III.
A Névtelen Vár egyikén azoknak a
földnyelveknek épült, amik a Fertõ déli partjáról a tóba benyúlnak.
Az öregek, akik e vadászkastélyt épülni
látták, azt állítják, hogy azon a helyen valami régi cölöpépítészet maradványai
voltak. (Livius és Justin szerint a mai Narbonne-ból kivándorolt kelták voltak
a tókörnyék õslakói.) Még akkor a magyar embernek kisebb gondja is nagyobb volt
annál, hogy magánál régibb õslakók emlékeinek kutatásával törõdjék. Ha volt a
kõfejszés kelta kornak régi építménye ottan, arra bizony az új kastélyt jó volt
rárakni.
A néphagyomány azt is állítja, hogy sok év
elõtt, a múlt században, az a hely, ahol most kastély és park van, mind tófenék
volt, s ez is igaz lehet. A Fertõ igen szeszélyes tó. Az elmúlt utolsó két
évtized alatt magunk is láttuk élõ szemeinkkel, hogy egyszer csak nagy részben
kiszáradt: eltûnt, nem volt tó. Otthagyta a fenekét szárazon. A partbirtokosok,
kik addig a víz tükrét bírták, most elfoglalták a kizöldült tófeneket;
felosztották, legelõnek, kaszálónak használták; azután kiadták haszonbérbe: az
árendások tanyákat, gõzmalmokat építettek az „új föld”-re: búzát, tengerit
vetettek belé, egy esztendõben kétszer is arattak, - egyszer aztán megint más
jutott eszébe a Fertõnek: újra kinevezte magát tónak, visszafoglalva elébbeni
méltóságát, s vetések, tanyák megint eltûntek a zöld hullámtükör alatt; csak
egy-egy gõzmalom kéménye maradt fel tanújeléül az álmodott paradicsomról szóló
tündérmesének.
Ilyen tündéri játékot gyakran ûzött a Fertõ
a halandókkal. 1737-ben Rusztról Ilmicre gyalog gázoltak át a tavon az átelleni
partról a lakosok. A földesúri levéltárak teli vannak okiratokkal nevezetes
falvakról a tóparton, mik nagy dézsmát, halászati haszonbért fizettek valaha.
Két ilyen gazdag falunak a harangját nemrég halászták ki Széplak táján a tó
fenekérõl, az egyik harang a széplaki toronyban van most is; s a halászok
gyakran húznak fel hal helyett tört sírkeresztek darabjait, mik félig megkövesülten
az eltûnt Jakabfalva, Fertõ, Kenderalja falvairól tanúskodnak. - Hát a Strabo
által leírt római castellum, hát az Eginhart említette avar gyûrû-vár, melyben
Nagy Károly gallusai a csakánok mérhetetlen kincseit vetették prédára, hová
lettek? Elnyelte õket a Fertõ. Alámentek annak a csodálatos földnek, ami
meghajlik a szekér alatt, míg terhével végiggördül rajta: úgy mondják
„lóhitáz”; itt-amott égerfaerdõk, óriás fenyõcsoportok nõnek fel rajta; a szép
zöld erdõ mellé házakat építenek; egyszer aztán elkezd emelkedni a föld: a
falak alásüllyednek a vízbe; hanem az erdõk, azok együtt emelkednek a földdel,
s úsznak a föld alatti elementum felett.
A Névtelen Vár isthmusát két öblöcske vette
körül; az egyik az, amelyikrõl Lajos beszélt Máriának, hogy azt megveszi
valamelyik compossessortól, akinek a nádasa határos a túlsó parttal. A másik
kis öböl pedig a szomszéd Fertõszeg falutól választá el a Névtelen Várat. Az
urasági kastély a falu keleti szélén egy lejtõs domb oldalába volt építve, s
homlokzatával az is a tó felé fordult.
Az ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava
második felében lehetett minden este látni a kastély erkélyérõl, mikor a nap
már leszállt, s az alkonyég olyan csodálatos színekkel vonta be a tó tükrét,
hogy ha festõ merne ilyen lila színû ércfényû síkságot, átszelve rézzöld
sávokkal, vászonra tenni, azt mondanák rá, hogy színvakságban szenved; pedig,
akik ott vannak, minden csendes õszi estén látják azt a pompáját a tündéri
képtelenségnek, - tehát az ilyen ünnepélyes estéken lehetett látni, amint a
Névtelen Vár keleti tóöblébõl elõsiklott egy kis könnyû gondola, hosszú ezüst
vonalat húzva a nagy acéltükör lilaszín, sötétkék, smaragdzöld foltjain
keresztül, mely fényvonal az állóvíz lapján letörletlenül ott maradt. E
csónakban egy magányos férfi ült.
Azt már azután nem lehetett látni a kastély
erkélyérõl, hogy e csónak mellett úszik egy nõalak; mert azt a csónak
eltakarta. Hanem azért elárulta azt az a vidám sikoltozás, örömujjongás, melyet
az úszó leány nem tudott magától megtagadni.
Marie igen jó tanítvány volt a hydrioták
iskolájában. Már a negyedik lecke után szabad úszó lett. Gyönyörûen úszott,
mint egy hattyú. Vállai sohasem merültek el a vízben. Csak úgy sikamlott el a
hullám fölött. Esti úszáshoz nem volt szüksége kalapra; hosszú haja szabadon
úszott utána a hullám fölött. Az óvatosságra csak addig volt szükség, amíg a
part közelében jártak, s míg napvilágos volt az ég.
Amint beljebb haladtak a tóban, s az
alkonyárny a fényes tükrön csak fekete árnyképeket engedett a csónakból és az
úszó fõbõl kivenni, ott aztán elhagyá az úszó alak a kísérõ naszádot. Nem félt
már semmitõl. A hullám jó barát volt, ismerték egymást. Ha akarta, hevert
rajta, mint egy duzzadó párnán, mint a ringatott bölcsõben a gyermek. Ha
akarta, összetette kezeit a víz fölött, és úgy imádkozott, csak a lábai
taposták a vizet. Itt azután szabad volt gyermekké lennie. Sikoltozni dévaj
kedvteléssel, hívogatni a felrebbenõ vadludakat, ingerkedni az éjszaka
fecskéivel, a denevérekkel, mik úgy cincognak este a tó fölött, üldözve a futó
vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia is. Nekiereszteni szabadon gyönyörû
eolhárfa-hangát. Hogy az, ott a csónakban nem haragudott érte, onnan bizonyos,
hogy õ maga is halkan utánadúdolta a dallamot, mély harangdöngésû hangjával
kísérve a leányka énekét. Itt senki sem leskelõdhetett rájuk. Itt senkit sem
kellett kikerülniök. Itt nem kellett a leánynak fátyolt viselni az arcán.
Néha órahosszant is elbolyongtak a
hullámtükrön, a leány nem fáradt ki bele. Ez az áldott védõ elem visszaadta azt
az erõt idegeinek, amit a mostoha föld elvett tõle. Ott oly fáratag volt; száz
lépésnyi séta után már pihennie kellett, elszokott a járástól; itt pedig mint
egy najád, sikamlott tova, egész lénye megváltozott: élt! - S ha kísérõje
szólítá, akkor odaúszott hozzá, belefogózott a csónak szélébe, s hosszú haját
kiteríté annak a térdeire száradni, míg a parthoz visszatértek.
A két kastély ablakainak világa vezérfényül
tündöklött eléjük a víztükörben, messze a part mentében éjjeli rákászok
fáklyafénye vereslett.
S mikor a keleti part mögül, a látkör
acélkék ködébõl kiemelkedett a hold izzó tányéra, s lassanként bearanyozta az
egész tó tükrét: az olyan volt, mintha tündöklõ, átlátszó aranyban úsznának,
eveznének tündérek, akiknek lakásuk a víz fenekén, korallkertek között van, s
csak az emberaltató éjszakán jönnek fel a víz felszínére, a holdsugarakon
arcaikat fehéríteni.
Szegény leány! Még azt mondta, hogy õ
boldog! Ebbõl állt az egész boldogsága.
És ezt is maga találta ki magának.
Ha valami ócska journalban fel nem fedezi
azt a Melusine-köntöst, Lajos magától soha rá nem jött volna, hogy milyen
kevéssel gazdaggá lehet tenni valakit, akinek semmije sincs.
Még a kedélye is egészen megedzõdött a
leánynak ezáltal. Nem volt olyan ijedõs, olyan könnyen sírva fakadó: tanulékonyabbá
lett; jobban figyelt, s némi önbizalom kezdett támadni lelkületében. Tudott
valamit, amihez nem kell senkinek másnak a segítsége.
Hanem hát úgy volt megírva, hogy még ez az
egyetlen öröme se legyen tartós. Azt is megirigylette tõle - talán a sors.
Minden rosszat, ami történik, fogjunk a sorsra.
Egy este, mikor már a fogyóban levõ hold jó
késõn kelt föl, a szokott vízi sétáján kísérte Lajos csónakja Marie-t, ki
messze elõreúszott.
A Fertõ tó sajátságai közé tartozik az,
hogy apróbb-nagyobb szigetecskék vannak benne elszórva, azoknak a szélei
nádassal körülvéve, beljebb elborítva rekettyével, bozóttal, míg a Hanság felé
egyre nagyobb úr lesz a zöld bozót, s ott már az apróbb tavak tükrei képeznek
elszórt szigeteket a sötét nádtengerben, amik közt legnagyobb a Királytó, mely
vizével a többit táplálja, s lefolyása van a Rábcába; partjait óriási
fenyõszálak fedik; a nép „öreg fenyvesnek” nevezi ez erdõt a víz közepén.
A Névtelen Vár irányában is volt egy ilyen
kis gömbölyû szigetke, ami nagyon ingerelte Marie kíváncsiságát.
Vajon mi lakhatik abban? Nincs-e abban is
egy Robinson Crusoe letelepedve? Nem laknak-e ott is vademberek? Vagy kajmánok,
nagy teknõsbékák és tengeri kígyók?
Lajos iparkodott a leány túl heves
fantáziáját lelohasztani, hogy biz azon a szigeten semmiféle ember nem
lakhatik, mert ott nincs mit enni: krokodilust s más vízi szörnyet ez égalj nem
tenyészt, s a Fertõ tó legnagyobb cápája: a harcsa, aminek szerencsére
nincsenek fogai a torkában; hanem azért mégis megtiltotta Marie-nak a rekettyés
sziget felé úszkálást, mert ott hínár van, amibe belebonyolódhatik, vízi
kígyót, piócát pedig bizonyosan fog találni, amiktõl pedig a leány irtózott. Az
is meglehet, hogy vidrával is találkozik, s az meg fogja ijeszteni.
Hanem hát lehet egy leánynak azt mondani,
hogy „ne menj oda!”
A tilalom csak fokozta az ingert.
Marie nem volt Lajosnak a rabja: meg volt
neki engedve, hogy bármilyen messze elcsapongjon a szabad hullámvilágban, csak
koronkint adott hírt magáról egy-egy „hahó” kiáltással kísérõjének.
A férfi ezalatt hanyatt feküdt csónakjában,
s míg azt szabadon ringatta a hullám, a csillagos ég mélyébe bámult s hallgatta
az éjszaka rejtélyes neszeit, síró, búgó, zengõ hangokat, mik a sík víztükör
fölött oly messze elringanak: az ember találgatja, hát ez mi volt?
A mocsárvilág ritka vadainak kiáltásai
hangzanak át a Hanságból: a „török récéké”, mik nem engedik magukat
megközelíteni, majd meg emberlárma támad, mintha összeveszett csoportok
verekednének, a Fertõ tó darvai lármáznak ott; közbe harangoz mély, zúgó
hangjával a bölömbika.
Majd feljön a hold; már fogytán van. A
fogyó hold olyan ellenszenves alak, emberre, állatra, növényre, mint amilyen
rokonszenves a telõ hold. Ki tudná annak az okát? Találgatni lehet, de
megtalálni nem.
Egyszer csak az éjszaka rejtelmes hangjai
közé egy éles sikoltás vegyül.
Ez Marie hangja volt!
A férfi mint õrült, ragadta egyszerre
kezébe mind a két evezõt, s a csónak hasította a hullámokat a sikoltás tája
felé. A csendes hullámtükrön meglátszott a fényes vonal, amit az elõreúszott
leány alakja vont rajta, s mi órákig ott csillámlik a víz színén. A végén a
vonal visszahajlott, s kezdett egy nagy V betûvé alakulni.
Látszott, hogy az úszó a rémület
kétségbeesésével igyekszik a csónakot elérni. Mikor összejutottak, a leány
ismét hangosan kétszer-háromszor rémületesen sikoltott, s aztán fél kezével
görcsösen kapaszkodott a csónak párkányába, rémítõ tekintetet vetve háta mögé.
- Marie! - kiáltá a férfi megrémülve, s fél
kezével megkapva a leánynak a derekán az övét, kirántotta õt a hullám közül, s
az ölébe vette. - Mi lelt? Mi üldöz?
A leány úgy reszketett, úgy vacogtak össze
a fogai, hogy nem tudott felelni; a lélegzete is elállt, el volt fulladva
egészen. Csak a nagy szemeit mereszté iszonyatra.
Lajos körülbámult, és nem látott semmit.
De néhány perc múlva felmerült elõtte valami.
Hanem mi?
Ember, vagy állat?
A fej, az ábrázat emberé volna: férfié talán, hanem a sima
arcot rõt, kurta szõr fedi, s a koponyát a haj helyett is csak vidraveres csömbölék
takarja, két hosszú füle hegyesen mered fel, az alak szája úgy össze van
szorulva, hogy semmi ajka nem látszik, orrcimpái összelapultak, alig kivehetõk;
hanem a szemei, mint a halnak mereven, karikára kinyílva. Az egész arcon semmi
indulatkifejezés.
A rejtélyes szörny egészen ott a csónak közelében merült
fel.
Lajos két kézre kapta az egyik evezõlapátot, hogy szétzúzza
a csodának a fejét; - de súlyos ütése csak a puszta habot érte. A szörny
egyszerre lebukott, s látszott a mélyen áttetszõ holdsugárittas hullámban,
hogyan szökellt tova, nem embermódra úszva, hanem szeszélyes zegzug
szökellésekkel, mint egy õsvilági csoda, lökve magát odább, s eltûnve a
vízmélység homályában, hol ember szeme nem lát többé, csak a halé. És aztán nem
látta õt Lajos felmerülni többet.
Lajosnak minden idegét megzsibbasztá a rémület és a düh.
Mi volt ez? Ki küldte ezt a névtelen szörnyeteget az õ
féltett kincse ellen?
Hát már a víz fenekén is ellenségei laknak?
Nem gondolt egyébre, mint az ármányra és
incselkedésre.
A méreg forrt ereiben.
A leányt betakargatta a bõ fürdõköpenybe, s
aztán hozzáfogott az evezéshez.
- Holnap visszatérek ehhez a bozóthoz -
dörmögé magában -, felkeresem ezt a fenevadat, s agyonlövöm, ha ember, ha
állat!
A leány valamit nyöszörgött, mintha ellentmondana.
- Agyonlövöm! - ordítá dühösen a férfi.
A leány aztán meghúzta magát reszketve a csónak fenekén, s
nem szólt többet, még a szepegését is elfojtotta, mint a csínyt tett gyermek.
Mikor aztán a parthoz visszaértek, a férfi nyers hangon
ráparancsolt a leányra, hogy menjen el az öltözõ kunyhóba, és öltözzék fel.
Türelmetlen volt, hogy az öltözés soká tartott. Kétszer is megsürgette, hogy siessen.
Aztán a karjára vette, és sietve haladt
vele a kastélyba vissza.
A leány még akkor is reszketett.
- Igazán meg akarja ön azt az állatot ölni?
- kérdé rebegve útközben.
- Meg.
- De hátha ember?
- Akkor meg éppen meg.
- Én sohase megyek többet úszni.
- Tudom. Aki egyszer megijed a vízben, az
elfelejti az úszást. Ön ezentúl irtózni fog e tótul.
- Az én kedves szép tavamtul? - sóhajta fel
a leány, még egy keserves pillantást vetve a megaranyozott hullámtükörre, az õ
tündérálomi paradicsomára, amin karéjló fodrokat hajtott a támadó szellõ. Innen
õ most már számûzve van.
- Menjen ön fekünni - monda Lajos a
leánynak, amint szobájába felvezette. - Takarózzék be jól. Ha fázik, szikfûteát
fogok önnek fõzni.
Attól a szikfûteától pedig úgy félnek a
gyermekek mindannyian, hogy nem lehet csodálni, ha Marie azt mondta, hogy éppen
nem fázik, s hogy szépen le fog fekünni.
Aztán pedig nagyon rosszul aludt. Egyre
azzal az üldözõ vízi szörnnyel álmodott; azt látta maga felé közeledni; annak a
merev halszemei révedeztek a sötétségen keresztül. Majd meg Lajost látta maga
elõtt, ahogy üldözõjét keresi fegyverrel, rálõ, s nem találja: az fickándozva
ugrik el elõle.
Sokszor felébredt nyugtalan álmából.
„Lajos! Itt vagy-e?” - kiálta fel; de senki nem felelt kérdésére. Lajos a
legutolsó születésnapi köszöntõ óta nem töltötte az õ négy óráig tartó álmait a
leány által számára elkészített kereveten. S Marie tudta azt már. Esténként egy
viráglevelet tett a takaróra, mely a pamlagra volt vetve, s az reggel is ott
volt. Ha valaki ott pihent volna, a viráglevelet leszórta volna.
Másnap a szokottnál is mogorvább volt
Lajos. A mindennapi sétakocsizás alatt egy szót sem szólt, s az ebédnél alig
evett valamit.
Egy férfi, aki legkeserûbben fel van
dühítve, s aztán nincs senkije, akin bosszút álljon; akin dühének teljességét
kitöltse.
Látszott, hogy milyen türelmetlenül várja
az estét, hogy elmehessen a tóra szörnyeteget vadászni.
Szegény tárgy: egy olyan harag számára,
amilyen az övé. Egy vidra, vagy talán egy hód, aminek a feje úgy hasonlít az
emberéhez: valami csoda, holttenger korcsszülötte, mely Szodomából fennmaradt?
- Mindegy! Eleven állat, amibõl dögnek kell lenni!
Marie pedig úgy imádkozott, hogy ne legyen
e haragból semmi.
S az ég nagyon is meghallgatta fohászát:
délután egyszerre megváltozott az idõ; a szép meleg augusztusi verõfénybe hideg
nyugati szél kavarodott, az elébb porfelleget, aztán meg sûrû esõt hozott
magával: Lajosnak le kellett tenni arról a szándékáról, hogy ez este a tóra
menjen csónakázni. Otthon kellett maradnia. Egész este nem látta õt Marie. Csak
a macskáinak panaszkodhatott; de azok is álmosak voltak, nem hallgattak rá.
Pedig semmi kedve se volt lefekünni. Félt,
hogy megint borzasztókat fog álmodni. A zápor verte az ablaktáblákat, a
távolban mennydörgött. Nem merte eloltani a gyertyáit, hogy a villámfény a
redõnyökön át be ne csillanjon, mikor sötét van.
- Nem mernék ilyenkor kimenni a házból! -
mondá az ölébe vett kedvenc cicusnak. - Hát még arra a puszta udvarra! Vagy
éppen azon a sötét erdei úton keresztül! Huh, be szörnyû lehet ott most. A falu
végén van a temetõ. Mikor villámlik, felütik fejeiket a sötétbõl a keresztek!
Az óra tizenegyet ütött már, s õ még fel
volt öltözve.
Ekkor halk kopogtatás hangzott az ajtaján.
Megörült neki: azt hitte Lajos jött.
- No, szabad! Hát bejöhet.
Az ajtó azonban csak félig nyílt meg, s a
megszólaló hang nem Lajosé volt, hanem a komornyiké.
- Bocsánat, „Madame”. (Így hítta a
leányt.)
- Ön az, Henry? Hát mit akar? Bejöhet. Fenn
vagyok.
A komornyik belépett. Õsz fejû, tisztes
arcú férfi volt, magas, csontos termettel, szertelen nagy tenyerekkel.
- Nos, hát mit akar? A gróf küldte önt?
- Óh, dehogy az küldött. Bár küldött volna.
- Hát mit csinál?
- Nem tudom én. Én azt hiszem, hogy meghal.
- Kicsoda? Lajos?
- Igen. Az én uram.
- Az Istenért!
- Szobájából jövök. Az ágyán fekszik
egészen magánkívül, arca lángol, szemei úgy ragyognak, mint a parázs. És
félrebeszél. Sohase láttam még ily állapotban.
- Mit tegyünk? Én Istenem!
- Én nem tudom. Ha máskor miközülünk lett
valaki beteg, akkor a gróf maga tudott segíteni, beadott neki, s meggyógyította;
de saját magát úgy látom, hogy nem képes orvosolni; ágya elõtt halomra vannak
dobálva az orvosi könyvek, s a házi gyógytár fenekestül felfordítva; minden
medicina ott hever a padlón.
- Hát nincs itt orvos a faluban?
- De van. A megye orvosa.
- Hát el kell híni.
- Én is gondoltam azt; de nem merem.
- Miért nem meri?
- Azért, mert a gróftól ki van adva a
criminális parancsolat, hogy ha idegen embert be próbálok hozni az „õ
szobájába” vagy a „Madame”-éba, rögtön agyonlõ; de különösen megtiltotta a
gróf, hogy orvost, papot vagy asszonyt beeresszek ide
valaha, még csak a kastély kapuján is. - Én nem merem ezt tenni.
- De Istenem! Ha egyszer oly beteg lett!
Hogyan? Ön azt mondja, hogy talán meg is halhat? Jóságos Isten! Hogy Lajos
meghaljon? - Azt én nem engedem!
- Hát mit akar tenni, Madame?
- Ha ön nem mer elmenni az orvosért, majd
elmegyek én!
- Hüh! Madame! Még csak gondolni is erre!
- Én nem gondolok másra, mint hogy õ
halálos beteg. Nekem az õ élete kell, az az elsõ, azután jön a többi, ami még a
világon következik. Én megyek, és ön kísérni fog.
- Szent atyám! A gróf megöl, ha azt
megteszem.
- És ha nem teszi, ön öli meg a grófot.
- Az megint igaz.
- Aztán ön nem tesz semmit. Én teszem, amit teszek.
Felveszem a fátyolomat, nem mutatom meg az arcomat senkinek.
- De ebben a zivatarban! Hallja Madame,
mint dörög odakinn? A zápor csak úgy zuhog; a sötét erdõn keresztül kell a
faluba kerülnünk; sárban, vízben.
- Ejh, én nem félek se erdõtõl, se zivatartól:
gyújtson ön lámpást, s vegyen egy jó botot a kezébe; addig én beburkolom
magamat, és sárcipõt húzok. - No menjen, jó Henry, hiszen ha õ haragudni fog,
én ott leszek majd, és kiengesztelem. Csak a jó Isten megtartsa az életét. Óh,
siessen, jó Henry.
- Agyon fog lõni! De Isten neki! Madame
szavára mégiscsak megteszem. Hanem hát mármost, ha csakugyan elszánta magát
Madame, hogy maga megy az orvosért, akkor befogok a hintóba.
- Hogyan tenné ön azt? Hisz a kocsizörgést
meghallaná õ, s arról megtudná, hogy mit tettünk. Kiugranék az ágyából, kifutna
az udvarra: halálra betegítené magát. Gyalog kell, észrevétlenül elmennünk.
Hiszen nincs az oly messze. Menjen csak, és hozza a lámpát!
S néhány perc múlva megnyílt a Névtelen Vár
ajtaja, s kilépett rajta a lefátyolozott hölgyalak, egy kezével a komornyik
karjába kapaszkodva, másikkal a lámpást tartva, míg kísérõje nagy veres vászon
esernyõvel igyekezett õt védni a szakadó zápor elõl, s egy öles husánggal
támogatta a lépteit, hogy el ne csússzék az iszamos agyagon. - S aztán nem volt
félelmes a puszta udvar, sem a sötét erdõ, recsegõ fáival; sem a cikázó villám;
sem azok a sírkeresztek ott a falu végén; a lány úgy sietett, hogy kísérõje
alig bírt vele lépést tartani; a leány vitte õtet.
|