III.
De vajon ugyanazt, amit Vavel gróf elkövet, nem teheti-e meg
Landsknechtsschild bárónõ is? Hogy egy erõs telescopiummal kikémlelje, ami az õ
kastélya körül történik?
Mert azt megteheti észrevétlenül. Külrõl nem lehet meglátni
világosról, ami egy sötét szobában történik.
Efelõl is bizonyosságot szerzett magának Vavel gróf,
mégpedig egy igen emlékezetes alkalommal.
A csillagászati naptár egy júliusi éjszakára ritka szép
teljes holdelsötétülést jelzett, ami este tíz órakor veendé kezdetét, s éjfél
táján érendé el egész teljességét, mely ismét eltartott lesz mintegy ötven
percig.
Lajos Marie-t is felbiztatta, hogy e látványt együtt fogják
megnézni, azért a mai napon a szokottnál korábban végezték kirándulásukat a
tavon, hogy tíz órakor már az obszervatóriumban lehessenek.
Marie-t a csoda fogta el, mikor legelõször meglátta a
távcsövön át a teleholdat, amelyet õ a kalendáriumi arcképe szerint egy
becsületes pufók, orral, szemmel, szájjal ellátott égi ábrázatnak képzelt, s
aztán egyszerre meglátott maga elõtt egy kietlen fényes jégtányért, teleszórva
mértani ábrákkal, mintha valami demiurgus azon tanulmányozta volna a kör
négyszögítését.
Lajos megmagyarázta neki, hogy azok a nagy fényes karikák
kiégett tûzokádók, azok a sötét foltok pedig tengerek. Még
akkor ott volt a tudományos világ, hogy tengereket képzelt a holdban. Marie-t
természetesen az érdekelte volna leginkább, hogy vannak-e a holdban emberek.
Lajos aztán megígérte neki, hogy meg fogja szerezni számára azokat a
fantasztikus útleírásokat, miket a múlt századbeli természettudósok a
holdplanétán tettek. Ez legalább érdekes és ártatlan olvasmány. „Vajon milyenek
lehetnek a holdbeli emberek?” Lajosnak az jutott eszébe: „egyet itt látsz
közülök magad elõtt”.
A leány azonban belefáradt az égi tünemény
bámulásába, s a rendes lefekvési idõ elmúltával elõvette az álmosság; Lajos
hasztalan beszélt neki a Mare imbrium, meg az Aristarchus hegy csodadolgairól;
Marie el-elbólintott, s azon vette észre magát, hogy már álmodik.
- Én nem várom meg a holdfogyatkozás végét
- mondta Lajosnak. - Szép, nagyon szép, de álmos vagyok.
Még annyiban gyermek volt, hogy egy édesded
álmot a világ minden planétáinak elsötétüléseért föl nem áldozott.
- Akkor jó lesz aludni menni.
Lajos maga vezette õt le a torony lépcsõin,
egész a hálószobájáig, s ott jó éjt kívánt neki, s megkérte, hogy a szobája
ajtaját zárja be maga után. Õ maga visszament a csillagdába.
A holdtányér félig elsötétült már, a
földárnyék az Arzachel körhegy láncolatát nyalogatta; Lajos azonban kivette a
csillagászati csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót tette helyébe (mert
amaz fölfordítva mutat), s a hold helyett a szomszéd kastély felé irányozta a
távcsövet.
Hisz erre is alaposabb oka volt a puszta
kíváncsiságnál. Ha valamikor, ez alkalommal meg lehet tudni, hogy van-e a
kastély birtokosnõjének erõsen nagyító távcsöve. Ez égi tüneménynél bizonyosan
használni fogja azt.
A holdvilágnál jól lehetett
megkülönböztetni. A bárónõ a kastély erkélyén ült kinn, egypár nõi alakkal,
akik közül egyik a társalkodónõ, a másik valami szolgálattevõ némber lehetett.
Õ is a holdfogyatkozást nézte - egy színházi látcsõvel. - No, az nem sok
árulásra képes. - Eziránt tehát Lajos tökéletesen meg lehetett nyugodva. -
Hanem azért, hogy olyan jól meg volt is nyugtatva, csak mégis inkább a kastély
erkélyén vizsgálta a hold intenzív fényének fokozatos hanyatlását, mint magán a
nagy fénytányéron, s úgy találta, hogy egy gömbölyû fehér váll, mely a pongyola
köntös fodrai közül kicsúszik, sokkal fényesebb hóhalom, mint maga az
Aristarchus!
Azután a báróné is úgy járt a társaságával,
mint a gróf. Egyik asszony a másik után hajtá álomra fejét: azokat azután
elküldte aludni. Csak ketten maradtak fenn csillagot vizsgálni: õ és a gróf. Õ
nézte a holdat, a gróf meg õtet.
A bárónõ, úgy látszott, hogy amit föltett
magában, abban kitartó volt. Bevárta a hold teljes elsötétülését, amíg csak az
utolsó fénykaréj is eltûnt, s az égen csak egy nagy, ismeretlen látványú
rézveres gömb libegett, egy izzó árny.
Mikor már csak az utolsó fényvonal
világított, a delnõ, hogy jobban lásson, messze kihajlott az erkélyrõl, s akkor
a csipkefodrok fellegei közül a fénylõ „Aristarchus” mellé még egy darab „sinus
iridum” is tündökölt; - néhány perc múlva a föld árnya eltakarta mind a kettõt.
Erre a hölgy fölkelt, és visszavonult az
erkélyrõl termébe. Hanem a csillagvizsgáló úgy tapasztalta, hogy az erkélyajtót
nyitva hagyta maga után. Valószínûleg az volt a szándéka, hogy mikor a hold
újra kifénylik, az árnyelvonulás tüneményében tovább gyönyörködjék.
Amint a hold elsötétült, tökéletes éj lepte
be a földet, éjjeli csend ülte el a vidéket; kakasszó, ebugatás nem hallatszott
sehol. A Névtelen Vár rejtélyes ura rendes angariát fizetett minden gazdának
azért, hogy a kakasát tegye kosár alá, a kutyáját zárja be a pitvarba
éjszakára. Most már az okát is ki tudjuk találni a hóbortként jelentkezõ
különcködésnek. Akkor még Lajos éjente ott aludt védence szobájában, s nem
akarta, hogy valami ebvonítás vagy kakasszó Marie-t fölébressze álmából, s az
észrevegye az õ ottlétét. Az ok már megszûnt; hanem az angaria és a szolgalom
csak megmaradt.
A csillagász tehát várta az
obszervatóriumból, hogy újra megjelenjen a sötétbõl - a hold.
Ahelyett azonban egészen más valami jelent
meg.
A kastély háta mögött elterülõ park bokrai
közül egy férfi jött elõ; az körültekintett, és jelt adott a háta mögé, s arra
azután egy második férfi jött elõ, majd egy harmadik, meg egy negyedik.
A homályban is kivehette a gróf, hogy mind
a négynek az arcán valami kezdetleges álarc van, papirosból; kezeikben balták.
Öltözetüket nem lehetett tisztán kivenni.
Ezek rablók.
A hátul jött férfiak egyike egy sajátszerû
eszközt hozott magával, melyet a kisvárosi gyermekek használnak a „három
királyok csillaga” játéknál. Rövid, egymáson keresztülfektetett pálcák sorozata
ez, melyek csavarszegekkel a közepeiken és a végeiken egymáshoz vannak
kapcsolva, s ha a két végsõ pálcát széthúzza az ember, akkor összelapulnak, ha
pedig összehúzza, akkor hosszúra kinyúlik az egész, mint egy hágcsó.
Azt az eszközt a lappangók egyike
odaakasztotta az erkély vasrácsozatához, s aki legkönnyebb legény volt, az
felmászott rajta. A másik három odalenn maradt, az erkély alatti kapu
mélyedésébe húzódva. Ezek bizonyosan arra vártak, hogy az erkélyen át
belopódzott társuk a belülrõl bezárt ajtókat elõttük kinyitogassa, s õk aztán a
cselédséget álmában meglepve, ártalmatlanná tehessék, s aztán háborítatlanul
hajthassák végre rablási merényletüket.
A gróf rögtön sietett le az
obszervatóriumból.
Legelébb is Henryt verte föl az álmából.
- A szomszéd kastélyba rablók törtek be.
- Hopp! Azok a gazemberek ugyancsak jól
választották ki az idejüket: amikor a hold elsötétül. Most senki se látja õket.
- De én megláttam, s el fogom õket onnan
zavarni.
- Lövéseket kellene innen a kastélyból
tennünk; attól megijednének.
- Van eszed? Hisz akkor Marie-t is úgy
megijesztenõk, hogy sohase merne többé egyedül aludni. Ha azt hinné, hogy ezen
a vidéken rablók tanyáznak, nem merne itt maradni többé, s tudod, hogy mi ide
vagyunk kötve.
- Hát én akkor nem tudom, mit tegyünk.
Bemenjek a faluba, s fellármázzam a lakosságot?
- Hogy azután a szolgabíró elé híjanak, s
ottan mint tanúnak el kelljen mondanod, ki vagy? mi vagy? hol születtél? hogy
kerültél ide? mi dolgod itten?
- Igaz a! Nekem nem szabad lármát ütnöm.
- Tedd, amit mondok. Te itt maradsz, s
puskádat kezedbe véve, Marie ajtaja elõtt foglalsz helyet. Én magam átmegyek a
kastélyba.
- Elõhozzam a pisztolyait?
- Nem kellenek. Hányszor mondjam már, hogy
nekünk nem szabad lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.
- Micsoda? Bottal akar menni a rablók
ellen?
- Csak tolvajok azok. Álarcot viselnek. Ez
nem igazi zsivány. Az ilyen a közeledõ lépés hangjától is elfut. Aztán csak
négyen vannak.
- Négyen egy ellen, akinél nincs más, csak
egy fütykös!
- Hiszen háromélû tõr is van benne, s az
szûk helyen hatalmas fegyver. Ne beszélj sokat, hanem add elõ! Hozd a felsõ
kabátomat is, s tedd a zsebébe az érvágó eszközös tárcámat; meglehet, hogy
valaki elájult odaát az ijedtségtõl, s szüksége lehet rá.
- Ejh, uram, milyen hidegvére van önnek,
hogy még erre is gondol!
- Ugyan, jó Henry, hát illik nekünk ilyen
apró rablókat nagyba vennünk, akik olyan nagy rablókkal is dacolunk? Gondolj a
Blancs Manteaux utcai tréfára, és nevess ezen a mostanin.
Henry elõhozta a görcsös botot, aminek a
végén is jó súlyos vasszorító volt; meg a felöltönyét az urának; a gróf csak
akkor vette észre, mikor már a kapun kívül volt, s az oldalát ütögetni kezdte
valami nehéz, hogy mégis odacsempészett a zsebébe a hû szolga egy
duplapisztolyt.
Sietnie kellett.
Nem kerülte körül a földnyelvrõl kivezetõ
úton át a kastélytól elválasztó öblöt, hanem mindjárt ott a gáthoz kiláncolt
csónakjába ugrott, s hatalmas evezõnyomásokkal néhány perc alatt odaát volt a
túlsó parton.
Az éjszaka rémletes színt öltött attól a
sötéten izzó planétától, melyet a föld árnyéka betakarva tartott, s melynek
visszfénye most mint egy réz bálványkép csillámlott a nyugtalan tavon. Amint
kiugrott a partra, sietett a kastély felé. Szíve nyugtalanul dobogott. Valami
félelem volt az a találkozás elõtt. Nem az orvokkal, hanem azzal a nõvel
találkozás elõtt. Valami önvád, hogy a vártára állított õr elhagyta helyét,
ahonnan nem lett volna szabad elmozdulnia.
A kastély kapuja, mint minden magyar úri
házé, éjjel-nappal nyitva szokott állni. A gróf áthaladt az udvaron, s amint a
szegleten kibukkant, csakugyan az történt, amit õ elõre megmondott.
Egyike az álarcosoknak, amelyik õrül volt
kiállítva a kastélyajtóba, amint õt megpillantá, hirtelen a szájába dugott két
ujjával élesen füttyentett kétszer, s azzal elfutott az angolkert bozótjai
közé.
Vavel nem futott utána, hanem egyenesen
berohant a nyitott ajtón, fütykösét feje fölé emelve. A lépcsõházban függõ
lámpa égett; az ismeretlen helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, melynek
közepérõl nyílt a terem szárnyajtaja. Azon egyenesen benyitott, s még láthatá,
amint egyike a felriasztott tolvajoknak nyakra-fõre igyekezett a terembõl az
ablakon át kimenekülni.
A mellékszobából lámpafény derengett elõ;
Lajos odarohant, azt hitte, hogy még egypárt ott szorít; de biz azok sokkal
serényebbek voltak; ez az utóbbi, akinek még a leugró alakját láthatta az
ablakban, már csak sereghajtó volt. Mind elfutottak.
A lámpavilág még egy ajtóval odább eredt, s
az az úrnõ hálószobáját világítá meg, melynek asztala tele volt halmozva
etuis-kbõl kihányt ékszerekkel és ezüstnemûvel. A padlaton pedig volt egy
serpenyõ tele parázzsal, amiben mindenféle gyilkos vaseszközök izzottak.
Rettenetes gonosztevõk; bizonyosan kínozni akartak valakit!
Az alkoven elõtt volt egy karszék, abban
ült egy hölgyalak, két keze a függönyzsinórokkal a szék karjaihoz hozzákötve.
Meglepõ szépség. Termetének gyönyörû idomait elárulja a tapadó éji köntös, mely
egész nyakáig fölér, s ott van halványsárga szalaggal összehúzva, míg hímzett
szegélyei lábujjhegyeit is eltakarják. A szétzilált haj félig befonottan omlik
alá a földig hosszasan, mint egy aranyzuhatag. A rablók valószínûleg akkor
lepték meg, mikor lefekvéshez készült a haját újra fonatni. Szép arcát még
ragyogóbbá tette a megszabadulás öröme s a szemérem pírja, midõn a délceg
szabadító hálótermébe betoppant: egy hõs, aki egy szál görcsös bottal jön egy
rablóbanda ellen és gyõz!
- Én Vavel gróf vagyok - sietett a
látogató, azzal a görcsös bottal a markában, bemutatni magát, nehogy az úrnõ õt
is rablónak nézze, s sikoltozni kezdjen vagy elájuljon.
- Kérem. Szabadítson fel! - suttogá a delnõ
a belépõhöz, s addig pirosra gyúlt arccal s összevont szemöldökkel fordítá
félre arcát, míg az a zsinórok felbontásával bajlódni fog. Ily helyzetben még a
szabadítónak sem illett õt látni.
A gróf azonban röviden végzett; kihúzta
ezüstnyelû kését, amit akkor minden gavallér a csizmaszár mellé dugva viselt
(egyik mellé a kést, villát, a másik mellé a frizõrfésût), s íziben kettévágta
vele a zsinórokat, felszabadítva az úrnõt, s azzal rögtön a csengettyûzsinór
után nézett.
A bárónõ elértette a szándékát.
- Kérem - monda -, ne harangozza föl cselédeimet. A rablók elfutottak már, s nem vittek el semmit. Ön elég jókor jött
segélyemre.
- Nem bántották önt, bárónõ?
- A megkötözésen kívül egyéb rosszat nem
tettek velem; hanem megfenyegettek, hogy kínozni fognak, ha a pénzemet elõ nem
adom; az ékszerekkel nem voltak megelégedve. A pénzt is odaadtam volna nekik,
de az a tiszttartómnál áll. Éppen alkudozásban voltam velük, hogy adok nekik
utalványt a tiszttartóhoz, vegyék fel tõle szépen; amikor ön megzavarta
egyezkedésünket.
- Szép egyezkedés! - szólt Vavel
felgerjedten, a tüzes serpenyõre mutatva.
- Ah, ez csak ijesztgetés volt tõlük; de ne
veszõdjék ön velem - szólt a bárónõ, ki még mindig a lehetõ legegyszerûbb
toalettben ült vendége elõtt, s nem mert felállni, hogy fedetlen lábacskái ki
ne bújjanak az öltönye széle alól. Csodálatos teremtés volt. Legkisebb ijedelem
nem látszott az arcán; semmi remegés nem árulta el, hogy fél az elfutott
gonosztevõktõl; hanem minden mozdulata azt, hogy inkább remeg
megszabadítójától.
- Kérem önt: ne üssön zajt. Hanem menjen át
itt a mellékkamrába, ott fog találni egy nõcselédet, akit szintén megkötöztek,
s betömték a száját, szabadítsa azt meg.
Vavel átment a hálószobából nyíló
kamrácskába, s ott meglátott az ágyon egy megkötözött nõt, kinek a szája be
volt dugva zsebkendõvel. Azt hirtelen felszabadítá nyûgeitõl, hanem azért a nõ
nem mozdult meg. Úgy tetszett, hogy el van ájulva.
Az úrnõ erre utána jött gyertyával. Most
már bõ, virágos selyem kantus takarta termetét, a lábain török papucskák
voltak, a haja is fõkötõ alá volt szorítva.
- Nos? Talán meghalt? - kérdé, ijedtségtõl
kerekre nyílt szemekkel tekintve Lajosra.
- Meg nem halt... - szólt Vavel az ágyon
fekvõ némber arcát vizsgálva figyelmesen.
- Hát mi? - sürgeté a bárónõ.
Vavel emlékezett már e nõ arcára. Többször látta õt együtt
járni-kelni azzal a gyermekkel, akit õ pártul fogott, azóta is, hogy az a
bárónõ házához került. Ez a Sátán Laci felesége.
- Arról szó sincs, hogy meghalt volna, hanem csak elájult,
vagy csak tetteti magát ájultnak.
Azzal a nõ üterét vizsgálta, s szemhéjait emelé fel ujja
hegyével.
- Igazán el van ájulva.
A bárónõ már készen volt a repülõsós flakonnal, amit kantusa
zsebébõl elõvett, s az alélt nõ orra alá tartott; de bizony minden siker
nélkül.
- A parasztnõnek erõs természete van - dörmögé Vavel -, ha
az egyszer elájul, holmi illatszerektõl föl nem ébred. Ennek érvágás
kell.
- De Istenem! Hát mit tegyünk? Az orvost
nem hívathatom most, nem is akarnám, hogy mindent megtudjon.
- Én értek az érvágáshoz - monda Vavel.
- Ah. Ön uram?
- Valamikor tanultam az orvostant.
- De hát mivel akar eret vágni?
- Itt a sebészi eszközeim.
- Ah, ön arra is gondolt, hogy itt valakit
elájulva talál.
- Csak egy nõcselédre volna szükségem, aki
a karját tartja az aléltnak, míg a mûtétet végzem.
- Nem akarom, hogy felköltsünk valakit. Nem
tehetem-e én meg?
- Ah! Ön akarna segédkezni? Nem fél a vér
látásától?
- Félek biz én. De attól mégsem olyan
nagyon, mint hogy önt egy cselédem meglássa itt, ebben az órában.
- De hisz ez is meg fog látni, ha
felocsúdik.
- Óh, ez iránt biztos vagyok. Ez hallgatni
fog.
- Tehát tegyünk kísérletet.
A kísérletnek a vége bizony csak az lett,
hogy az elájult nõcseléd az ügyesen végrehajtott érvágásra felocsúdott, hanem
akkor meg a segédkezõ úrhölgy arca sápadt halálra; szemei elfordultak
szemhéjaik alá, s ajkai elkékültek; szerencsére neki finomabb természete volt,
az arcába fecskendezett hideg víz és a repülõsó rögtön életre téríté. Feje az
ifjú férfi vállán, termete karjain nyugodott addig a néhány percig.
- Ne veszõdjék ön velem - suttogá a hölgy,
amint szemeit felnyitotta, s fejét Vavel karjára nyugtatva találta -, hanem
lásson a másik nõ után. - Azzal felugrott térdeirõl.
Azt a cselédet meg az életretérés után úgy
rázta a hidegláz, hogy a fogai is összevacogtak bele, vagy talán a rémület
hatása volt az? Nem kellett neki más, csak nyugodtan fekve maradni és
betakarózni. Ha csak láz a baja, az majd elmúlik magától; ha pedig iszonyat, az
ellen nincs orvosság. Nem felelt a kérdésre mást, csak azt, hogy „jaj Istenem!”
A bárónõ és a gróf visszatértek az
alkovenes szobába.
Ideje volt néhány obligát frázissal
helyreütni az elmulasztott bevezetést.
- Ugyan sajnálom, bárónõ, hogy önnel ez a
kellemetlenség történt, ezen a mi kedves, csendes vidékünkön, ahol oly
becsületes nép lakik, hogy az ember künn feledheti az erszényét az udvarán, s
nem lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom, honnan kerültek elõ a Fertõ tó
környékén a zsiványok?
A bárónõ közbenevetett.
- Engemet az egész rablókaland inkább
mulattatott, mintsem elrémített. Úgyis egész életemben vágyam volt színrõl
színre láthatni azokat a nevezetes magyarországi zsiványokat, akikrõl a bécsiek
olyan csodadolgokat tudnak mesélni. Most legalább célt értem. Ez igazi kaland
volt, aminõket a regényekben olvashatni.
- Hanem e regénynek lehetett volna igen
szomorú vége.
- Igen, ha az ég egy hatalmas, bátor
szabadítót nem küld számomra.
- Azt valóban az ég küldte; mert ha
történetesen ez éjjel holdfogyatkozás nincs, s én azt távcsõmmel nem vizsgálom,
s ha történetesen az ecclipsis okozta szünet alatt szét nem nézek a vidék
felett is, akkor nem veszem észre, hogy önhöz álarcos alakok törnek be az
erkélyajtón.
- Ah, ön ezt távcsõvel látta meg? - Jövõre
jobban fogok vigyázni magamra.
Vavel gróf értette ezt; de más értelmet
adott neki. Most jólesett a maga vétkét a rablókra kenni.
- Bizony azt jól fogja tenni a bárónõ, ha
jövõben nem hagyja nyitva éjszakára az erkélye ajtaját, s a kastély udvarán éji
õrt állít fel; aztán meg a cselédjeit felfegyverzi, és a közelben hálatja.
- Óh, nem, nem! Jövõre pénzt is fogok
itthon tartani, hogy ha eljönnek a rabló urak, kielégíthessem õket.
Vavel gróf, látva, hogy a bárónõ nagy lelki
erejét akarja tüntetni az által, hogy tréfára veszi e komoly veszedelmet, maga
sem akart hátramaradni, s ugyanazon hangulatból folytatá:
- No, hát csak kérem az elõadás napját
velem elõre tudatni, hogy mikor a „Schlagwort”-ra kerül a sor, el ne késsem a
„jelenetrõl”.
A báróné nevetett, és aközben kezét
nyújtva, bocsánatot kért varázslatteljes tekintetével.
- Lássa ön, milyen bolond vagyok én?
Ahelyett, hogy bámulnám és megköszönném önnek a nemes, lovagias vakmerõséget,
amit nem tudom, hogy ki utánozna még, úgy teszek, mintha fel se venném az egész
veszélyt, amibõl kiszabadított. Ne vegye komolyan az én bohóskodásomat. Az a
szerencsétlen szokásom, hogy mindenbõl gúnyt ûzök. Most egész komolyan kérem
önt még egy nemes tettre, ami különös kívánság ugyan; de el fogom mondani az
okát. - S azzal kivette Vavel kezébõl a görcsös botot, amivel az indulásra kész
voltát jelezé, s lefoglalta azt mintegy zálogul az ottmaradásra.
Vavel gróf mindenre egyébre gondolt, csak
arra nem, amit a bárónõ kívánt tõle.
- Ne szóljon ön arról, ami ez órában itt
történt, senkinek.
- Ezt igen szívesen megállom, bárónõ.
- Nem akarom, hogy a hatóság vizsgálatot
indítson e rablási kísérlet miatt.
(No, ilyen vizsgálatra Vavel grófnak volt
legkevesebb szüksége, ahol felelni kell e kérdésekre: ki vagy? mi vagy? hol
születtél? hogy kerültél ide? mi dolgod itten?)
A gróffejével intett, mutatva, hogy már
elkezdte a hallgatást.
- „Önnek” felfedhetem e kívánságom okát. Ez
a nõ, akit most életre hozni segített, ugyanaz az asszony, akirõl önnek írtam:
a híres rabló felesége, Sátán Lászlóé, vagy ahogy a népajk kificamította a
nevét: Sátán Lacié. Ha most kitudódnék az, hogy engemet az éjjel rablók
támadtak meg, minden ember azt mondaná egyszerre: „Ezeket a Sátán Laci felesége
idézte oda; annak az ura volt az! Õ cimborázott velük; õ eresztette be azokat!”
s akkor ezt a szegény asszonyt börtönöznék be rögtön.
- S ön ártatlannak tartja õt e
merényletben?
- Bizonyosan mondhatom önnek, hogy az. És
én nem fogom õt elbocsátani magamtól, hanem itt tartom tovább is, és itt fog
hálni a hálószobám mellett, és rá lesznek bízva a szekrényeim kulcsai.
S minden állításnak nyomatékául egyet ütött
Vavel vasas végû botjával a parkettra.
- Tehát becsületes nõnek tartja õt, bárónõ?
- Lelkemet teszem rá, hogy az! Van rossz
múltja, de azt már megbánta; vannak hibái, de azokról le kell neki szokni. Én akarom,
hogy becsületes nõ legyen, s akit én egyszer pártul fogtam, azt nem engedem
nyomorultul elveszni.
Vavel gróf e szónál önkéntelenül nyújtá
kezét a báróné elé, amit annak kézszorítása fogadott.
- Nézze ön: a másik pártfogoltam is, mikor
két lábon járni tanítottam, hogy megharapta a karomat, hanem azért én mégis
megtanítom õt ember módjára járni.
A bárónõ köntöse ujját feltûrve, megmutatta
Vavel grófnak a márványsima kart, ami bizonyosan egyike azoknak, amiket a milói
Vénusz elvesztett, egy friss harapás nyomaival a bársony felszínen.
- Tehát nagyon kérem, ön se szóljon e mai
találkozásunkról senkinek, ahogy én sem fogok. S mármost visszaadom a
fegyverét. Odahaza azóta bizonyosan aggódik ön miatt valaki.
- Igen. A komornyikom.
- Mármost csak arra kérem, ha eltávozik ön,
zárja be maga után a kapuajtót, s a kulcsát hajítsa fel az erkélyre. Én ott
megtalálom azt, s aztán biztonságban leszek. Higgye el, hogy én jól tudom,
mivel lettem adósa ma, s jöhet idõ, amikor tartozásomat leróvom. Isten önnel!
S azzal utánozhatatlan gráciával nyújtá
kezét a grófnak.
Vavel gróf búcsút vett. Eltávoztában még
egyszer figyelmesen körülnézett, ha nem rejtõzött-e el a rablók egyike valami
zugban. Oda alant bezárta a kapuajtót, s aztán még egyszer meglátta a bárónõt,
amint várt rá, hogy a felhajított kulcsot átvegye. Az rögtön visszatért a
terembe.
Vavel pedig sietett haza.
Henryt ott találta Marie ajtajában a
felvont sárkányú fegyverrel.
- Nincs semmi baj itthon? - kérdé tõle. -
Marie nem ébredt fel?
- Nem. Hanem álmában kiáltott valamit, amíg
ön oda volt: jól hallottam az ajtón keresztül: „Lajos! - Vigyázz! - Harap!”
Vajon kirõl álmodott?
A rablókalandról pedig senki sem beszélt ki
semmit.
|