|
I.
A legjobban elrágalmazott név a magyar
történetben. Megverve ellenség vérontó vasától, királyi haragnak
aranypálcájától, saját nemzetének gúnykorbácsától. Lerongyolva, lepiszkolva,
kinevetve; a csatadombon hagyva, nem mint tisztességes halott, akit, ha
atyafiai el nem temetnek, eltemeti vadállat, vadmadár; hanem mint madárijesztő
váz, ott feledve a tarló közepén, s szélre, viharra, esőre bízva, hogy
tépje szét, mállassza el, míg magától széthull.
Ezt a nevet használta két ivadék gúnyszónak
egymás ellen, mint gyermek, döntő érvnek, mint embernyi ember. Ez volt a
céltábla a katonáknak, lábtörlő a politikusoknak, gyászfátyol minden
címereknek.
Midőn a győri ütközet után harmincöt
nap múlva József nádor ismét megjelent Győr alatt negyvennégy eszkadron
inszurgens lovasság élén, hogy lobogó zászlóival letörülje ezt a foltot az
ország címeréről, ugyanazt a csatatért választva az istenítélet
sorompójául, mely veszteségének tanúja volt, a már kivont kardot megfogta a
kezében az éppen a megérkezés napján kihirdetett fegyverszünet; hanem arra elég
jókor érkezett a magyar fővezér, hogy az elmúlt csatában elesett
halottakat eltemesse. - Ott hevertek azok harmincöt napig a szabadhegyi
halmokon, a major és kápolna romjai körül az Isten ege alatt: halva is kiáltó
tanúi, hogy az ellenség egy napig sem volt ura a csatatérnek, melyen
győzött, mert akkor saját halottjait csak eltemette volna.
Kilencszáznyolcvanöt magyar férfi várt ott a maga hűs ágyára, s mikor
eltemették őket, a francia temető nagyobb volt, mint a magyar.
Most már a szántóvas jár el mind a kettő
fölött, s nincs síremlék az útjában, amit kikerülgessen.
Ez a harmincöt napig temetetlen maradt dandára
a hűség vértanúinak talán megérdemel hatvanhét esztendő múlva (1876)
egy darab papirost, melyre föl legyen írva, hogy ők a becsület mezején
estek el! S megérdemlik, hogy a nevüket betakaró fátyolt letépjük meggyalázott
hírükről, s porrá lett csontjaikra dobjuk szemfödélnek...
*
A két nemes úr, mikor a Névtelen Vár
kivilágított ablakából eltűnt, éppen nem ment fejét nyugalomra hajtani,
hanem újra megtöltötte a pipáit, s rágyújtott Lajos szobájában a félbenhagyott
munka mellett. Lehetett már telefüstölni a házat azzal, amit az orosz
duchoborcik „az ördög tömjéné”-nek neveznek. Holnap már minden folyosón pipázni
fognak. Anélkül nem esik meg a háború.
- De ugyan mondja meg, spektábilis - kezdé
Vavel Lajos -, hogyan lehetett az, hogy amióta a magyar országgyűlés
meghozta az inszurrekcióról szóló törvényt, azóta már félesztendő elmúlt,
s mégsem történt benne semmi.
- Dehogy nem történt semmi - szólt az alispán
-; azt csak a paraszt hiszi, hogy az óramutató, azért, mert nem szalad, tehát
áll. Azt ön tudni fogja, hogy az óraműnek három lényeges alkatrésze van:
az egyik a rugó, a másik a ketyegő, vagyis nyugtalankodó,
a harmadik az akadályozó, végrehajtók a kerekek. A rugó, az a
meghozott törvény; a nyugtalankodó, az a nádori hivatal, melynek azt végre kell
hajtani; az akadályozó, az pedig a Hofkriegspraesidium, az Obercommando és az
Artillerie-Direction. A kerekek a vármegyék. Tehát
tartsuk meg a technikus terminusokat. Amint a rugó fel volt húzva, a
„nyugtalankodó” elkezdte a kereket mozgatni; azok megindultak, s össze lett
írva az ország fegyverfogásra kötelezett nemessége.
- Mennyire mehet az?
- Harmincezer lovasra és negyvenezer
gyalogra. Ez nem az összes fegyverfogható nemesség, mert egy családból csak egy
férfi köteles hadba menni. A kerék nem állt meg. El lett határozva a
felfegyverzés, egyenruházás, vezényszó, betanítás és élelmezés kérdése. Azt
csak el fogja ön ismerni, hogy addig az óránál nem kerülhet ütésre a sor, amíg
a mutató ezeken a perceken mind végig nem halad.
- Isten neki! Tehát elsõ perc!
- Igenis. Elsõ perc! Hanem akkor az
„akadályozó” beleszól, hogy õ csutoráról nem gondoskodik. Ha kell kulacs
az inszurgenseknek, hozzanak magukkal.
- Remélem, ezen nem akad fel a dolog?
- Azonkívül azt is tudatta, hogy rézdobokat
nem adhat az inszurgenseknek, hanem csak fadobokat.
- Hát hisz az is megteszi a magáét.
- Hanem nagyobb baj volt az annál, hogy a
vármegyék elhatározták, hogy az inszurrekció egyenruhája világoskék dolmány
legyen és veres nadrág.
- Az elég szép öltözet.
- A Hofkriegsrath azt írta le arra, hogy
annyi világoskék posztó nincs a világon; érjék be az inszurgensek sötétkékkel.
- Hát hisz az is igen szép öltözet.
- Végre a vármegyék abban egyeztek meg,
hogy legyen hát a Duna-melléki inszurgensek dolmánya világoskék, a
Tiszamellékieké pedig sötétkék.
- No hála az Istennek!
- Csak nem kell még hálálkodni. Az
„akadályozó” a veres nadrágról hallani sem akart. A kontinentális zár
miatt nem kapni veres festéket; érjék be az inszurgensek szûrposztó
nadrággal. No elképzelheti ön, hogy micsoda zivatart idézett elõ ez a
vármegyéknél! Szûrposztó nadrágot ajánlani a magyar nemességnek! Hisz ez
caraffai fenyegetés. Végre ki lett egyenlítve a viharos ellentét: hasonló színû
posztóból lesz a nadrág is, mint a dolmány.
- Hisz ez még éppen a legszebb viselet.
- Hát hiszen bele is nyugodtak a vármegyék.
Hanem ekkor azt vetette ellen az „akadályozó”, hogy neki nincs annyi szabója,
hogy azt a sok mondurt megvarrathassa; hanem majd kiszabatja a posztót, és úgy
küldi szerte az inszurgenseknek, hogy varrassák meg otthon a feleségeikkel.
- Hát hisz ezáltal még becsesebbé lett
lészen az egyenruhájuk.
- Csak lett „volna”. Mert akkor meg azt
mondta az „akadályozó”, hogy nem lehet ám posztót venni: mert amióta azon
disputálunk, hogy milyen posztó kell, a kereskedõk felrúgtatták rõfének az árát
egy forinttal.
- Teringettét, hát rá kell fizetni azt az
egy forintot!
- Csak ne tessék még elkezdeni káromkodni,
mert aztán mi marad egy óra múlva? Hát a vármegyék elvállalták az egy forint
árfelemelést, s kérték a posztót. Ekkor aztán az „akadályozó” azt mondta, hogy
elébb a posztónak az árát akarja látni: hitelbe nem ád.
- S van erre a célra való pénztár?
- Van igenis: a concurrentialis cassa.
Annak pedig a magas kincstár ad pénzt, mihelyt az inszurrekció felül: addig
nem. A Hofkriegsmontur-commissio addig nem ád az inszurrekciónak posztót, míg
pénzt nem kap, s az aerarium addig nem ád az inszurrekciónak pénzt, amíg fel
nem veszi a posztót.
- Eszerint „se pénz, se posztó”. Nem tesz semmit. Egyenruha
nélkül is lehet verekedni, csak ember legyen és alatta ló, és fegyver a kézben.
- Kettõ már van. Hanem az „akadályozó”: Artillerie-Direction
ekkor azt jelenti, hogy újabb szerkezetû puskákat nem adhat, mert nincs.
- Tehát el kell fogadni a régieket.
- Minden bizonnyal; hanem ekkor jelentik,
hogy kovát nem adhatnak hozzá, mert a tûzkõraktárt a lázadó lengyelek
elfoglalták Lembergben.
- Hát vegyen tûzkövet minden ember magának.
- Azonban hát ilyen puska is csak felének
jut, a többinek azt ajánlja az „akadályozó”, hogy készíttet a számára -
alabárdokat.
- Micsoda? Alabárdokat? - kiálta fel,
türelmét veszítve, Vavel Lajos. - Bonaparte ellen alabárdot? A légiók ellen,
amik szuronyaikkal Európa egyik szélétõl a másikig törtek maguknak utat; amik
diadalaikat a pyramidok oldalára vésték fel, alabárdokkal akarnak csatára
kelni? Ne tartson ön engem bolonddá!
- Írva van. A számát is
megmondhatom, ha meg akar felõle gyõzõdni.
- De hisz ez olyan - kiálta Vavel, öklével
az asztalra ütve, - mintha bottal mennének az oroszlánra! A francia bajonette
ellen a rokokó alabárddal.
- No no! csak nem kell az óramûvet
ráncigálni, mert elszakad a lánca. Hiszen majd mindjárt rákerül a szuronyra is
a sor. Csak tessék türelemmel lenni. Hiszen elég idõnk van. Gyújtsunk rá elébb.
Pompás latakia.
- Isten neki, hát gyújtsunk rá. Elvégre is
az inszurrekció ereje nem a gyalogságban fekszik, nem abban, hogy lesz-e mivel
lõni; hanem a lovas tömegekben, amik az ellenfelet elöl, hátul, oldalt
megtámadják, túlszárnyalják, hadsorait keresztültörik, gyors mozdulataikkal
zavarba hozzák.
- Hát hiszen ember és ló van elég: az igaz,
hogy nyereg és kantár nincs; hatvan év óta nem járt háborúba a magyar nemes;
csak szõrén ülik meg a paripát, s kötõfék a szerszám.
- Remélem, hogy azért nem fog az ellenség
megneheztelni, hogyha nyereg nélkül verik meg.
- Tartok tõle, hogy szégyenleni fogja.
- Ejh! A verekedéshez nem kell egyéb, mint
ember, ló és kard!
Vavel Lajos nem tûrhette tovább az ülve maradást;
felugrott, s izgatottan járt alá s fel szobájában, míg vendége mosolygó
flegmával folytatta humorisztikus elõadását, egy-egy oldalpillantást vetve
ragyogó fekete szemeivel házigazdájára, mint aki gyönyörködik abban, hogy mást
ilyen kegyetlenül megkínozhat.
- Hiszen most akartam rájönni, de elejbém
tetszett vágni. A magas Hofkriegspraesidium eközben azt jelenti, hogy kardot
pedig a lovasság számára éppen nem adhat, - mert nincs. Hanem szívesen
szolgáltat ki a számára szuronyokat.
- Micsodákat?
- Szuronyokat.
- Talán kopjákat akar ön mondani?
Dzsidákat?
- Nem. Bajonettek vannak ajánlva.
Gróf úr az elébb nagyon dicsérte a bajonettet. Hatalmas fegyver az.
- Igen. Gyalogság kezében. De hogy
harcoljanak azzal a lovasok?
- Azt én magam sem tudom.
- De már bocsásson meg alispán úr, ön az én
hiszékenységemet akarja most kipróbálni, hogy mennyi fér bele? Jelentem, hogy
csordultig van.
- Ah, dehogy van. Nincsen az a rakott
szénásszekér, amire még egy villával nem fér. A „nyugtalankodó”-t az mind nem
hozta zavarba. A kerekek azért csak forognak, az óramutató megy elõre: az
inszurgenshad minden megyében gyülekezik, s már zászlóaljakká alakul, és
tiszteket választ. Ekkor a magas generalcommando azt tudatja, hogy õ ugyan nem
fogja élelmezni az inszurgens sereget, mert a nagy seregnek sem gyõz kenyeret
süttetni.
- No, hát akkor vége van mindennek, mielõtt
kezdete lett volna. Egy hadsereg, melyet nem élelmeznek, szét van verve,
mielõtt ellenséget látott volna.
- Engedelmet kérek, nincs szétverve. A
„nyugtalankodó” erre azt mondta, hogy majd gondoskodik õ vármegyénként a maga
zászlóaljai élelmezésérõl.
- Derék emberek.
- Hanem akkor az „akadályozó” azt mondja,
hogy azonban semmiféle szereket nem adhat az élelem szállítására, se lovakat az
ágyúk vontatására, mert magának sincs.
- Hát azután?
- Hát azután a „nyugtalankodó” szerzett
magának poggyászos szekereket, meg ágyús lovakat is. Ecce! Hanem az ágyúkhoz
tüzérek is kellenének.
- Az „akadályozó” azt sem adott.
- No, lássa gróf úr, milyen balítélettel
van az óramûrõl, dehogynem adott. Az inszurrekció ágyúihoz ide ígérte - az
invalidusokat.
- A sántákat? félkezûeket?
- Meg a félszemûeket. Hanem hát jók lesznek
azok az inszurgenseket betanítani. Vannak fiatal mérnökeink, akikbõl azonnal
kész pattantyúsokat fogunk csinálni.
- Doboka úr mint tüzér!
- De hamarább elsüti az az ágyút, mint egy
orációt.
- Hát a gyalogságot és a lovasságot is az
invalidusok fogják betanítani?
- Az nem lehet. A rendes hadseregben
nemesember nem szolgál, ha csak önként fel nem csapott; tehát a kiszolgált
katona mind paraszt. Azt pedig nem lehet kívánni a nemes inszurgenstõl, hogy õ
parasztkáplártól, strázsamestertõl engedjen magának parancsolni. Egyéb akadály
is van. A rendes katona német kommandószavakkal tanult vezényelni. Az 1808-ki
II. törvénycikk pedig azt rendeli el, hogy az inszurrekció magyar
kommandószavakkal igazgattassék, s magyar hadiszabályzatot tanuljon.
- Hát ilyen nincs?
- De bizony volt. Felfedeztek egyet az
ország achívumában, 1707-bõl valót.
- No csakhogy felfedezték!
- De az „akadályozó” azt mondta, hogy azt
nem szabad használni, mivelhogy ez Rákóczi hadai által volt használva. Hanem
erre a „nyugtalankodó” rögtön elõhívatta a maga tudósait, s hevenyében
készíttetett velük egy új hadiszabályzatot, kommandószavakat magyar nyelven, s most
már e szerint tanítják be az összegyûlt inszurgens sereget.
- Kik tanítják be?
- Hát kik? Minden falunak van
iskolamestere. A rektorok, praeceptorok.
Erre aztán hanyatt vágta magát a
karszékében Vavel, kétségbeesett lemondással.
- No mármost nem kívánok többet tudni.
Lovasság szuronnyal, gyalogság alabárddal, élelmezés nélkül, betanítva az
iskolamesterektül, vezetve a szolgabíráktul, szemközt a korzikai gárdáival és
hadvezéreivel. Most már kívánhatunk egymásnak jó éjszakát.
- Azért se kívánhatunk. Mert szerencsére
van az óramûnek egy gazdája, aki amint észrevette a mutatórul a késést, egy
ujjával odaigazította az utolsó percre, ahol mindjárt következik az, hogy ütni
fog. Az órának a gazdája a mi koronás királyunk, aki megtudva a bajokat, rögtön
adott az inszurrekció fõvezérének, a mi fenséges nádorunknak a saját
pénztárából másfél millió forintot az inszurrekció állítására, azonkívül
hatezer jó lovassági kardot, tizenhat ágyút, és ideadta az egész magyar
testõrségét, hogy tanítsák be az ezredeket, s most már fogadom, hogy harminc
nap alatt ott áll a csatatéren a nemesi felkelõ sereg, s verekedni fog, ahogy
Isten tudnia engedte.
- Ejh, alispán úr, hát miért kínzott
összevissza? Mért nem kezdte ön mindjárt ezen?
- Azért, mert nem szokás az égõ taplót
tenni alul s a dohányt a tetejébe. Most azután a király példája egyszerre
föllelkesíté a fõurainkat és birtokos nemességünket is. Akiket a törvény tíz
lovas kiállítására kötelez, azok egész bandériumokat ültetnek lóra, s saját
maguk állnak az élükre.
- Én is azt fogom tenni!
- Férfiak, fiatalemberek, akik ki vannak
véve a nemesi fölkelésrõl szóló törvények alul, diákok és városi polgárok
önkényt alakítanak szabadcsapatokat, amiket „volon”-oknak hívunk.
- El ne felejtse alispán úr, kérem,
amnesztiát eszközölni Sátán Laciéknak: azoknak nagy hasznát akarom venni az
ellenfél kikémlelésénél.
- Csomót kötöttem már a keszkenõmre. - Egy
hét alatt Fertõszeghy Lajos gróf bandériuma teljes számban együtt lesz; ha nem
lesz, torontáli inszurgens legyen belõlem! ami pedig nem tréfa; mert a
torontáli inszurrekció azért folyamodott, hogy a felkelés idejére hozassék be a
nemesi hadnál is a botbüntetés.
- De miért nevez ön engem Fertõszeghy
Lajosnak?
- Azért, mert az önnek a predikátuma, s
magyar név alatt könnyebben fog menni a toborzás, mint ha idegen nevet tûzünk
ki a zászlóra. A nép ellenszenve az idegenek ellen nagyon is indokolt.
Különösen a francia emigránsokra, akik a mi hadseregünknél szolgáltak, elég
nagy okaink vannak a panaszra. Kezd kiderülni, hogy azok többnyire Napóleon kiküldött
kémei voltak s még annál is rosszabbak. A megerõsített Laibachot Moiselle és
Lefèbre tábornokok egy puskalövés nélkül adták át az ellenségnek egész
dandárukkal együtt. Plunket ezredes maga izent a francia vezérnek, hogy siessen
õt körülkeríteni, s eléje küldte a kész kapitulációt. Maga a mi kedves
barátunk, a derék Barthelmy ezredes is, a kapufélfától vett búcsút, s magával
vive a hadvezér ordre du bataille-ját, átszökött az ellenséghez.
- Mi? Átszökött! - kiálta fel Vavel Lajos,
felugorva helyébõl, s kacagni kezdett örömében.
- A gróf örül annak?
- Tombolok az örömtõl! Bántott az a
gondolat, hogy egymás mellett fogunk harcolni! Tehát szemközt fogom õt találni!
Óh, énnekem erõs sejtelmeim vannak, s azok be szoktak teljesülni. Én bizonyos
vagyok felõle, hogy mi ketten találkozni fogunk, s akkor majd az, aki nem
rabolta el Barthelmy Ange-t, el fogja rabolni Barthelmy Diable-t! - Most már
nem is hiszem az egész Barthelmy Ange-ról való mesét. Ha õ a korzikai kéme
volt, akkor azért ólálkodott utánam, hogy Marie titkát kitudja. Most már
világos elõttem. S szegény jó Katalinom, minõ áldozatot hozott õ akkor énértem
- és Marie-ért. Ami egy nõnek legdrágább: hírnevének tisztaságát. Érti ön most
már, alispán úr, a rejtélyt? Egy reggel idejött hozzám e hölgy titokban azzal a
szóval, hogy engem veszély fenyeget, ha Marie-val együtt kocsizom ki, s õ engem
meg akar attól szabadítani. Az õ önfeláldozása nélkül fel lett volna fedezve
Marie titka, mielõtt én képes lettem volna õt erõhatalommal megvédelmezni
üldözõi elõl, akik nem válogatósak a fegyverekben: orgyilok, méreg, lesbül
küldött golyó mind jó eszköz nekik. - Most már kezdem érteni; azt a rejtelmes
intést is, amit a rablófõnök itt ebben a szobában mondott nekem. „Lehetnek
nálamnál gonoszabb rablók, akik önnek féltve õrzött kincsét mindenáron el
akarják rabolni.” Semmi kétség. Sátán Lacit Barthelmy vagy cinkostársai meg
akarták fogadni, hogy rabolja el tõlem azt, amit oly féltve õrzök. S csak azon
múlt el a merénylet, hogy a rabló apa volt, s fiának én voltam az ápolója. A
felnyitott zárak bizonyíták, hogy a merénylet milyen közel volt a sikerüléshez.
Uram! Sátán Lacinak ne felejtsen el ön amnesztiát kieszközölni. Nekem erre az
emberre most már múlhatatlanul szükségem van. - Hej, Barthelmy León uram! Most
én jövök a fátyolt lerántani! S majd én is megmutatom neked a te jegyesedet. Ha
az megcsókol, attul meghalsz! - Hanem ugyebár alispán úr, imádásra méltó hölgy
az én Katalinom?
- Éppen a szájamból vette ki a szót, gróf
úr.
- Ugye, hogy jobb kezekre nem bízhattam volna
az én kincsem megõrzését, míg magam a hadban járok.
- Az oltár elõtt sem lehetne biztosabb
helyen.
- Úgy most már igazán kívánhatunk egymásnak
jó éjszakát. Hat év óta ez lesz az elsõ éj, melyet nyugodtan aluszom végig.
Kezet szorítottak, s ki-ki ment a fekhelyét fölkeresni.
Az alispán is, re optime gesta, kiverte
pipáját.
Mára elég volt ennyi.
|