VIII.
Az udvarra kiérve, a szabad légtõl elmúlt a
szívnyomás.
- Csináljunk egy tréfát Lajosnak - mondta
Katalin -, vigyük el a csónakját. Menjünk át hozzám a tóöblön keresztül.
Hogyne kapott volna az ilyen ajánlaton
Marie?
Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra:
aztán meg vissza is lehet azt neki küldeni.
Katalin néhány szót suttogott az inasával,
- Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik; aztán karjára
vette a leányt, és vitte magával. Az meg hagyta magát.
A könnyelmû! Hát annyira el volt telve
attól az örömtõl, hogy mától fogva övé az egész világ, az a nagy-nagy világ:
hogy arról a maga kicsiny kis világáról el is felejtkezett?
Hát semmi mondanivalója sincs már a régi jó
barátokhoz? A magától muzsikáló kintornához, a festékekhez, a táncoló bubákhoz?
A képeskönyveire semmi szüksége már? Hát a Hic, Mic, Panni és Miura hová
lesznek? No, azok csak megélnek valahogy, majd megfogják az egereket, meg
azokat a madarakat, amik reggel odasereglenek az ablakerkélyre, a magok
morzsailletményére várva. De hát a két szegény mopsz? A Phryxus és Helle már
csakugyan nem tudják maguk megkeresni a kenyerüket, mert nagyon el vannak
hízva. Hogy fognak azok majd bámulni, ha holnap reggel senki se lesz, aki
megterítse számukra a reggelizõasztalt, s mondogatják egymásnak, hogy „bolond
világ ez nagyon!”
Nem lehetett csodálni, ha szegény leány
elfelejtette ez órában a gyermekjátékait. Hisz ez a napfordító volt az
életében. Ma kezdett el elõször „leány” lenni.
Mekkora gyönyörûségét találta abban, hogy
maga evezhetett. Ezt is Lajostul tanulta. Sok természetes erõ volt finom
testalkatában; Katalin kormányozta a csónakot. Marie nem látta közelíteni a
kastélyt, mert az evezõs háttal van fordulva a célnak, csak akkor pillantotta
meg, mikor Katalin a kikötõpadhoz oldalogtatta a csónakot. Ott átvette azt
valami cseléd, s õk ketten siettek be a parkba.
Óh, mennyi látnivaló, mennyi élveznivaló
volt itten!
Egy csoport dámvad hosszú sorban futott
végig elõttük, amiket a vadász etetésre hívott sípjával. - Olyan szelídek
voltak, hogy egy nõstény dám megállt az ünõjét szoptatni a két hölgy elõtt, s
megengedte a homlokát vakargatni Marie-nak, sõt még a nyakát is odatartotta neki,
hogy no, még ezt is. Marie a kis dámünõt ölébe akarta venni, s kergetõzött vele
a gyepen. Azt képzelte, hogy azt el lehet fogni.
Óh, mennyi kacagnivaló volt ezen!
Katalin alig bírt vele lépést tartani.
Egyszerre be akarta járni az egész parkot, az pedig kétszáz hold területet
töltött be: jó szerencse, hogy minden nyomban meg kellett állnia, megkérdezni
valami nagy csodát, hogy hát az mi? S milyen nagyot bámult, mikor Katalin
megmondta neki, hogy azok tyúkok, kakasok és pulykák. - Hát ilyen szépek azok?
- Õ persze sohase látott belõlük még sülve sem egy egészet, csak a fehér húsát,
amit Lizett leszelt a számára.
Teljes elragadtatását nyerték meg aztán a
pávák, kivált a fehérek, mik a mulatólak párkányzatán büszkélkedtek. Különösen
tetszett neki, mikor a pávák kiabáltak. Ezt Katalin nem volt képes megérteni.
Míg aztán Marie meg nem magyarázta neki, hogy mikor a katonák itt voltak a
helységben, sokszor hallott õ valami emberjajszó forma hangokat, s Lajos azt
mondta neki, hogy a pávák tesznek úgy. Õ azt nem akarta neki elhinni. És íme,
lám csakugyan a pávák kiabálnak úgy. Ezután nem fog e kiáltásoktól úgy félni.
(A szegény svalizsérek nemigen köszönik meg azokat a pávatollakat, amiket ily
alkalommal kapogattak.)
Óh, de ami mindennél nagyobb gyönyör volt:
találkozhatni emberekkel, - akik szembenéznek, jó napot kívánnak. Nem fordulni
vissza elõlük; nem húzni sûrûbbre a fátyolt arca elõtt: hanem már messzirõl
mosolyogni eléjük, biztatóan, hogy no csak köszönjetek! Szabad már. Én
viszonozhatom. Adjon Isten jó napot! Megállítani az asszonyokat, a
kislánykákat, akik egyet-mást visznek a fejükön, vagy a karjukon: megkérdezni,
mi van a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni, hol tanulta
azt a szép nótát. S megpróbálni, hogy utána tudja-e dúdolni. „Sárga csizmás
Miska sárban jár!” Milyen furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „Rágalmazó
nyelvek irigysége - Régi szerelmünknek lett vége?” - Hát ez vajon mit
jelenthet? Õ nem érti. Hanem azért csak utánadanolja. Majd meg kiveszi a
leányok kezébõl a kis kapát, amivel azok a virágágyakat felporhanyítják, s
megmutatja, hogy õ is ért hozzá: „óh, én egész nap szeretnék itt a kertben
kapálni!”
A fák alja tele van már ibolyával. Most
senki se mondja neki, hogy nem szabad belõle egy szálat is leszakítani. Dúskálkodhatik
benne. Teleszedheti a kalapját, a mellkendõjét; nem fogja senki a járszalagját
hátul. Katalin el-elmaradoz tõle, cselédjeivel beszélgetni, rendeleteket adni,
s el is veszti néha magátul; úgy kell Marie-nak visszatalálni hozzá.
Amíg csak a nap lemegy, be nem csalható a
parkból. S minõ naplement az! Egy hosszú jegenyefa sétány nyílásán át a Fertõ
tükre látszik meg, bearanyozva az alkonysugártól, s a hulló virágbarkák
hímporából arany köd támad végtõl végig, amiben kevélyen áll egy rigyetõ
hímszarvas fekete árnyképe tizenhat ágú koronájával.
Marie odaborul Katalin vállára, átfûzve õt
karjával.
- Óh, milyen boldog fogok én itten lenni!
- Holnap megnézzük a gazdaságot - mond neki
Katalin. - Tudsz te lovagolni?
- Én? - szól tréfásan elbámulva Marie. - Ha csak hintalovon
nem.
- No, majd meg fogsz tanulni rövid idõ alatt.
- Igazán! - kapott rajta a leány nagy örömmel.
- Nekem van egy igen jó szelíd lovam. Neked
való.
- Igen. Igen. Olyan kicsiny kis paripa,
amirõl nem lehet leesni. Láttam a képeskönyvben.
- Ne félj. Megülöd te az igazi lovat is.
Aztán majd együtt járunk el vadászni.
- Nem, nem; azt nem szeretem. Nem akarom
látni, ahogy az állatokat megölik.
(Állatokat! Pedig hiszen azoknak nincs
lelkük, ami az Istené; csak húsuk, és az a mienk!)
- Azt pedig meg kell szoknod, kedvesem.
Lovaglás, vadászat szükséges a nõknek, hogy idegeik megedzõdjenek.
- Azt hiszem, a parasztnõknek elég erõs
idegeik vannak.
- Azok ruhát mosnak a patakban.
- No, hát mossunk mi is ruhát a patakban.
- De már ettõl a mulatságtól ne fosszunk meg másokat.
Marie még azt is meg akarta látni, hogyan fejik a teheneket.
Katalinnak el kellett õt vezetni a majorba. A fejés annyira
megtetszett neki, hogy azt mondta, hogy õ azt megtanulja. Az udvaron a
juhászbojtár tilinkózott: Marie arra is vállalkozott, hogy õ azt is megtanulja.
A konyhában a béresek számára éppen akkor tálalták ki a hajdúkását: Marie
megkóstolta azt, s azt mondta, hogy õ mindennap hajdúkását kívánna enni, és
semmi mást.
Katalinnak egész anyai tekintélyét fel
kellett használnia, hogy õt, késõ estére válván az idõ, hazacsalja. A majorból
az utcára kerülve, tértek vissza a kastélyhoz, s útközben egyre szólongatnia
kellett õt Katalinnak, hogy ne köszöngessen elõre a szemközt jövõ embereknek,
várja meg, míg azok köszönnek.
- Itthon vagyunk! - monda Katalin, amint
Marie-t fölvezette a kastély lépcsõin az elõtornácba.
Egy öreg komornyik meg egy igen csinos
fiatal szobaleány jöttek eléjük, sáljaikat, napernyõiket átvenni; mind a két
cseléd sietett kezet csókolni Marie-nak, amin õ felette nagyon csodálkozott. A
szobaleánytól megkérdezte, kinek híják?
A teremben a társalgónõ jött eléjük, akit
Fräulein Lottinak neveztek. Az is mély reverenciát fejezett ki Marie iránt a
legtökéletesebb pukedliben.
A társalgó teremben könyvek hevertek az
asztalon. Ez volt, ami Marie figyelmét legelébb megragadta. Új könyvek,
aminõket õ még sohase látott. Versek, történetek: Goethe, Schiller, azután
Wieland regényei, ott meg Pál és Virginia, Atalanta, Kisfaludy Sándor magyar
regéi. Egyszerre mind valamennyit el akarta olvasni! Óh, hogy fog õ ezekbe
holnap beleülni és élni bennük, mint a hal, mely folyvást issza a tavat, s
mégsem bírja elfogyasztani.
De az újdonság csodái nem hagyták õt megpihenni egy tárgynál;
szemébe ötlött egy festõállvány, rajta készülõben levõ olajfestmény: valami
tanulmányfõ. - „Hát ezt ki festi?” - Katalin mondta, hogy ez az õ saját mûve.
„Hát te így tudsz festeni?” Milyen magas bámulat tárgya lett elõtte ez a másik
hölgy - „Csak úgy szabad kézbõl? Csak ránézesz valakire, aztán ide lefested,
amit láttál? Senki sem segít? - Le tudnál tán engemet is festeni?”
- Óh, igen. Holnap mindjárt megkísérlem.
- De én nem kívánom ilyen nagyban; csak
olyan kicsi-pici kis képecskét szeretnék, ami egy medalionban elfér. Tudod,
hogy minek?
- Tudom: Lajos számára. Meglátod, hogy
milyen jól el foglak találni.
Marie azt szerette volna, ha ahhoz is most
mindjárt hozzáfogtak volna. Katalin megmagyarázta neki, hogy gyertyavilágnál
nehéz a színkeverést eltalálni.
Abban aztán egészen megnyugodott, hogy majd
Fräulein Lotti õtet be fogja vezetni a szabad kézzel rajzolás titkaiba.
Fräulein Lotti e szótul kezdve nevezetes személy kezdett elõtte lenni.
Pedig még hátravolt a legnagyobb mirákulum.
- Mi lehet ez a százfogú szörnyeteg?
Mondták neki, hogy az „fortepiano”.
Hozzányúlt, s ijedten kapta vissza a kezét, mikor az ujjai
alatt megszólaltak a billentyûk: persze goromba zûrhangot adtak. Nézte alul is,
fölül is, hol van ezen az a csavargató, ami kihozza belõle a rendes nótát?
Katalin aztán leült a zongora elé, s Marie-t maga elé
ültetve, megmutatta neki, hogy mit lehet azzal a hangszerrel elkövetni.
Tökéletes mûvésznõ volt. - Marie egészen oda lett a bámulattól. - Ez oly
megfoghatatlan volt elõtte, mint a bûvészet. Az embernek a tíz ujját ide meg
oda rakni. És a két szemével egyik kezére se nézni, hanem egy vonalazott
papíron apró buzogányok sorozatát kísérni figyelemmel; ez maga is emberfölötti
vállalat! De hát az eredmény? A csodaszép dallam, mely a szívet eltölti, s a
mennyország örömei közé ragadja. Óh, a jó Isten egy részét a paradicsomnak
elõlegezte az embereknek akkor, amikor a zenét le hagyta szállni közéjük az
égbõl.
Marie nagyot sóhajtott szomorún.
- Milyen boldog lehetsz te, hogy ezt tudod.
- Hát hiszen te is meg fogod tanulni.
Fräulein Lotti lesz olyan jó, hogy mindennap leckét fog neked a zongorából
adni.
Marie ezért az ígéretért megölelte Fräulein Lottit.
- És mennyi idõ kell arra, hogy én ezt megtanuljam?
- Az egészen a te szorgalmadtól függ. A zongorát a gyakorlat
hódítja meg.
- Óh, én egész nap a zongora mellett fogok ülni.
- Hahaha! - kacagott fel Katalin, - kedves
kis leánykám! Te egész nap kapálni akarsz a kertben, egész nap olvasni,
naphosszat rajzolni, s éjjel-nappal zongorázni: így nem marad idõd énvelem
beszélni. Hát még a házi gond! Pedig azt is meg kell tõlem tanulnod. Csak bízd
ránk: majd mi Fräulein Lottival kidolgozunk a számodra egy napirendet, hogy minden órára ki lesz szabva a rendes dolgod.
- Óh, az nagyon jó lesz! Igazán jó lesz.
Csak parancsoljatok velem. Én úgy szeretek - engedelmeskedni... - Hozzátette
kisvártatva: - azoknak, kiket szeretek. - Aztán - tudod - addig Lajosnak nem
szólunk errõl semmit, amíg nem tudok valamit. - Csak akkor, ha egyszer valami
szép képet tudtam már rajzolni magamtul; meg ha valami dalt el tudok verni,
akkor lepjük meg vele Lajost.
Mindig csak Lajoshoz tért vissza a lelke!
A vacsoránál csak hárman voltak egyedül.
Marie mindent rendkívül jóízûnek talált. Természetesen: egész délután a szabad
légen szaladgált.
Valamit kíváncsi volt megtudni.
- Hová lett az a kis vízi szörnyeteg, akit
itt tartottál a kastélyodban?
- Visszaszökött tõlem a halai országába, a
háládatlan. Nem is nagyon bánom; mert elkezdte kedvét találni a tûzzel
játszásban: még felgyújtotta volna a kastélyomat. De hol láttad te a
torz-csodát?
A szív bennszülött gyöngédség-ösztöne
elhallgattatá Marie-val a közvetlen találkozást a kis úszó szörnnyel a tóban.
Érezte, hogy Lajos menyasszonya elõtt neki nem illik arról beszélni, hogy Lajos
õt valaha úszni tanította, s kísérte csónakon az õ aranyhabok közt úszó
nereidaalakját. A másik igazságot választotta. Azért nem hazudott.
- Láttalak a parkban sétálni vele, a
távcsövön keresztül.
- Ah, tehát te is leskelõdtél utánam.
- Hát hiszen különben hogyan tudtam volna,
hogy olyan szép vagy?
- Várj! A távcsõrõl jut eszembe. Az most
nálam van. Vavel a mérnöknek ajándékozta azt, az pedig, miután nem volt rá több
szüksége, nagyon lekötelezni vélt általa, ha nekem adja annak az emlékét,
akivel olyan keservesen elrágalmaztak a jó barátim: kivéve a jó alispánt, meg a
lelkészt; azok védelmeztek mindig. - Hát most az a távcsõ itt van. - Most jer,
toroljuk vissza a kölcsönt: lássuk meg mi, mit csinálnak a Névtelen Várban
hagyott urak odaát?
Hogyne tetszett volna ez az indítvány
Marie-nak?
Kisiettek a fedett tornácra; annak egyik
boltíve alatt volt fölállítva az ismerõs távcsõ, amivel Marie jobban tudott
bánni, mint Katalin.
- Én nem értek hozzá: én csak zöldet, meg
kéket látok rajta.
Õ aztán megmutatta, hogy tud hozzá.
A Névtelen Várnak két errefelé nyíló ablaka meg volt
világítva. Az ott az étterem! - mondá Marie; az urak bizonyosan vacsoránál
ülnek éppen, vagy már végezték. Amint a távcsõvel megtalálta a kivilágított
ablakot, egyszerre átadta a helyét Katalinnak. Érezte, hogy annak több joga van
Lajost meglesni, mint neki. Õ aztán csak Katalin arcán vizsgálta, hogy az mit
lát. - Ki is találhatta; mert az elkezdett egyszerre kedvesen mosolyogni.
- Nos? Látod õket?
- Igen. Mind a ketten ott könyökölnek
egymás mellett, az ablakon kihajolva.
- És mit csinálnak?
- Pipáznak hatalmasan.
- Pipáznak? Ah, Lajos nem pipázik soha.
- Jer ide; nézd meg.
Katalin odaereszté Marie-t a távcsõhöz. És
a leány világosan látta ezt a megfoghatatlan csodát, hogy Lajos egy hosszú
szárú pipából, amit messze leeresztett az ablakból, milyen szívesen eregeti fel
a légbe a bodor füstöket, versenyt pipázva a mellette könyöklõ alispánnal.
Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb beszédroham alatt sem
eresztik ki fogaik közül. Lajos egyszer-egyszer egész füstfellegbe burkolja
magát. Milyen jól eshetik az neki!
- És õ hat esztendeig sohase dohányzott
énelõttem! - Milyen rab volt énmiattam, szegény Lajos! - De te eltûröd a
dohányfüstöt, ugye?
Katalin biztosítá õt róla, hogy az õ feje
attul meg nem fájdul.
Marie most már nem tudott megválni a
távcsõtõl. Gyönyörködni akart abban, hogy milyen boldog lett Lajos azáltal,
hogy õtõle megszabadult.
Katalin figyelmezteté rá, hogy már késõ az
idõ, nem akar-e aludni?
- Óh, olyan szép este van: s én egy cseppet
sem vagyok álmos, maradjunk még, kicsi mama.
Egyszer aztán elsötétült a Névtelen Vár két
ablaka: az urak aludni mentek.
- Óh, milyen álmos vagyok már; menjünk
aludni, kicsi mama.
- No jer; majd elvezetlek a hálószobádba.
Katalin vitte magával a leányt.
- Ez itt az én hálószobám: mindjárt
mellette van a tied. Jó lesz ez így?
- Nagyon jó lesz, - szólt Marie
megnyugtatva.
És aztán amint belépett a hálószobájába,
felsikoltott a bámulattól.
A Névtelen Várbeli hálószobája jött eléje.
Az ismerõs bútorok a maguk helyén: a megszokott mennyezetes nyoszolya a
fülkében. Kis könyvtár, régi játékszerek, kártyaasztal a szokott rendben. A Hic,
Mic, Panni és Miura ott ültek sorban a pamlagon, s a Phryxus és Helle
farkcsóválva tötyögtek úrnõjük elé két hátulsó lábaikra felállva. Míg a hölgyek
a parkban sétáltak, azalatt Katalin cselédjei mindent áthordtak a Névtelen
Várbul, ami Marie-é volt.
„Óh, Istenem!” - rebegé a leány, és
elkezdtek a könnyei hullani.
- Találd magadat itthon, és aludjál édesen!
- súgá neki Katalin, és megcsókolva a homlokát, magára hagyta õt - régi
játszótársaival.
|