja a bozótot. És én magam tanítottam rá a sátánfattyút, hogyan kell
kicsiholni, meg feketeürömbõl taplót csinálni. Vadásszatok rá!
Késõ volt a hajtás!
A fenevadnak nagy elõnye volt a vadászok fölött. Közöttük
volt az égõ bozót, s abbul õ folyvást új csóvákat hajigált jobbra-balra, s
jobban tudott a zsombikok között szaladni, mint a lovasok. Egy kis keleti
szellõ is jött a munkájához segíteni neki. Tíz perc alatt lángban állt a
Rókadomb körüli bozót, s a szörnyeteg egy nádkupac tetejére felülve, nézte
röhögve, hogy terjed a pompás lángtenger mind beljebb a berkek közé; a két
öklét a csípõjére tette, úgy röhögött és sikongatott a pompás tûzijátéknak,
amit ezúttal õ rendezett a hajdani patrónusa tiszteletére. Valószínûleg õ maga
is bele fog égni.
Hanem a nevelõatyjának a tervét egészen dugába döntötte ezzel
a tréfával.
A démon uraknak le kellett tenni arról az ambíciórul, hogy
õk akármiféle atyafiságban legyenek a pokolbeli excellenciákkal; mert íme azon
a lángba borult bozóton nemcsak hogy nem tudtak keresztültörni, hanem ugyancsak
sarkantyúba kellett kapniok a lovaikat, hogy kimeneküljenek a veszedelembõl.
Ahol nagy tûz van, ott mindjárt megjelenik a forgószelek boszorkánytánca; a
tûzforgatag végigorsózott a lángba borult mezõn, melyben még a moha is tüzet
fogott, mint a tapló, s a zsombikok, amik jövet oly csendesen fogadták a
lappangókat, most ezer tûznyelvvel kiáltottak rájuk: „Szaladj!”
De Fervlans csak a vallai síkon tudta összeszedni szétzavart
csapatját.
Pedig ez még csak a torzképe volt az inszurgensnek, aki így
megriasztá õket.
- No, ez a dolog csakugyan hasonlít ahhoz, amit fiaskónak
nevezünk! - háborgott De Fervlans. - Elõbb a sár állja az utunkat, most meg a
tûz. Quis quid peccat, in eo punitur. Ki mit vét, abban bûnhõdik. Az én vétkem,
hogy ezt a szörnyeteget megtanítottam tüzet csinálni. Most ezzel elvesztettünk
négy órai idõt.
Óh, erre a négy órára nagy szüksége volt a menekülõ leánynak
és az elõsietõ Vavel Lajosnak.
Ne féljenek! Még pihenni is marad idejük.
De Fervlans megint ott volt csapatjával, ahol a mórdágvány elnyelte a
szekérutat. A közepébõl, ahol a kémlelõ lovag elveszett, még most is merültek
fel óriási buborékok, miket a gáztömeg nagy püffenéssel pukkantott szét.
Most a dágvány túlsó felén kellett
megkísérteni a megkerülést.
Ott szikes fehér síkság terült el nagy
messzeségre. Ott a vidék népe seprûvel szerzi össze a maga kenyerét: szódát
gyûjt; a síkon alig van valami fû, bokor. Hanem a felfakadt sár mint egy fekete
kígyó kanyarog rajta végig, a völgyeket keresve, s csalogatja maga után a
lovagokat, kik sehol sem tudnak rajta keresztülgázolni, s átkoznak minden
látható és láthatatlant e bújósdi játszás alatt. Az égõ bozótbul seregei a
menekvõ vadaknak nyargalnak a lovakkal egy úton, szarvas, hiúz, vadkan, farkas
és róka; egy konda vaddisznó meg-megkísérti áttörni az iszapfolyamon, de az is
visszariad tõle, pedig a disznó csak szereti a sarat, s úszni is tud. A fekete
iszapból kábító gáz párolog ki. Az égés egyre terjed, s visszfénye izzóvá teszi
az égboltozatot; s az izzó mennyezet aztán új színt ad az egész tájnak, a
szikes avart rózsaszínûre festi, s a kanyargó fekete iszapfolyót vérveresre.
Végre a sárfolyam megreked egy
dombcsoportozat között, s a kiszabadult démonok zajongva kapnak fel a partra,
mely az utat ismét megnyitja elõttük.,
De már akkor hajnalodik, s õk
eltarisznyázták a drága éjszakát. Igazán drága idõt!
Most azután a Hanság túlsó fele van
elõttük. Egy nagy földterület, melybe, mint a tengerbe, három folyam szakad
bele. Elnyeli mind a hármat, s zöldül fölöttük. Egy negyedik keresztülvág
rajta, s elvezet a Dunáig, s ez aztán tetszés szerint, ahogy vagy a Duna, vagy
a Fertõ magasabb, hol lefelé, hol felfelé folyik. Most éppen felfelé tetszik
neki folyni. Ilyenkor aztán a Hanságban elszórt tavacskák is mélyebbek, mint
máskor, s az útnak körül kell õket kerülgetni, ami sok idõt elrabol.
De Fervlans rövidíteni akarta az utat. Egy olyan
ötven-hatvan lépésnyi tó nem akadály lovasember elõtt, hogy miatta ezer
lépésnyi kerülõt tegyen. Neki kell vágni. Vadászaton akárhányszor úsztatott e
tavacskákon keresztül, a szarvast üldözve.
Csakhogy az õsszel volt: most pedig tavasz
van. S a tófenék flórájának több olyan faja van, ami szépen elrejtõzik a víz
alá, ott él egész éven át, hanem mikor eljön a tavasz, a szerelem ideje, akkor
mind felereszti hosszú indáit, rojtjait, levélfüzéreit, spirálformán tekeredett
húrjait, azoknak a végén vannak a virág bimbói; a virágnak napvilág kell és
szabad lég. Két hétig az egész tó egy virágágy lesz: rózsa, tulipán, szegfû,
csengettyûke van elszórva a felszínén, fehér, kék, sárga, testszínû; azután valamennyi
mind lehúzódik a víz alá megint, az indák összekunkorodnak, s ott várnak
elbújva a jövõ tavaszig.
De Fervlans-nak még azt is meg kellett
tudni, hogy a virág is lehet ellenség. Elsõ lovasai, kik a tóba belegázoltak,
rögtön elkezdtek segítségért kiabálni. A virágzó tóban se embernek, se állatnak
nem lehet úszni.
A hínár, a tórongy, az úszszakáll, a
kolokánt mind belecsimpajkózik a lábába; ezer fonál, zsineg fogja meg minden
mozdulatánál, belebonyolódik a szívós, elszakíthatlan szövevénybe, s az evickélõ
állat a vízfenéké.
A lovakat úgy kellett farkaiknál fogva
kihúzgálni a tóbul a parton állóknak. De Fervlans nem akarta hinni ezt a
csodát, s maga is majd beleveszett a hínárba az erõszakolt kísérletnél.
Íme tehát történnek még csodák az új
idõkben is. Ugyanaz a rendkívüliség: a Duna áradása, mely az asperni ütközetnél
oly végzetes befolyással bírt az eldöntésre, kicsiben itt is megmutatta
hatalmát, s De Fervlans márkit megtanította arra, hogy a hadjáratnál az
embereken kívül még van valaki, akit a számításból nem kell kifeledni. Nevezzük
„idõjárásnak”.
Így azután, ha minden útba esõ tavat körül
kell lépdelni, alig van kilátás, hogy a pomogyi rendes útra fényes nappalnál
hamarább ki lehessen vergõdni.
Még azután más baj is támad. A bozótégés
tûzfénye fellármázta az egész vidéket, s a hansági falvak lakosai most mind
talpon vannak, rudakkal készülve a terjedõ lángoknak útját állni, mik tavaszi
kaszálásuk eredményét fenyegetik. Ezek a lakosok svábok. S a sváb amilyen
nyugodalmas nép a vízben és a szárazon, olyan dühös, ha a tûzbe kerül. Mikor
vésztûz üt ki, mely a vagyonát fenyegeti, akkor nekimegy az ördögnek is.
De Fervlans csapatjának most nem volt
tanácsos a falvakon keresztül menni, hanem el kellett kerülnie a berken át a
dûlõutakon, ami keserves munka volt. A lovak elbukdácsoltak a hepehupás
talajon; néhol az ingó bürün át úgy kellett a leszállt lovasnak kantáron
vezetni a paripáját maga után. Útba esõ mocsárereken kockáztatni kellett az
átugratást, s egész tüskesáncokat kellett megostromolni, hol a galagonya a
vadszederindával összekeveredett, s összevissza tépte a keresztülgázolót.
- No, ezen az úton nem jövünk vissza! -
monda De Fervlans, mikor késõ délre kivergõdött a csapatjával a rendes útra
Pomogyon alul. Itt a rendes utat meg kellett tartania, mert az egyetlen dobogó
híd, mely a Fertõt a Dunával összekötõ Rábán keresztül visz, itt van a falutól
félórányira, s keresztülúsztatni a Rábán nem lehet, mert a partjai cölöpökkel
és rõzsekötegekkel vannak burkolva, amiken a ló nem tud kikapaszkodni.
A hídon túl van a révház, mely egyúttal
vendégfogadó is.
- Itt pihenõt kell tartanunk - monda De
Fervlans -, a lovaink kidûlnek.
Tizennyolc óra hosszat voltak útban, és még
milyen útban!
Mikor a hídon megjelentek a lovasok, a
révházból két férfit láttak kiszaladni. Az egyik Eszterházának, a másik a Fertõ
irányában futott. Amint a semlyékbe értek, hosszú gólyalábakat kötöttek
lábaikra, s ezek segélyével lépegettek az ingoványos talajon zsombikról
zsombikra. Lóval nem lehetett volna õket utolérni.
De Fervlans hadsegédét nyugtalanította
ennek a két embernek az elfutása, de fõnöke megnyugtatá: a gólyalábakat
használják itt a pásztorok, kik a süppedékes helyeken legeltetik marháikat.
A révi fogadónál aztán összevárták a
szétzilált csoportot, s elõkérték a csaplártól, ami enni-, innivaló volt. Az
nem szolgálhatott nekik egyébbel, mint savanyú almaborral, méhserrel (itt
pincét nem lehet ásni, hol a bort el lehetne tartani), meg vadrécetojással. Az
ördög, ha megéhezik, azt is megeszi.
Itt azután De Fervlans kiteríté a térképét,
s a vállalat sikerültét kétségen fölül helyezve, tovább fonta az útitervet.
Guillaume tábornok ezóta megkapta a levelek valamelyikét, miket õ két küldönc
által két különbözõ irányban küldött eléje; egyik okvetlenül rátalált, s az
Friedbergen fogja várni a márkit és drága zsákmányát; tehát az oda vezetõ
legkönnyebb utat kellett kicirkalmazni, aminél semmi se volt könnyebb; az
útközben õgyelgõ inszurgens csapat nem vétetvén semmiféle számba. Egyéb magyar
és osztrák haderõ pedig nem eshetik közbe.
|