ÖTÖDIK RÉSZ
Barthelmy Ange
I.
Marie tehát jól meg volt védve minden regényes
erõszak ellen. Õfelõle teljesen meg lehetett nyugtatva Vavel Lajos. Sátán Laci
tanácsa egészen bevált. De mi történjék Landsknechtsschild bárónõvel? A veszély
rá nézve még mindig létezik.
Vavel Lajos, mint afféle külföldrõl
beszármazott újmagyar, a magyarországi rablóéletben egész rendszert képzelt,
amióta a kastélyba betörtek, de még inkább, amióta a nevezetes zsivány azt a
furcsa látogatást tette éjjel a Névtelen Várban. Annak a beszéde után hajlandó
volt azt hinni, hogy Magyarországon kétféle zsiványok vannak: regényes, demokrata
hajlamúak, mint voltak a highwaymanek, - és rablólovagok, minõk voltak a
Doone-ok Angliában. Az elsõbbek közé sorozta Sátán Lacit, az utóbbiak alatt
képzelte a „Bärenhäutereket”. Ami igen nagy tévedés volt az õ részérõl.
Futóbetyár, lótolvaj, pusztázó szegénylegény mindig volt a Duna-Tisza között,
éppen úgy, mint vannak Londonban, Párizsban, Bécsben, Berlinben a társadalomnak
hasonló ellenségei, kik szeretik elvenni a másét, s a törvényhatóságokkal
folytonos ellentétben élnek, csakhogy az ottani rablók a háztömkelegek odúiban,
a mieink pedig az erdõkben tenyésznek, és azoknak ártalmatlanná tételére mindig
elég volt a patriarkális apparátus, amit közigazgatásnak neveztek; úgy hisszük,
hogy az utolsó zsiványok, akiket csak a múlt évben egész Szlavóniáig kergettek
a pandúrjaink, valószínûleg nem voltak a legutolsók; hanem biz ez már a jelen
században csak specialitás, mint a medve. Aki az ilyenben gyönyörködik, annak
még szolgálhatunk egy-egy példánnyal: maga a rablóélet nálunk nem regény már,
csak genrekép; a históriáig sohase vitte, mint Olasz- és Göröghonban. - Ami
azonban a délceg Bärenhäutereket illeti, azoknak még a várát is tõbül kihányták
régen a XVII-ik században: azokkal nem kedveskedhetünk többé.
Vavel gróf mindamellett hajlandó volt szó szerint
venni azt, amit könyvbõl olvasott, s komolyan töprengett azon, hogy mi módon
adhatná tudtára szomszédnõjének ezt a nevezetes fölfedezését, miután a veszély
azt is közvetlenül fenyegeti.
Saját kezûleg nem írhatott neki. Egyik
elõvigyázati rendszabálya az volt, hogy kéziratával senkinek ne szolgáljon. Az
is áruló jel lehet. Eddigi leveleit rendesen Marie-nak diktálta. Ez esetben
lehetetlen az eddig követett levelezési mód. Marie-nak nem szabad megtudni a
rabló éjjeli látogatását a Névtelen Várban; - de még kevésbé Lajos látogatását
a szomszéd kastélyban.
Mit tegyen hát, hogy a bárónõt a feje felett
függõ veszélytõl megóvja? Maga menjen-e oda: élõszóval elmondani azt, amit
megtudott?
A jó sors igen szépen kisegíté Vavel Lajost
ebbõl a tépelõdésbõl. Egy este trombitaszó csalta az ablakához, s amint
kitekintett, az országúton végig egy zászlóalj lovasságot látott felvonulni.
Dragonyosok voltak, ahogy fénylõ taréjos sisakjuk mutatá; hogy nem vértesek,
azt könnyû lovaikról lehetett megtudni.
A helységbe beérve, az ezred zenekara rákezdé
a legszebb mazur-indulót, s úgy tartá ünnepélyes bevonulását.
Lajos láthatta a távcsövén, hogy a katonákat
hogyan szállásolták el a gazdákhoz házszerte, s este a káplári kalapácsverés a
jeladó kis táblákon már áthangzott a helységbõl, s kilenc órakor a világ négy
része felé elhangzó takarodó hirdeté, hogy a vitézek megérdemlett nyugalomra
hajtják le fejeiket.
Ezen az estén azt is láthatá, hogy a szomszéd
kastélynak azon a szárnyán is ki vannak világítva az ablakok, mely eddig rendesen
sötéten szokott maradni. Oda nagyon valószínûleg maga az ezredparancsnok
szállásolta be magát: ahogy illett is; sõt a karabéllyal õrködõ strázsa a
kapuban e föltevést egészen kétségtelenné tette.
Mármost azután egészen meg lehetett nyugodva
Vavel gróf, hogy a rablók nem fognak rátörni a bárónõ kastélyára: van eszük,
hogy nem õgyelegnek olyan helyen, ahol lovas katonák ütöttek tanyát.
És ezzel egyúttal más egyéb veszély is
elmúlt.
Ez a veszély, úgy látszik, abból állt, hogy
még utóbb Katalin bárónõ tör be a Névtelen Várba, s az rabolhatja el a vár
urától azt, amit majd nehéz lesz Sátán Lacinak visszalopni: a szívét.
Ez is el volt hárítva a szép dragonyosezred
beszállásolásával. Lajos feléje se nézett a kastélynak többé. Bizonyos volt
felõle, hogy ott deli lovagok vannak, feles számmal, akik az úrnõt kedélyesen
elmulattatják, nem szorul õ többé az õ unalmas philosophemáira.
Hallhatta minden este a kastély erkélye
elõtt felállított ezredi zenekar válogatott ouverture-jeit, s néha a kastély
nyitott ablakain át a tánczenét is, késõ éjszakáig. Ott jól mulatnak. Okosan
teszik.
Mi köze neki mindezekhez?
De valami köze mégis volt hozzá; mert a
lovas vitézeket minden reggel kivezették gyakorlatokra ugyanazon az úton,
amelyen õ szokta a rendes sétakocsizását tenni; avégett aztán, hogy ne
találkozzék velük, a kirándulási óráját déli tizenkét órára tette át, amikor a
katonák ebédelnek.
Nem is akadtak bele egymásba soha.
Attól nem kellett tartania, hogy az õ
lakásába is szállásoljanak be katonát; a Névtelen Vár kapujára egy nagy kétfejû
sas volt festve, melynek szügyében a magyar nemesi címer pompázott, két fejének
csõrei pedig arra voltak alkalmazva, hogy egy széles sávot feszítsenek szét e
felirattal: SALVA GUARDIA. Most megtudta a gróf a hasznát ennek a dekorációnak.
Ez azt jelenti, hogy ott nemesi telek van, mely három privilégiummal van
felruházva: szabad benne bort mérni; szabad rajta zsidónak lakni; s nem szabad
bele katonát szállásolni.
A megérkezés utáni napokban az
ezredparancsnok látogatást tett a Névtelen Várban, ahogy gavallér emberhez
illett, ki a világi szokásokkal ismerõs; ott a komornyiktól azt a biztosítást
nyerte, hogy a gróf nincsen idehaza.
A tiszt úr aztán átadta a névjegyét, s
Henry felvitte azt Vavelnek, aki, mint tudva van, mindig otthon volt.
Lajos ezt olvasá a névjegyrõl:
„Barthelmy Léon, vicomte, cs. kir.
lovassági ezredes.”
Gondolkozott rajta, hogy hol hallott vagy
olvasott õ e névrõl valaha valamit? De csak nem jutott eszébe.
Megnyugodott felõle, hogy semmi közük
sincsen egymáshoz, s a látogatási kísérlet nem lehetett egyéb udvariassági
szokásos bekocogtatásnál. A jövevény fõúr sorba vizitezi a körül-belül lakó
uraságokat.
A látogatást pedig vissza illett adni. Ennek
is tudta a leghelyesebb módját Vavel. Az obszervatóriumából kileste, mikor megy
el a kastélyból az ezredes lovagló iskolát tartani, akkor kerekedett fel a
viszontlátogatásra; nem találta õt otthon, s ott hagyta a kapusnál a névjegyét.
Azt hitte, hogy ezzel ki vannak egyenlítve.
Másnap azonban megint átlovagolt a Névtelen
Várhoz az ezredes, megújítva a meghiúsult látogatást. - Az ezúttal sem
sikerült. - Henry azt mondta, hogy az úr dolgozik, be van zárkózva, ilyenkor
nem lehet hozzáférni. - Barthelmy Léon átadta névjegyét, s ezúttal feltette
magában, hogy napestig otthon fog maradni, és bevárja a viszontlátogatást, amit
szomszédok és utasok között huszonnégy óra alatt vissza nem adni erõs
gorombaság.
Mire azonban a Névtelen Vártól a kastélyig
visszalovagolt, már ott találta a kapusnál Vavel névjegyét, viszonzásul a
sajátjára. Bámult rajta, hogyan lehetett annak õt megelõzni. Megmagyarázták
aztán neki, hogy a gróf csónakon jött át a Névtelen Várból, s úgy is tért
vissza, s ez négyszerte rövidebb út, mint lóháton körülkerülni az öblöt.
Még ezt sem akarta megérteni az ezredes. Meg akarta mutatni,
hogy õ milyen makacs, megátalkodott tisztelõje a Névtelen Vár lakójának: a
következõ napon este nyolc órakor tette udvarlását. Ezúttal azt a választ
nyerte Henrytõl, hogy az úr már lefeküdt.
- Beteg talán?
- Nem az. Ez a rendes lefekvési ideje.
- De már hogy mehet valaki este nyolc
órakor az ágyba?
S megint ott hagyta a látogatójegyét.
Ezt a látogatást aztán Vavel másnap reggeli
három órakor adta vissza az ezredesnek.
Akkor még természetesen minden ember aludt
a kastélyban; csak az õrt álló silbak rivallt rá a vendégre, hogy „Halt, wer
da?” s megtudván, hogy a közeledõ jó barát, nem gátolta meg abban, hogy a
kapust felzavarja. Az boglyos fejét azon tollasan, ahogy az ágyból felvette,
kidugva az ajtón, bámulva kérdezé a gróftól, hogy mit parancsol.
- Itthon van az ezredes úr? - kérdé a gróf.
- Itthon. De fekszik.
- Beteg talán?
- Nem a. De ilyenkor még alunni szokott.
- De már hogy maradhat valaki még reggel
három órakor is az ágyban?
Azzal Vavel behajtotta szépen a névjegye
szegletét, s átadta azt a kapusnak.
Ezt már végtére csak megértette az ezredes?
Vagy talán a kastély úrnõje világosítá õt fel afelõl, hogy a szomszéd kastély
lakója milyen sajátságos különc, magának való ember, aki nem szereti az
ismeretségkötést, s ettõl a naptól fogva aztán békét hagyott a Névtelen Várnak
minden új vendége a helységnek.
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pedig a császári kir. tiszt urak igen
mulatságos társalgók. Ez rég idõtõl fogva el volt róluk ismerve. A lovassági
tisztek között különösen sok volt ez idõben a Franciaországból kiköltözött
gavallér, akiknek a finom, elegáns modora kihatott az egész környezetre.
Barthelmy Léon vicomte is ezek közé tartozott. Bátor katona volt, s amellett
vidám cimbora és bõkezû úr. Az ezrede zenekarát saját erszényébõl tartotta
fenn, közkatonáit vitéz tetteikért tallérokkal jutalmazta; s nemegyszer
kisegített a manichaeusok körmei közül egy-egy szegény blokírozott fõhadnagyot.
S asszonyok körül nem kevésbé volt
hódításra kész, mint a csatatéren. Három év óta, hogy a császári királyi
hadseregnél szolgál, sok mindenféle kis és nagy városban feküdt s mindenütt
könnyezõ szemeket hagyott maga után hátra.
Azt még az ellenségnek is meg kellett
engednie, hogy ellenállhatlan volt. Értve ellenség alatt nem a franciát,
bár annak is többször bemutatta bravúrjait; hanem a „civilt”, mert az elejétõl
fogva orrol a versenyért, amiben rendesen a „két színû posztó” marad a gyõztes.
(Így híjuk egymás között mi civilisták a hajtókás urakat.)
A polgári osztály leányainak moráljához
tartozott a katonatisztek társaságát perhorreskálni, aminek igen jogosult
magyarázata az, hogy a katonatiszt nõsüléséhez kaució kívántatott, s az a
legkisebb alhadnagynál is ötezer forintban volt megállapítva, három húszast
számítva egy forintra, és így feljebb. Ahol tehát nem volt fölösleges a kaució,
ott nem volt fölösleges a cautela. A tisztek társasága csak a gazdagok
számára volt ajánlatos.
Azt egyébiránt mindenki tudta Barthelmy
ezredesrõl, hogy neje van; de azzal nem él együtt, el sincs válva tõle. Ez nem
volt titok. Gyöngéden érzõ szívek nem kockáztatták azt, hogy komoly veszélynek
tegyék ki magukat; elõre értesülve levén, hogy minden szilárdabb viszonynak
útját állják egyházi kánonaink.
S különösen egy olyan okos nõ miatt, mint
Landsknechtsschild Katalin bárónõ, nem kellett aggódnunk. Õ nagyon elõvigyázó,
és igen szilárd elvei vannak. Azt maga Barthelmy ezredes is kénytelen volt felõle
kinyilatkoztatni barátai elõtt több havi ottmulatás után, hogy a baronesse-nek
szilárd elvei vannak. Bizonyos határokon túl nem enged semmi közelítést.
Efölött azután erõs akadémiai disputa
támadt a szakértõk között. Miért vannak e szép bárónõnek oly szilárd elvei? Az
egyik párt azt állította, hogy ennek oka az egykori boldogtalan szerelem. A
bárónõ egyszer csalódott egy férfiban, s azóta egynek sem ajándékozza a szívét.
A másik párt az ellenkezõt vitatta. Nem a bárónõt csalták meg, hanem õ csalja a
világot; van valami eltitkolt boldog szerelmi viszonya, s abban van ellenállási
ereje. - A szavazatok egyenlõk voltak, s elnök tartózkodott a votum Minervaeval
eldönteni a kérdést.
Hanem a kedélyes mulatságtól nem volt a
bárónõ idegen.
És ez is megérthetõ.
A környékbeli földesurakat nem fogadta el
kastélyában, mert az ilyen látogatásnak célja van. Ebbõl mindjárt az lesz, hogy
megkérik a kezét; - kosarat kell adni, - azért megapprehendálnak, - abból
pletyka lesz. Jobb õket távol tartani. Különben is unalmas emberek. A gazda
lovairól és agarairól beszél; a tudós ember nyelvtani vitákat kezd; a fennkölt
szellem hazafias kesergésekkel szomorít; - a tréfás adomázó megpirítja a
nõhallgatót; ebéd után valamennyien félrehúzódnak inni és pipázni, a cigánnyal
csak maguknak muzsikáltatnak, s aztán ha egyszer bevették magukat a
kártyaasztal mellé, a négy „dáma” mellett ott maradhat felõlük a világ minden
szép hölgye.
A hadfiak pedig egészen hölgyeik
szolgálatában állnak. Némelyiknek fiatal felesége is van, kit városról városra
magával hord, azok kiegészítik a francia négyest, a mazurkát és a radovacskát
(akkoriban legdivatosabb táncot) s mindennap kész a táncestély. S Katalin
bárónõ szenvedélyes keringõtáncos.
Egyik nap társasjátékokat rendeznek,
amikben sok tréfás quiproquo adja elõ magát, máskor meg Kotzebue-féle darabokat
játszanak el rögtönzött színpadon, s azokban maga a bárónõ is szerepel,
megérdemlett tapsokat aratva valódi mûvészi játékával. Vannak a társaságban
ügyes zsonglõrök, bûvészek, kik Boscót és Philapdelphiát produkálják, s a
laterna magica bûvképeivel ragadják el a nézõket.
Még egy más különös érdemük is van, az,
hogy discretusok, s hölgyeiket nem kompromittálják.
Máskor meg a bárónõ rendezett birtokain
vadászatot, fácánra, szarvasra; s mint ügyes amazon bámultatta magát, úgy a
nyeregben, mint puskával a kezében.
Aztán meg a tiszt urak rögtönöztek
lóversenyt, akadályugratással, templomtoronynak futtatással, sõt egyszer
karusszelt is rendeztek az uradalmi lovardában.
Vavel Lajos sokszor elnézte e mulatságokat
vizsgálótornyából. Valaha neki is nagy kedve telt az ilyenekben. Szenvedélyes
versenyfuttató volt. Õ tudott csak árkokat, sövényeket átugratni! Volna csak
ott közöttük, majd megmutatná nekik, milyen az igazi úrlovar! Hát még milyen
vadász volt hajdanában!
Egész nap mászni a hegyeket zerge után;
bevárni a veszedelmes vadkan rohamát tíz lépésnyire a halálos lövéssel; erdõn,
mocsáron át kergetni a koronás vadat, s jelt adni a kürttel a hallalira: e
büszke mulatságban nevelkedett fel. A tánczene is ott kísért néha egész nap az
agyában, s minden gondolatja arra a melódiára hangzik, ami a kastély ablakaiból
átrévedezett hozzá. Õ is szeretett valaha tréfálni, bohóskodni, szép asszonyok
fehér vállaiban gyönyörködni, amint azok a nevetéstõl megrengenek. És ezt mind csak
távolból nézni, hallani lehet most: - amióta beállt saját maga porkolábjának.
Az egész helység csupa mulatság lett,
amióta a dragonyosok idekerültek.
A közkatonák is mulatnak, miként a tiszt
urak. Ha ezek az úrnõvel, azok meg a parasztmenyecskékkel. A mulatság, igaz,
hogy másforma: tömörebb, közvetlenebb. Vavel azt is elnézi gyakran, kivált
vasárnaponként. Akkor a nagy kocsmában gyûlnek össze a dragonyosok és
parasztlegények, meg a leányok. Eleinte kedélyesen iddogálnak, táncolnak,
utoljára összeverekesznek. Enélkül nem is volna mulatság tökéletes. Néha egész
ütközet folyik a kocsmában és annak az udvarán, katonák és parasztok felváltva
foglalják el a vitatott erõdöket, míg végre az õrjárat, a pandúrok, meg a
kisbírák meg nem jelennek a hadjárat színhelyén mediatio végett, s kétfelé nem
választják a harcoló feleket.
Egy körülményt megjegyzett Vavel: azt, hogy
amíg a mulatság után rendesen két-három dragonyost visznek el lepedõben a
kocsmából, akinek a feje kegyetlenül el van látva, ami megfoghatatlan az ércsisak
mellett, addig a parasztlegények összevissza szabdalt pofákkal ugyan, de mindig
a maguk lábán mennek haza.
Másnap aztán megint jó barátságban vannak:
dragonyosok és legények. Kivéve a barátságtalan káplárt és kisbírót, akik a
tegnapi est hõseinek a megérdemlett jutalmakat el nem engedik.
Vavel gróf korát messze megelõzött szabad
szellem volt. Az sem kerülte ki a figyelmét, hogy amíg a jutalom a
dragonyosokra nézve abból állt, hogy a káplár levette a kitüntetett hõs lovának
a szerszámáról a farmatringot, s azzal a fekmentessé tett vitéznek a revers
felére olyan huszonötöket rovogatott le, hogy a megtisztelt minden rovást
nyugtatványozott egy keserves felkiáltással: azalatt a törvénybe idézett falusi
legények a kisbíró által csupán a bíró háza elõtt felállított kalodába
zárattak.
A gróf nem késett ez észrevételét közölni
tudós Mercatoris urammal, felmagasztalva a magyarhoni elõhaladott korszellemet,
mely a verésbüntetést mellõzi, ellentétben a katonaságnál még folyvást divatozó
barbár intézménnyel.
Tiszteletes Mercatoris uram aztán
felvilágosítá, hogy azok a vitézek - nemes legények. Ezek a leghíresebb
verekedõk. S csak azért nem kapnak botot a virtusaikért, mert megõrzi õket
attól az armalis.
A parasztlegénynek van annyi logikája, hogy
nem megy oda mulatni, ahol katonák vannak, mert tudja elõre, hogy ha a katona
veri meg õtet, akkor ma van megverve, ha pedig õ veri meg a katonát, akkor
holnap lesz megverve.
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
Marie sokat nyugtalankodott ez idõ alatt. A sok trombitaszó
nagyon izgatta; félt ettõl a hangtól. Akit eddig attól is megvédtek, hogy
éjszakai ebugatás, kakasszó fel ne zavarja álmából: most fél éjszakákon át
elhallgatta a távolból áthangzó bombardonok, klarinétok és piccolák zenéjét, s
eltöprengett magában, hogy mit csinálnak ilyenkor az emberek. Hogy ilyen késõ
éjszaka muzsikálnak?
Hát még mikor az egzekuciók folytak! A jajgatás hangjaitól
egész reszketõssé lett. „Ki bántja azokat az embereket?” - Nem volt neki szabad
megmondani az igazat. Azt hitették el vele, hogy azok csak hadgyakorlati
jelszavak.
Hanem valami öröme mégis volt ezalatt. Lajos többször volt
mellette, s ha arca oly rideg és komoly volt is, de nem találta meg rajta többé
azt az elmélázást, - amit a nõk léleklátó szeme elõtt nem lehet eltitkolni.
Katinka bárónõ kezdett Vavel grófra nézve egészen közönyös
fogalommá válni.
|