II.
Még csak egy harcra buzdító csatadala sem
volt a magyar inszurrekciónak. Dal, mely hazáról, õsök dicsõ példáiról szólna:
még csak azt sem adtak nekik. A franciának megvolt a Marseillaise-e, a „Ça ira”
- a „Partant pour la Syrie”, harci riadói; az angoloknak a „Rule Britanniá”-ja
harsogott vissza rá; a németek lelkesültek a „Sie sollen ihn nicht haben, de freien
deutschen Rhein!” strófáira, a lengyel vigasztalta magát az „estye Polszka nye
zginyela” keserû buzdításaival, a magyar inszurgensnek még ezt sem adtak.
A harcok bevégezte után özönlött már a sok
buzdító vers az inszurrekcióhoz, minden megyében támadt egy buzgó poéta, aki
megverte a lantot, de mire a költeménye nyomtatás alól kikerült, már régen meg
is volt kötve a béke, s a „Serkentõ verseket”, - „Attila szózatát vitéz
unokáihoz” -, a felhívást a „bozogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi ifjak
„gagyogását” Szeged felkelõ polgáraihoz; az Ászperi ütközetrõl szóló elégiát, a
„Márs piacára hívó Lármát”, a baranyai „Induló Marsot”, a
Szabolcs vármegyei ezrednek „örvendését”, a „buzogányos magyar válaszát”, a
„magyar nemes fölkelõknek búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé oszladozó nemes
seregek olvashatták, ha ugyan volt kedvük hozzá. Dalra csak az egy induló mars
volt téve; a többinek az alakja is olyan, hogy a nép ajkán meg nem honosulhat,
s magyar melódiára nem tehetõ; példának csak egyet:
„Lóra Magyar,
Lásd mi zavar
Mormol az olasz hegyen;
Hív az anya: Jer Baranya!
A nemes kar mind megyen:
Rántsd ki hát halálos íved, bajszod pödörd jó vitéz!
Mutasd bátor Scytha szíved, jobbra tekints, balra nézz!”
Valamennyi között az egy Vitkovics
Mátkabúcsúja érdemlé meg, hogy a költészet múzsája az utókor számára
megtartogassa, csakhogy az meg horáci óda mintájára van öntve.
Az egész 1809-iki hadjáratot egy népdal
mellett végezték el; melyet, mint egyenesen az inszurgensek számára
nyomtatásban kiadott és szétosztott históriai ereklyét, érdemesnek tartunk szó
szerint elõidézni. Ez volt azt inszurgensek dala:
„Sárga csizmás
Miska sárban jár:
Panni patakon túl reá vár.
Ne várd Panni Miskát; mert nagy a sár:
Sárga csizma sárban járni kár.
Leányvári
sártul jöhetne;
A vízen át mégsem mehetne:
A padot elmosta volt az árvíz;
Panni Miska szemébe nem níz.
Leányvári víz
is elapadt,
Visszakerült az elúszott pad:
Ne várd Panni Miskát, mert a kutyák
Ugatják, nem jön: megharapják!
Sem sár, sem
víz, sem ebugatás,
Óh szerelmes egek! a nem más:
Rágalmazó nyelvek irigysége
Régi szerelmünknek lett vége.”
No már azt el kell ismerni, hogy ennél
ártatlanabb harci dallal soha még ellenséget verni el nem mentek; s ha „Miska”
alatt a magyar nemzet volt értve, s Panni alatt „Pannonia”; úgy bizonyára sem
sár, sem víz, sem ebugatás nem gátolta meg õket, hogy mégis egymás szemébe nízzenek.
Marie naponként hallotta most már ezt a
nótát, ugyan megtanulhatta könyv nélkül. A cigány egész nap húzta, s a
verbunkos egész nap danolta azt az utcán, s aztán elõjöttek erre a nótára azok
a nyalka legények, akik panyókára vetve hordják a mentéjüket, csinált virágot
viselnek a süvegeik mellett, s pörgetve hordják a fokost a kezükben. A Névtelen
Várban napestig önkényteseket írtak be, lovakat assentáltak; valamennyi ablakán
a kastélynak lármás, jókedvû emberek néztek ki, akik az alant állókat
hívogatták. Aztán egy-egy csapat, amely már fel volt ruházva, fegyverezve,
kivonult nagy trombitaszóval a mezõre, gyakorlatokat tartani, azokat maga Lajos
vezette, oktatta, fegyverforgatásra, tömegmozdulatokra tanította; ott vonultak
végig visszatértükben a kastély ablakai alatt, porosan és délcegen.
Ah, milyen szép volt ilyenkor Lajos! Minden
asszonynak belé kellett szeretni! Azzal a porlepte izzadt arccal; azzal a piros
csákóval a fején, panyóka mentével a vállán, karddal a kezében. Mikor a
hölgyeket üdvözölte az erkélyen, táncolt, ágaskodott alatta a kevély paripa.
Fekete egyenruhája volt a csapatjának (a „volonok” maguk választották az
egyenruhájukat) és piros csákója; a csákó elején egy halálfõ. Az ember nem
hinné, hogy milyen szép az a halálfõ. Ha ilyen homlokra van feltûzve. Olyan
vígság van itt, mintha lakodalmas csapat tartaná bevonulását. Csak a
menyasszony hiányzik. Az is készen lesz nemsokára: a szép szûz zászló.
Hej, hogy össze lesz az tépve majd! - a mézeshetek után! Még most szép fehér
kezek dolgoznak rajta, hogy aranybetûket hímezzenek a selyemszalagjaira. Az
ólom még szebb betûket fog majd azon hasítani!
Vavel Lajos, amint kastélya kapuit megnyitá
a külvilág elõtt, valami egészen új életet tanult megismerni. Hat évig lakott
egy nép között, melyet távcsöve, egy lelkész és egy fiatal tudós levelei tettek
elõtte ismerõssé. Az igazi élet egészen másformának mutatta azt be elõtte. A
magyar nemesi osztály valami olyan szokatlan új volt minden idegenre nézve, aki
nem közte nevekedett, hogy azt elébb ki kellett tanulnia, ha meg akarta érteni.
Hatszázezer lélek már nem kaszt, hanem egész nemzet. Ezeknek nagy része
földmûves; ritkaságul kerül egy kézmûvesnek: a nemes fiút azzal ijeszti az
apja, hogy „ha jól nem tanulsz, mesterembernek adlak!” Ha pedig jól tanul,
lehet belõle „vármegye ura”, alispán, még nádorispán is! És viszont a
parasztból is lehet nemesember, ha jól tanul, vagy jól verekszik. A nemesember,
ha földmíves is, csak a maga földét míveli, úrnak nem szolgál, utat nem csinál,
forspontba nem jár, dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével együtt
vámmentesen jár-kel keresztül; katonát a házába be nem fogad, s semmiféle adó
terhét vállaira fel nem veszi. A nemesember ruhája lehet rongyos, lehet foltos;
de nem lehet szûrposztó, mint a paraszté. Csak a nemesembernek szabad a neve
végén ipszilont írni, s az „õ” betût „eõ”-vel, az „Ns” betûnek pedig soha nem
szabad a neve elõl elmaradni, címerét pecsétnyomó gyûrûjében viseli s ötágú
korona illeti. A nemesember fiát nem viszik el katonának. A nemesembert nem
foghatják el bírói ítélet nélkül. A nemesember udvarára nem szabad semmiféle
potentátnak belépni az õ beleegyezése nélkül. A nemesember számára van hozva az
egész hármas törvénykönyv, az õ ügyeit intézi el a szolgabíró, a törvényszék, a
királyi tábla és a hétszemélyes; a parasztét az urbarium és az úriszékek. A
nemesember birtoka õsiség, az unokák visszaperelhetik. A nemesembert testi
büntetés meg nem alázza, s ha fõbenjáró bûnt követett el, nem a bitófa áll
rajta bosszút, hanem a pallos, s aki õt megüti, felsõbb hatalmaskodás bûnébe
esik. A nemesember özvegyének választói joga van és szavazata, mint egy
férfinak. Az értelmiség, tudomány, közigazgatás, törvényhozás, a nemzeti
szellem mind az õ kizárólagos tulajdona. Õ tanácskozik a megyeház termében, õ
választ tisztviselõt, országgyûlési követet a megyeház udvarán, õ ád utasítást
a követeinek, s ha azok tetszése ellen dolgoznak a diaetán, hazaparancsolja
õket. A diaeta csak szuverén, de a nemesség: diktátor!
És ennyi felséges elõjogért az a
kötelessége, hogy mikor a király parancsolja, fegyvert fogjon, és legyen készen
meghalni a hazájáért, királyáért.
Vavel Lajos szabadcsapatának valamennyi
emberét külön tanulmánya tárgyává tette. Tömérdek tipikus alakot talált
közöttük, akik érdemesek voltak a lerajzolásra: a hetvenkedõt, a bölcselkedõt,
a büszke szegényt, a diákoskodót, a szavavehetetlent, a falusi nyalkát, a
tréfacsinálót, a kötekedõt, az elbúsult hazafit, a rakoncátlant, a fitogtatót,
a nyakából lerázhatatlan hû cimborát, a verseket mondó mezei poétát, a
tekintélyére féltékeny falusi orákulumot: - egy hét alatt mind jó katonát
csinált belõlük. Megszerették egymást: mind a vitézek, mind a vezér.
Mire összekerült a csapat: háromszáz lovas
vitéz, gyönyörûen felkészülve, tüzes felföldi paripákon, akkorra elkészült a
zászló is.
Marie azt akarta, hogy Katalin legyen a
zászlóanya: hisz õ a vezérnek a menyasszonya; de már azt Lajos határozottan
követelte, hogy ezt a tisztességet Marie töltse be. Az õ zászlója ez. Neki kell
a hímzett szalagot arra felkötni; neki kell azt megáldani.
Gyönyörû látvány volt! Háromszáz lovas,
kettõs sorban felállítva. Mind nemesemberek. Mind önkényt fegyvert fogók,
akiket a törvény nem kötelezett, akiknek a javára kivételt tett: egyetlen
családtagok, felsõbb iskolába járó diákok, családapák, testvérek, akik közül
egyiknek szabad lett volna otthon maradni; ezekbõl állt „Fertõszegi” Vavel gróf
bandériuma, melynek õ maga volt a fõstrázsamestere (õrnagy mai nyelven).
(Még egy másik voloncsapatja is volt Vavel
Lajosnak, Sátán Laci embereibõl, lõfegyverrel ellátva; de az csak suttyomban
alakulhatott, a nemesi bandérium ilyen embereket nem vesz fel a maga díszes
soraiba. Sátán Laci csapatja valami huszonnégy emberbõl állt, s az merész
küldetésekkel volt megbízva.)
Óh, mint reszketett Marie-nak a keze, mikor
felkötötte azt a szalagot a zászlóra, amit Lajos tartott a kezében, hogy
suttogta neki csak õtõle magától meghallható hangon: „Ne menj el! Maradj itt.
Ne pazarold énértem azt a te drága véredet! Fussunk el mi hárman messze innen!”
A távol állók azt hitték, hogy valami
áldást mond a zászlójukra.
Szavakkal nem mondta azt, hanem amint azt
látta, hogy a zászlót csakugyan nem dobja el Lajos a kezébõl, akkor azt a lobogót,
melynek egyik felére az ország címere, másikra a patrona Hungariae volt festve,
két keze közé szorítá, és megcsókolta azt. Ez volt az áldás.
Azután megfordult, és Katalin keblére
borult zokogva, s valamit suttogott ahhoz a nagy sírás közben; amit a hármas
„vivát” kiáltás eltakart.
Alkalmasint azt, hogy „hát te sem marasztod
itthon?” Nem mondod-e neki: „holnaputánra van kitûzve menyegzõnk napja: nem
várod-e azt meg?”
Nem bizony!
Van, aki még jobban siet, mint a võlegények
és a menyasszonyok a lakodalmuk felé.
A nagy hadvezetõ, a korzikai óriás
akkorákat lép, hogy egy-egy ország esik a két lábnyoma közé.
Az ebersbergi vérfürdõbõl egyenesen Bécs
falai alá lépett. A másik lépésével már ott volt a Szent István templomtéren. A
következõ lépésétõl már a Duna szigete, a Lobau rendült meg.
Dél felõl is csupa Hiób-hírek. János herceg
Olaszországból Magyarországra vonul vissza, s nyomában mindenütt az
olaszországi alkirály, Eugen. Chastelere tábornok megrettenve Napóleon
proklamációjától, melyben õt átok alá veti, s fõbelövetéssel fenyegeti,
elhagyta egész seregével Tirolt, csapatjai darabonként adják meg magukat az
üldözõ ellenségnek. János jelenti, hogy az olaszországi hadseregnek egész
maradványa nem megy többre húszezer embernél, kétezer lóval. Az ország határa
dél és nyugat felé nyitva az ellenségnek.
S hogy tökéletes legyen a veszedelem: éppen
akkor, midõn Magyarország az egyik határán kétségbeesett védelemre készül, az
északi határon feltámad a lengyel, s betörésre készül, a Kárpátokon keresztül;
az egész felvidéki haderõt oda kell küldeni. S ugyanakkor Oroszország is hadat
izen a magyar királynak, s határainkat kelet felõl fenyegeti. Aki jó barát
volt, mind ellenséggé lesz: a lengyel a magyarnak, az orosz az osztráknak; a
szövetségesek pedig mind otthon maradnak. A poroszok várnak. Az angolok sietnek
- egy szigetet elfoglalni maguknak a hollandiaktól. Gentz és Schlegel hazafias
felhívásai Németországban nem gyújtanak. Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hõsies
kísérletei elvesznek a nép közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és
fekete légiója hasztalan keres hazafiúi csatakiáltására visszhangot saját
hazájában: csak az egy jámbor török marad meg hû szövetségesnek, s jólesik a
tudósítás, hogy a muzulmán fedezi a hátunkat Moldva felõl az orosz betörés
ellen.
Ekkor egy új Hiób-hír érkezik. Jellachich
tábornok lerakta a fegyvert ötezer emberrel nyílt mezõn az ellenség elõtt.
Most már „talpra magyar!”
Aki tegnap még nem tartotta esküvõjét,
holnap már nem tartja meg azt! Ki gondolna most menyegzõre? Hannibál a kapuk
elõtt. Ami csak nemesi felkelõ sereg van, indítják útnak. A veszprémi és pesti
ezredek mennek a Marcal felé János fõherceg seregét felszedni, a nyitrai és a
primási ezredek vonulnak a March folyam felé a fõhadsereghez, s ami csak hadcsapat
és bandérium van a Dunántúl, az siet Gyõrnél összpontosulni; félig
fegyverzetten, kovátlan puskákkal, töltény nélkül, szõrén ült lovon,
kötélkantárral, fokossal a kézben. Ilyenkor nagy számot vet egy olyan derék
csapat, mint Fertõszeghy grófé, aminek kardja, pisztolya, karabélya és -
harcban edzett vezetõje van.
Bizony a közbejött napok nem arra valók
voltak, hogy boldog szerelemrõl suttogjanak. Az éjszakák világítása nem a
holdvilág volt, hanem az ágyútûz villogása a láthatáron.
Lajos annyira el volt foglalva ez idõ
alatt, hogy alig bírt magának annyi pihenõt elszakítani, hogy kedveseit a
kastélyban meglátogathassa. Annak sem volt bizonyos ideje. Egyszer korán
reggel, másszor késõ este rontott fel hozzájuk; akkor aztán volt nagy
sikoltozás, mikor jelentetlenül betört az ajtón, mint egy - inszurgens;
hirtelen dugtak el elõle egyet-mást, amit nem volt szabad még meglátnia:
valószínûleg Marie rajztanulmányait, zongoraiskoláját s a kis arcképet, amit
Katalin festett. Néha olyankor jött, mikor éppen asztalnál ültek, akkor aztán
lehúzták-vonták maguk közé a székre, hiába szabadkozott, hogy õ már falatozott,
künn a gyepen, jó nyers szalonnát paprikával; velük kellett étkeznie; de biz
ott alig fenhette meg a kését a villájához, már jöttek utána, hogy siessen a Várba;
olyan baj van, amit csak neki lehet eligazítani, s nem használt semmi szép szó:
ott kellett hagyni szép hölgyeket és jó ebédet.
Azon a napon, melyen az elindulási
parancsot megkapta, mégis kellett annyi idõ szakítania magának, hogy Katalinnal
azokról a nagyon komoly teendõkrõl értekezzék, amik õrá várnak, ha Lajos
eltávozik. Átvitte hozzá azt a kis acél ládikát, amirõl többször volt már szó.
A két hölgyet együtt találta, mint mindig.
Mikor azon kezdé, hogy búcsúzni jött: Marie kifutott a szobából. Sejtelme
sugallta neki, hogy mikor võlegény és menyasszony búcsúznak, ott egy
harmadiknak jelen lenni nem szükséges. Azért messze nem távozott. Tudta, hogy
majd érte jönnek.
Minek is hallotta volna a szerelmi
esküvéseket; a megvallott titkokat, mik azokat oly boldoggá tették? Minek látta
volna azokat a könnyeket, amiket le szoktak csókolni, úgy szárítanak föl?
- Õrizzen meg az Isten! - rebegé a hölgy,
arra gondolva, hogy milyen kár volna, ha annak a csóknak a helyét ezen a szép
homlokon egy golyó foglalná el.
- Te pedig õrizd meg az én kincsemet. Magadat
és az én palladiumomat. Vedd õt körül egész szerelmeddel. Számomra ne
lopj el belõle semmit. Legyen a szíved egészen az övé. Vedd õrizeted alá ezt a
kis ércchatouille-t. Lásd meg, mi van benne!
Lajos egy acél pecsétnyomó gyûrût vont le hüvelykujjáról.
Annak a címerlapját félretolva, abból egy finom kulcs tolla ugrott elõ, mellyel
az acél chatouille zárját fel lehetett nyitni.
Legfelül több csomag angol bankutalvány feküdt, tízezer
fontonként osztályozva.
- Ez az összeg a mi vállalatunk hadi költségeire való. Ha
célomat elértem, annyival szegényebb leszek. Különben sem vagyok gazdag. Ezt
meg kell neked mondanom menyegzõnk elõtt.
- Én szeretlek, ha kolduspár lesz is
belõlünk.
Csók volt a válasz.
Azután következett hat darab finom
ingecske; aminõket kicsiny leánykák viselnek.
Ezekre saját anyja maga hímezte fel a „három
liliomot”.
Ez volt az egész kelengye.
Katalin megtapogatta a gyolcsot: „kínai ananászszövet”. Azon
alul következtek sárga fakó okiratok.
- Keresztlevele; anyjának utolsó sorai gyermekéhez. A két
férfi bizonyítványa, kik a végzetes cserét végrehajtották, mikor a gyermekeket
elvitték szülõiktõl. Azután itt van Marie arcképe és azé a másik leányé, ki
sorsát az övéért kicserélte. Mindezekrõl rajtam kívül csak marquis
D’Avoncourtnak van még tudomása, ki Cambray álnév alatt rejtõzött sok ideig, s
most elfogva, a hami várban ül; ha még meg nem halt. Nem bírtam felõle megtudni
semmit elválásunk óta. Te vagy a harmadik, aki megtudtad e titkot. Kérlek, jól
megõrizd. Minden tekintetben.
Azzal helyre rakott ismét mindent. Kettõt a
bankutalvány-csomagok közül künn hagyott, hogy azt Katalin, ha tõle utasítást
kap, a rendelt célra használja föl, s aztán bezárta ismét a kis ércládát, s a
kulcsrejtõ acélgyûrût felhúzta bal keze hüvelykujjára.
Katalin a rábízott kincset elrejté egy, a falba rótt
vasajtajú szekrénybe, melyet kulcs helyett titkos rugó nyitott fel.
- Jó helyen fog lenni.
S most még egy utolsó csókot!
Annak a másiknak a mellékteremben tán
hosszú is lehetett már az idõ: egyszerre csak azt hallja Lajos, hogy valaki a
zongorán az õ inszurgens-nótáját, a Sárga csizmás Miskát veregeti, azzal a
bizonytalan, tétovázó tempóval, ami a kezdõ zenészt jellemzi. Figyelt, Katalinra
nézett: az elnevette magát, aztán feltárta az ajtót. Marie ült a zongoránál.
Aztán mikor rajtakapták, felugrott mellõle, és elfutott; de úgy intézte a
dolgot, hogy Lajos karjai közé fusson: aki majd megette ezért a meglepetésért.
És így mégis õ kapta az utolsó csókot.
*
Lajos eltávozása után Marie egészen
búskomor lett. Most érezte csak, hogy mennyire mindene volt az neki; mennyire
nem pótolja azt senki a világon!
Szerették, hízelegtek neki, kedvében
jártak; de õ csak nem tudta e mosolygó arcokért elfelejteni azt a hideg
márványtekintetet, melynek néma varázsától meg volt igézve, mely annál jobban
vonzotta magához, mentül inkább igyekezett õt magától távol tartani. Itt minden
órára új mulatság, új foglalkozás váltá föl egymást rá nézve, és õ arra gondolt,
mikor hosszú napokon keresztül, magára hagyatva, megunt gyermekjátékok között
várt a hármas kocogtatásra ajtaján, hogy azt mondhassa rá: „Szabad!” és aztán
az étkezõasztalnál ülhetett vele szemközt, némán, egyedül!
Egyszer-egyszer, mikor legjobb kedvében
volt, csak elõvette a sírás, s félbe kellett hagynia rajzot, zongorát. A
könyveket meg éppen el kellett elõle zárni, mert minden bánatos verset s minden
szerencsétlen regényhõsnõt megsiratott.
De rövid idõn lett egy örömapja. Lajos
levelet küldött a táborból, futár által Katalinnak. Megírta, hogy semmi baja
sincsen; ellenséget még nem látott; ma egy csapatosztállyal elindul a Rába
mentére kémszemlézni, s így nagyon közel lesz Fertõszeghez. Marie-nak is írt
néhány sort ugyanabban a levélben, ami úgy volt tartva, hogy azt Marie is
elolvashassa.
- Meglephetnõk õt a táborban - mondá
Katalinnak - ha olyan közel lesz hozzánk.
- Mit gondolsz? Hölgyek a táborban? Ezt nem
vennék jó néven.
- Óh, bizony mások is megteszik azt. Hát
nem olvastad a levelében, itt van ni: „A minap az alispánné egy egész zsák
pogácsát hozott az ura után, ami mondhatom, hogy jólesett mindnyájunknak.” No
hát, más asszony is elmegy az ura után a táborba.
Katalin elmosolyodott azon, hogy Marie
szeme élesebb volt, mint az övé: megtalálni a levélben az ürügyre szolgálható
adatot.
- Lajos azonban határozottan megtiltotta
nekem, hogy veled Fertõszegrõl kimozduljak bárhova is: hacsak az ellenség erre
a tájra nem közelít. Az pedig még Pozsonynál van, s elválaszt tõle bennünket az
egész Fertõ. Lajos azt hagyta meg, hogy ha futnunk kell valamerre, az õ
utasítását várjuk be, aki az inszurrekció fõhadiszállásán az ellenség minden
mozdulatáról értesítve lehet; nehogy a magunk fejétõl éppen beleszaladjunk a
veszedelembe.
Ebben aztán meg kellett Marie-nak nyugodni.
Hanem aztán azt a meglepetést szerezték Lajosnak, hogy õk is
egy levélnek mind a két oldalát ketten teleírták neki, s mellékeltek hozzá egy
arcképet (vajon ráismer-e: ki az?) meg egy kezdetleges pasztellrajzot, aminek
egy pensée-t kellett ábrázolni. (Vajon kitalálja-e, hogy ki rajzolta azt?)
(Vajon fogja-e a szíve fölött viselni mind a kettõt?)
(Vajon lesz-e bátorsága egy istentelen golyónak átfúrni mind
a hármat: arcképet, rajzot és szívet?)
|