Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
1 1 | ELSŐ SZAKASZ ~A sírból visszahozva~ 2 1, 1 | HŐSÖK HARCA~Hosszú volt a napnyár közepén; még 3 1, 1 | annyi orosz lovas ellen a turai mezőn. A magyarok 4 1, 1 | lovas ellen a turai mezőn. A magyarok voltak a támadók. 5 1, 1 | mezőn. A magyarok voltak a támadók. Perczel Mór tábornok 6 1, 1 | Perczel Mór tábornok volt a vezér.~A magyarok éppen 7 1, 1 | Mór tábornok volt a vezér.~A magyarok éppen azt a hadi 8 1, 1 | vezér.~A magyarok éppen azt a hadi rendszert követték 9 1, 1 | hadi rendszert követték a háborúban, amit ezer év 10 1, 1 | Árpád alatt: minden vezér (a hetumogerek) a maga dandárával 11 1, 1 | minden vezér (a hetumogerek) a maga dandárával külön hadakozott, 12 1, 1 | dandárával külön hadakozott, a saját haditerve szerint. 13 1, 1 | Klapka Komáromban, Kmety túl a Dunán, Guyon a Bánátban, 14 1, 1 | Kmety túl a Dunán, Guyon a Bánátban, Bem Erdélyben, 15 1, 1 | hadsereg-alakításban működött.~A hat elébb említettnek mind 16 1, 1 | tűzedzett seregeik voltak, a hetediknek hirtelen toborzott 17 1, 1 | puskákkal ellátva; csak a lovasság volt a harcképes, 18 1, 1 | ellátva; csak a lovasság volt a harcképes, meg a tüzérsége.~ 19 1, 1 | lovasság volt a harcképes, meg a tüzérsége.~És mégis ez a 20 1, 1 | a tüzérsége.~És mégis ez a hetedik szánta magát, 21 1, 1 | megadásra kényszerítse a Duna-Tisza között. Ennek 22 1, 1 | Duna-Tisza között. Ennek a tervnek a meghiúsítása volt 23 1, 1 | között. Ennek a tervnek a meghiúsítása volt a nehéz 24 1, 1 | tervnek a meghiúsítása volt a nehéz feladat, azt vállalta 25 1, 1 | csapatai előre hírül adták neki a magyarok közeledtét. Az 26 1, 1 | dandár kétszerte nagyobb volt a magyarnál, s ágyúparkja 27 1, 1 | háromszorta erősebb; azok között a szerpentinágyúk, amiknek 28 1, 1 | lövege jobbra-balra fújja a sziporkát, mint egy tűzkígyó, 29 1, 1 | tűzkígyó, ijesztő búgással.~A hepehupás rónát egy vízárok 30 1, 1 | vízárok szeli keresztül; ennek a gátja mögé volt fölállítva 31 1, 1 | gátja mögé volt fölállítva a cserkesz lovasság fedetten.~ 32 1, 1 | cserkesz lovasság fedetten.~A cserkeszek, a magyar huszárok 33 1, 1 | fedetten.~A cserkeszek, a magyar huszárok közeledtére, 34 1, 1 | peloton-tűzzel fogadták a közeledőket, s ugyanakkor 35 1, 1 | közeledőket, s ugyanakkor a turai dombokon fölállított 36 1, 1 | búgó tekéit szórni ellenük.~A huszárok vágtattak előre. 37 1, 1 | közöttük Mészáros Lázár, a volt magyar hadügyminiszter, 38 1, 1 | hadügyminiszter, mint közlegény.~A lengyel légió fél ütege 39 1, 1 | légió fél ütege elfogadta a harcot az orosz ágyúk ellenében. 40 1, 1 | az orosz ágyúk ellenében. A volt (és leendő) fővezér, 41 1, 1 | volt az üteg parancsnoka.~A magyar huszárok teljes hadirendben 42 1, 1 | hadirendben ugrattak át a vízárkon. A cserkesz csapat 43 1, 1 | ugrattak át a vízárkon. A cserkesz csapat nem várta 44 1, 1 | cserkesz csapat nem várta be a viadalt, hátat adott. De 45 1, 1 | lovasezred robogott Tura felől a huszárok elé, az orosz Olga-huszárok. 46 1, 1 | szerteszét zilálva menekült a magyar huszárság elől ágyúütegei 47 1, 1 | mögé.~Tolsztoj tábornok a kozák lovasságot küldte 48 1, 1 | dárdáikat döfésre szegezve. A kozák dárda hatalmas fegyver!~ 49 1, 1 | dárda hatalmas fegyver!~A magyar huszárságot oldalba 50 1, 1 | huszárságot oldalba fogta a kozákok rohama. Szélső balszárnyán 51 1, 1 | lebukott. Egy másik dárdadöfés a paripája szügyét érte, mire 52 1, 1 | paripája szügyét érte, mire a csatamén megfordult, s elfutott 53 1, 1 | csatamén megfordult, s elfutott a küzdtérről, magával hurcolva 54 1, 1 | küzdtérről, magával hurcolva a kengyelvasba szorult lovasát, 55 1, 1 | akkor is vigyázott , hogy a lovasát maga alá ne gázolja.~ 56 1, 1 | Perczel tábornok ekkor a huszárok segítségére a lengyel 57 1, 1 | ekkor a huszárok segítségére a lengyel légiót indítá a 58 1, 1 | a lengyel légiót indítá a kozákok ellen. A lengyelek 59 1, 1 | indítá a kozákok ellen. A lengyelek dzsidások voltak, 60 1, 1 | szárnyvezérük Negrotin kapitány.~A kozák dárda hatalmas fegyver; 61 1, 1 | fegyver; de csak addig, amíg a magyar huszár kardjával 62 1, 1 | kardjával összetalálkozik. A huszár nem ijed vissza attól 63 1, 1 | huszár nem ijed vissza attól a hosszú nyárstól. Felcsapja 64 1, 1 | hosszú nyárstól. Felcsapja a csidjét a szablyájával, 65 1, 1 | nyárstól. Felcsapja a csidjét a szablyájával, s ha aláférhetett, 66 1, 1 | aláférhetett, akkor már az a dárda nem dárda; csak a 67 1, 1 | a dárda nem dárda; csak a nyelével üthet, amíg a gazdáját 68 1, 1 | csak a nyelével üthet, amíg a gazdáját le nem vágják.~ 69 1, 1 | gazdáját le nem vágják.~A lengyel légió trombitaharsogással 70 1, 1 | trombitaharsogással vágtatott a kozákok sorai közé. Elöl 71 1, 1 | kozákok sorai közé. Elöl a kapitányuk, az achillesi 72 1, 1 | Negrotin. Egyik kezében a zászlós dzsida, másikban 73 1, 1 | zászlós dzsida, másikban a pallos.~– Megálljatok, molodcik! – 74 1, 1 | meg nektek, hogyan kell a dzsidával dolgozni!~S ugyan 75 1, 1 | tömegében, mint az oroszlán a bölénycsordában. De hiszen 76 1, 1 | magában harcolt. Társa volt a küzdelemben a harci ménje. 77 1, 1 | Társa volt a küzdelemben a harci ménje. Az maga egy 78 1, 1 | egy szörnyeteg. Küklopsz a lovak között, hollófekete; 79 1, 1 | nyakát kétfelől borítja a sörénye; homloka, szügye 80 1, 1 | szügye is csupa bozont. A porosz pluto fajtából való, 81 1, 1 | porosz pluto fajtából való, a neve isPluto”. Ember legyen, 82 1, 1 | sarkantyú ki nem mozdítja a helyéből. Hanem aztán, ha 83 1, 1 | akit érdemesnek talál, hogy a hátán hordja, hűséges fegyvertársává 84 1, 1 | hűséges fegyvertársává lesz; a csata tüzében együtt harcol 85 1, 1 | vele, nyerítése túlharsogja a trombitarecsegést, rettenetes 86 1, 1 | megkönnyíti gazdájának a harcot, s ha körül akarják 87 1, 1 | akarják fogni, olyanokat rúg a két hátulsó lábával, hogy 88 1, 1 | két hátulsó lábával, hogy a kozák lovastul hanyatt bukik. 89 1, 1 | lovastul hanyatt bukik. A mi lengyelünk kilenc kozákot 90 1, 1 | kézzel, bal kézzel osztva a kardcsapást, kelevézdöfést. 91 1, 1 | mégsem ő volt az első hőse a turai csatának, hanem az 92 1, 1 | tizenegy kozákot vágott le a vérengző tömegharcban, ahogy 93 1, 1 | tömegharcban, ahogy azt a csatában részt vett orosz 94 1, 1 | tisztek is elhíresztelték. A harcban maguk a vezéralakok 95 1, 1 | elhíresztelték. A harcban maguk a vezéralakok is személyesen 96 1, 1 | mint egy hősköltemény, mint a „Zalán futása”. Személyes 97 1, 1 | futása”. Személyes harca a vezérhősöknek.~Az oroszok 98 1, 1 | Tolsztoj visszavonulását: a csatatér ura Perczel maradt.~ 99 1, 1 | elkésett ágyúteke megölte a lengyel légió vitéz ütegparancsnokát, 100 1, 1 | előtti lövés. Azután csak a takarodó mélabús trombitaszava 101 1, 1 | hangzott még messze és közel, s a halálra sebesült mének nyerítése. 102 1, 1 | sebesült mének nyerítése. A halálra sebesült katonának 103 1, 2 | 2. A MARKOTÁNYOSNÉ~Az egész tábor 104 1, 2 | MARKOTÁNYOSNÉ~Az egész tábor ismerte a Katkát, akinek a nevét még 105 1, 2 | ismerte a Katkát, akinek a nevét még előnévvel is megtoldták: „ 106 1, 2 | szabadságharcot végigjárta a laptikájával, ami elé egy 107 1, 2 | kis mokány volt fogva; a kordéban pálinkáshordó, 108 1, 2 | leánycseléd volt; de csak a nemére nézve , minden 109 1, 2 | Szekéren ment, gyalog gyütt”!~A Katona Katka ott foglalt 110 1, 2 | Katka ott foglalt helyet a kordéjával a turai csatatéren, 111 1, 2 | foglalt helyet a kordéjával a turai csatatéren, ahol az 112 1, 2 | turai csatatéren, ahol az a gömbölyű fenyőfapagony 113 1, 2 | fenyves mögött volt fölállítva a lengyel tartalékcsapat, 114 1, 2 | jól elfedett helyzetben.~A Katka elébb a sarlójával 115 1, 2 | helyzetben.~A Katka elébb a sarlójával egy nyalábra 116 1, 2 | való vadbükkönyt aratott a turcsija számára, azután 117 1, 2 | turcsija számára, azután felült a pálinkáshordója tetejére, 118 1, 2 | pálinkáshordója tetejére, mint a tökdisznó a kártyában, onnan 119 1, 2 | tetejére, mint a tökdisznó a kártyában, onnan nézte a 120 1, 2 | a kártyában, onnan nézte a nagy hajcihőt. Az orosz 121 1, 2 | ágyútekék ott ricochettáltak a kordéja mellett.~– Pukkadj 122 1, 2 | utánuk. Meg is pukkadtak a háta mögött. De azért nem 123 1, 2 | De azért nem vitte odább a készségét.~Elnézte, hogy 124 1, 2 | előre egyik század huszár a másik után az oroszok felé. 125 1, 2 | Ismerte az egész legénységet a keresztnevéről. Ki hány 126 1, 2 | Ki hány garassal tartozik a pálinka árában? De legjobban 127 1, 2 | De legjobban ismerte azt a szélről lovagló főhadnagyot; 128 1, 2 | lovagló főhadnagyot; annak még a családi nevét is tudta. 129 1, 2 | Tegnap is vele táncolt a bivouacon a „Hajja cica, 130 1, 2 | vele táncolt a bivouacon aHajja cica, kis Katica!” 131 1, 2 | nótájára. Az ám csak úgy szórta a bankót. Mikor elrobogott 132 1, 2 | Mikor elrobogott mellette a délceg dalia, utánakiáltott:~– 133 1, 2 | Éljen Lippay Tihamér! – A tiszt meghallotta, s szalutált 134 1, 2 | meghallotta, s szalutált feléje a kardjával.~Porfelleg kelt 135 1, 2 | kardjával.~Porfelleg kelt a rohanó lovasság nyomában, 136 1, 2 | mely azt eltakarta. Csak a vízároknál oszlott az el, 137 1, 2 | el, azon túl következett a csincsés. Itt már lehetett 138 1, 2 | Itt már lehetett látni a támadt verekedést magyar 139 1, 2 | huszárok között.~Katka felállt a szekerében, úgy kiabált 140 1, 2 | Üsd, vágd, nem apád! – Azt a szent Pilátusát az apjának!~ 141 1, 2 | szent Pilátusát az apjának!~A lengyel ágyúüteg a közelében 142 1, 2 | apjának!~A lengyel ágyúüteg a közelében levő dombon kezdett 143 1, 2 | annak felelgetett: golyói a markotányosné szekere körül 144 1, 2 | Dehogy mozdult volna el a helyéből! Csak egyszer ugrott 145 1, 2 | Csak egyszer ugrott le a szekeréből, odafutva a lengyel 146 1, 2 | le a szekeréből, odafutva a lengyel tüzérekhez, hogy 147 1, 2 | Aztán megint visszafutott a szekeréhez, a magyar huszárok 148 1, 2 | visszafutott a szekeréhez, a magyar huszárok hősi küzdelmében 149 1, 2 | gyönyörködni.~Aztán látta a kozák csapat veszedelmes 150 1, 2 | előrohanását.~– Vigyázz magyar! Jön a kozák! – ordítá torkaszakadtából; 151 1, 2 | kárba veszté az ágyúdörej, a paripák robogása. Látta, 152 1, 2 | robogása. Látta, amint azt a szép huszárhadnagyot egy 153 1, 2 | homlokon találta, s kiüté a nyergéből, aztán a megsebesült 154 1, 2 | kiüté a nyergéből, aztán a megsebesült paripája magával 155 1, 2 | paripája magával hurcolta végig a mezőn, s összerogyott a 156 1, 2 | a mezőn, s összerogyott a bozótban.~Az volt az átkozódás, 157 1, 2 | átkozódás, káromkodás! Hogy a Cerni Bog jobban megértse, 158 1, 2 | sztrela gladowa!2Oda a szép fiatal levente, akivel 159 1, 2 | fiatal levente, akivel még a múlt este a kopogóst járta!~ 160 1, 2 | akivel még a múlt este a kopogóst járta!~De jött 161 1, 2 | kopogóst járta!~De jött a bosszúálló lengyel dzsidáscsapat: 162 1, 2 | lengyel dzsidáscsapat: Elöl a kapitány a Pluto lován. 163 1, 2 | dzsidáscsapat: Elöl a kapitány a Pluto lován. A Katka jól 164 1, 2 | kapitány a Pluto lován. A Katka jól megjegyezte magának 165 1, 2 | megjegyezte magának azt a kozákot, aki Lippay Tihamért 166 1, 2 | Az volt az első, akinek a fejét Negrotin kapitány 167 1, 2 | pekla! Ördögök szánkázzanak a hátadon.~A magyar és lengyel 168 1, 2 | szánkázzanak a hátadon.~A magyar és lengyel lovasság 169 1, 2 | felett.~Ekkor fölhangzott a takarodóra szóló trombitajeladás.~ 170 1, 2 | takarodóra szóló trombitajeladás.~A magyar fővezér értesült 171 1, 2 | közeledtéről. Az est leszállt. A magyar újonc zászlóaljak 172 1, 2 | De azoknak bizony csak a zászlójuk tüntetett. Az 173 1, 2 | visszavonultak. Talán észrevették a stratégiai hibát, amit ez 174 1, 2 | ágyúütegek maradtak még hátra a csatariadó fináléját megadni, 175 1, 2 | Az est ködei leszálltak a síkra, s a ködökkel együtt 176 1, 2 | ködei leszálltak a síkra, s a ködökkel együtt meglepték 177 1, 2 | ködökkel együtt meglepték a síkot a csatatér vendégei, 178 1, 2 | együtt meglepték a síkot a csatatér vendégei, a hollók, 179 1, 2 | síkot a csatatér vendégei, a hollók, a kányák. Itt volt 180 1, 2 | csatatér vendégei, a hollók, a kányák. Itt volt előttük 181 1, 2 | kányák. Itt volt előttük a dús lakoma.~– De biz az 182 1, 2 | vájjátok ki, cudarok! – kiabált a markotányosné, a szekerét 183 1, 2 | kiabált a markotányosné, a szekerét otthagyva, ahhoz 184 1, 2 | szekerét otthagyva, ahhoz a bozóthoz kezdett futni, 185 1, 2 | elbukni látta. Futtában a lengyel ágyúüteghez érve 186 1, 2 | rongyos alak megelőzni készül a ragadozó madarakat. Ezek 187 1, 2 | előbújva, hivatásuknak tarták a csatatér halottait kifosztogatni. 188 1, 2 | kifosztogatni. Már közel jártak a bozóthoz, ahol Tihamér feküdt.~ 189 1, 2 | feküdt.~Katka odarohant a lengyel tüzérekhez. A parancsnok 190 1, 2 | odarohant a lengyel tüzérekhez. A parancsnok is ismerőse 191 1, 2 | lövess egy kartácsot arra a cudar, rabló, ribanc csordára, 192 1, 2 | ribanc csordára, ami ott a halottakat fosztogatja.~– 193 1, 2 | Katkaszólt tréfásan a tüzérparancsnok.~– Adok 194 1, 2 | Egyet előtte, másikat utána.~A parancsnok rendelkezett: 195 1, 2 | parancsnok rendelkezett: a tüzér odairányzá az ágyú 196 1, 2 | Katka megadta az első csókot a kapitánynak. Az ágyú eldördült, 197 1, 2 | kapitánynak. Az ágyú eldördült, a kartács odatalált a marodeur 198 1, 2 | eldördült, a kartács odatalált a marodeur csapat közé, az 199 1, 2 | szétfutott, elszelelt.~Most jön a második csók. A tüzérkapitány 200 1, 2 | Most jön a második csók. A tüzérkapitány az ágyú egyik 201 1, 2 | ágyú egyik oldalán, Katka a másikon, kezeik egymás vállán; 202 1, 2 | ellenséges ágyúgolyó, s elhordja a tüzérkapitánynak a fejét. 203 1, 2 | elhordja a tüzérkapitánynak a fejét. Azt a fejet, amit 204 1, 2 | tüzérkapitánynak a fejét. Azt a fejet, amit a szép leánynak 205 1, 2 | fejét. Azt a fejet, amit a szép leánynak meg kellett 206 1, 2 | csókolni. Még szorította a kezét. A vére felszökött 207 1, 2 | Még szorította a kezét. A vére felszökött magasra.~ 208 1, 2 | vére felszökött magasra.~A tüzérek felcsatolták az 209 1, 2 | szerpentinlöveg búgott végig a lengyel tüzérek feje fölött, 210 1, 2 | s egyenesen beletalált a Katka markotányos szekerébe, 211 1, 2 | ott pukkant szét. Megölte a mokány lovacskát, szétzúzta 212 1, 2 | mokány lovacskát, szétzúzta a pálinkáshordót. A szétomló 213 1, 2 | szétzúzta a pálinkáshordót. A szétomló borszesz lángralobbant, 214 1, 2 | lángralobbant, elárasztva a fenyves lehullott harasztját, 215 1, 2 | lehullott harasztját, annak a lángjától tüzet fogott maga 216 1, 2 | lángjától tüzet fogott maga a geszt, s pillanatok múlva 217 1, 2 | mert már most ki itatja meg a csatából visszatérő szomjas 218 1, 2 | odaveszett.~De ő mégsem a saját veszteségén szerencsétlenkedett, 219 1, 2 | szerencsétlenkedett, hanem a halottakra és sebesültekre 220 1, 2 | míg nagy időhaladékkal a parancsnokok fognak rendelkezni. 221 1, 2 | rendelkezni. Maga rohant oda a garád mellett guggoló utászokhoz, 222 1, 2 | Krámfútterek! Ne süssétek itt most a makkot! Ásóra, kapára, frissen! 223 1, 2 | sebesülteket elhordani. Kezdődik a munka!~És azok szót fogadtak 224 1, 2(2) | Üssön meg a magas mennykő!”~ 225 1, 3 | ARCHANGELI CSODATEVŐ SZENTKÉP~A csatatértől néhány ágyúlövésnyire 226 1, 3 | néhány ágyúlövésnyire volt a püspöki nyaraló. Hatalmas 227 1, 3 | ötven szobával, toronnyal a közepén. A tornyot kettős 228 1, 3 | szobával, toronnyal a közepén. A tornyot kettős kereszt díszíti. 229 1, 3 | kettős kereszt díszíti. A főpap orosz hitvallású, 230 1, 3 | főpap orosz hitvallású, de a hívei magyarok; ő maga is 231 1, 3 | ő maga is derék hazafi. A szabadságharc megindulásakor 232 1, 3 | minden ezüst-arany edényét a kormánynak ajándékozta. 233 1, 3 | ajándékozta. Most is ott maradt a kastélyában, s végigvárta 234 1, 3 | ütközetet. Maga intézkedett a vendégei elfogadására. Azok 235 1, 3 | mint szakácsra, bébillérre.~A kastély kápolnájában van 236 1, 3 | fején koronával, ölében a keresztről levett fiával. 237 1, 3 | keresztről levett fiával. A legenda azt tanítja, hogy 238 1, 3 | azt tanítja, hogy mikor a hét tőrrel átszúrt szívű 239 1, 3 | és életre támad.~Ezért a csodatevő könnycseppért 240 1, 3 | naphosszat egy kétségbeesett . A főpap unokahúga, a szép 241 1, 3 | kétségbeesett . A főpap unokahúga, a szép Natália.~Az ő vőlegénye 242 1, 3 | Az ő vőlegénye volt az a délceg huszárhadnagy, Lippay 243 1, 3 | huszárhadnagy, Lippay Tihamér. A szép hajadon azért imádkozik, 244 1, 3 | akkor váltott, mikor az a csatába elindult. Amíg láthatta 245 1, 3 | elindult. Amíg láthatta a távozót ablakából, folyvást 246 1, 3 | integetett utána; azután átrohant a kápolnába, térdre borult 247 1, 3 | istenanyának, hogy védje meg a szerelmesét, hozza vissza 248 1, 3 | ágyúdördülés megreszketteté a kastély ablakait, Natália 249 1, 3 | orgonához, s eljátszá rajta a „Stabat Mater dolorosa” 250 1, 3 | négy-öt ágyú pukkanása dörgött a távolban. Natáliának a képzeletében 251 1, 3 | dörgött a távolban. Natáliának a képzeletében hangzott a 252 1, 3 | a képzeletében hangzott a kardok pengése. Megint odafutott 253 1, 3 | oltárhoz, gyertyát gyújtott, a kezébe vette, s térden csúszva 254 1, 3 | egyetlenemet! Takard be őt a te fényes palástoddal! A 255 1, 3 | a te fényes palástoddal! A Te szent fiadért, a Jézus 256 1, 3 | palástoddal! A Te szent fiadért, a Jézus Krisztusért. Ámen!~ 257 1, 3 | imának nem szakad vége.~A főpap gazdasszonya, a 258 1, 3 | vége.~A főpap gazdasszonya, a öreg Helenka óránkint 259 1, 3 | öreg Helenka óránkint bejön a kápolnába, s igyekszik megnyugtatni 260 1, 3 | s igyekszik megnyugtatni a kétségbeesett leányt. A 261 1, 3 | a kétségbeesett leányt. A dél is elmúlt, ebéd ideje 262 1, 3 | elmúlt, ebéd ideje volna: a testnek táplálék kell.~– 263 1, 3 | unszolja, hogy keljen fel a hideg márványlapról, csúzt, 264 1, 3 | hallgat az most . Csak a Tihamért emlegeti. (Ki tudja, 265 1, 3 | gazdasszony egy vánkost erőszakol a feje alá, s leteríti egy 266 1, 3 | leteríti egy hímzett takaróval. A leánynak láztól reszket 267 1, 3 | reszket már az imádkozó szava: a hideg rázza.~Aztán rákényszeríti 268 1, 3 | rázza.~Aztán rákényszeríti a leányt az idegrontó fáradtság 269 1, 3 | szárnyainak suhogását.~És látja a fényes felhők között, napsugáros, 270 1, 3 | egész termetét takarja, csak a széle alól bukkannak ki 271 1, 3 | széle alól bukkannak ki a lábai, s azokon sarkantyús 272 1, 3 | két könnycsepp, s ráhull a fekvő alakra, mire az megmozdul 273 1, 3 | alakra, mire az megmozdul a takaró palást alatt. Életre 274 1, 3 | alatt. Életre mozdul. Ez ő!~A közeledő Helenka lépései 275 1, 3 | Az ütközetnek vége van. A kastély körül tömeges pariparobaj 276 1, 3 | repeső örömmel Natália.~A cseléd fejét ingatja, 277 1, 3 | Az nem lehet! – kiált a leány. – Én láttam, amint 278 1, 3 | leány. – Én láttam, amint a Szűz Mária betakarta a palástjával; 279 1, 3 | amint a Szűz Mária betakarta a palástjával; láttam, amint 280 1, 3 | öregasszonyt úgy elfogja a zokogás, hogy nem tud szólni, 281 1, 3 | hogy nem tud szólni, csak a kezével int a háta mögé.~ 282 1, 3 | szólni, csak a kezével int a háta mögé.~A kápolna ajtajában 283 1, 3 | kezével int a háta mögé.~A kápolna ajtajában áll egy 284 1, 3 | alak, lehorgasztott fővel. A mi lengyelünk.~Tétovázva 285 1, 3 | hogy vőlegénye elesett a csatában. De annál gyorsabban 286 1, 3 | gyorsabban futott eléje a leány, s megragadta a lengyel 287 1, 3 | eléje a leány, s megragadta a lengyel két karját szilajon.~– 288 1, 3 | van Tihamér?~Alig hallható a felelet.~– Elesett a csatában.~– 289 1, 3 | hallható a felelet.~– Elesett a csatában.~– Hazudsz! Nem 290 1, 3 | egy kozák dárdája leüté a lováról.~– Nem tudtad megvédni?~– 291 1, 3 | megvédni?~– Én megöltem a gyilkosát; de őt elhurcolta 292 1, 3 | gyilkosát; de őt elhurcolta a lova a csatatérről.~– Nem 293 1, 3 | de őt elhurcolta a lova a csatatérről.~– Nem lehet! 294 1, 3 | nem halhatott meg. Nekem a Szűz Mária jelent meg, aki 295 1, 3 | jelent meg, aki őt betakarta. A Szűz Mária nem csúfolja 296 1, 3 | Szűz Mária nem csúfolja ki a kétségbeesetteket, a Szűz 297 1, 3 | ki a kétségbeesetteket, a Szűz Mária nem játszik szívekkel. 298 1, 3 | halhatott meg. Vezess el engemet a csatatérre. Te tudod, hol 299 1, 3 | el. Láttad, hová hurcolta a paripája. Én fel fogom őt 300 1, 3 | keresni. Én visszalehelem belé a lelket. Én tudom, hogy ő 301 1, 3 | az imádkozókkal. Vezess a csatatérre!~Negrotin látta, 302 1, 3 | őrjöngő teremtést nem lehet a szándékáról lebeszélni. 303 1, 3 | lehetett sokat tanakodni. A főpap szekere ott állt befogva 304 1, 3 | nagy hirtelen előkerítette a püspöki borbélyt, s aztán 305 1, 3 | szerekkel fölkészülve, fölkaptak a könnyű csézára, s vágtattak 306 1, 3 | könnyű csézára, s vágtattak a turai csatatérre.~Igaza 307 1, 3 | turai csatatérre.~Igaza volt a szegény, hivő leánynak. 308 1, 3 | Az Istenanya nem űz gúnyt a fájó szívűekkel. Ha maga 309 1, 3 | maga nem szállhatott le a fényes fellegekből, leküldte 310 1, 3 | legalacsonyabb szolgálóját, a szegény markotányosnét. 311 1, 3 | markotányosnét. Az fölkereste a bozótban az odahurcolt hadnagyot, 312 1, 3 | odahurcolt hadnagyot, kiszabadítá a lova alól, lekapcsolta a 313 1, 3 | a lova alól, lekapcsolta a csákóját a fejéről, annak 314 1, 3 | lekapcsolta a csákóját a fejéről, annak a bőrellenzőjén 315 1, 3 | csákóját a fejéről, annak a bőrellenzőjén hatolt át 316 1, 3 | bőrellenzőjén hatolt át a kozák csidje, és sebet ütött 317 1, 3 | kozák csidje, és sebet ütött a vitéz homlokán. Azt a sebet 318 1, 3 | ütött a vitéz homlokán. Azt a sebet a Katona Katka tapasztalt, 319 1, 3 | vitéz homlokán. Azt a sebet a Katona Katka tapasztalt, 320 1, 3 | teletömte vágott dohánnyal, mely a vérzést rögtön elállítá. 321 1, 3 | aztán nagy vitát folytatott a sebesültek fölszedőivel, 322 1, 3 | sebesültek fölszedőivel, meg a halottak eltakarítóival. 323 1, 3 | halottak eltakarítóival. Ezek a szorgalmas fickók mindenképpen 324 1, 3 | mindenképpen el akarták temetni a hadnagyot; mert hát olyan 325 1, 3 | volna megtartani emlékül. De a Katka mind elriogatta őket 326 1, 3 | Katka mind elriogatta őket a hadnagy tetemétől.~– Biz 327 1, 3 | kaparjátok el. Hisz még meleg a szíve tája. Nem halt ez 328 1, 3 | Nagyon volt sietniök a szabadítóknak. Bizony meg 329 1, 3 | már Tihamér számára ásva a sírgödör.~Éjjel volt már; 330 1, 3 | fenyőerdő bevilágította a tájat, Negrotin jól tájékozva 331 1, 3 | volt.~Katka is észrevette a közeledőket, s messziről 332 1, 3 | Natália sikongatva futott a bozóthoz, ahol vőlegénye 333 1, 3 | élesztgeté, s ölében tartá a fejét, amíg a borbély a 334 1, 3 | ölében tartá a fejét, amíg a borbély a sebét bekötötte.~ 335 1, 3 | a fejét, amíg a borbély a sebét bekötötte.~Hanem aztán 336 1, 3 | menekülni kellett erről a gyászhelyről, mert az égő 337 1, 3 | fenyőerdőről meggyulladt a bozót is.~A két leány, Natália 338 1, 3 | meggyulladt a bozót is.~A két leány, Natália meg Katka, 339 1, 3 | Natália meg Katka, felkapta a karjára a Tihamér tetemét, 340 1, 3 | Katka, felkapta a karjára a Tihamér tetemét, s futott 341 1, 3 | Tihamér tetemét, s futott vele a szekérhez, ott elhelyezkedtek. 342 1, 3 | elhelyezkedtek. Natália tartotta a fejét, Katka a lábait az 343 1, 3 | tartotta a fejét, Katka a lábait az ölében. Negrotin 344 1, 3 | egy prémes kucsmát húzott a fejére. A borbély a kocsi 345 1, 3 | kucsmát húzott a fejére. A borbély a kocsi mellett 346 1, 3 | húzott a fejére. A borbély a kocsi mellett ballagott, 347 1, 3 | kocsi mellett ballagott, a kapitány előresietett gyalog, 348 1, 3 | előresietett gyalog, hírt vinni a kastélyba Tihamér életben 349 1, 3 | Tihamér életben maradásáról. A kocsinak lassan kellett 350 1, 3 | lassan kellett döcögni, hogy a sebesültet ne rázza nagyon, 351 1, 3 | ne rázza nagyon, akinek a pulzusát a borbély koronkint 352 1, 3 | nagyon, akinek a pulzusát a borbély koronkint megtapogatá, 353 1, 3 | hálaimát rebegett susogva, s a karjai közt tartott kedvese 354 1, 3 | fejét lopva érinté ajkaival.~A Katka nagyot dörmögött magában~– 355 1, 3 | helyre vette magát.~Neki csak a lába jutott a vitéznek. 356 1, 3 | Neki csak a lába jutott a vitéznek. Igaz, hisz ővele 357 1, 4 | 4. A HADITANÁCS~A turai ütközet 358 1, 4 | 4. A HADITANÁCS~A turai ütközet után a vezérek 359 1, 4 | HADITANÁCS~A turai ütközet után a vezérek a főpap kastélyában 360 1, 4 | turai ütközet után a vezérek a főpap kastélyában ütötték 361 1, 4 | kastélyában ütötték fel a főhadiszállásukat: ott tartották 362 1, 4 | tartották az éjszakai pihenőt.~A bőkezű házigazda ízletes 363 1, 4 | ízletes vacsorára várta a főtiszteket, akik előbb 364 1, 4 | főtiszteket, akik előbb a sátrak alatt letelepült 365 1, 4 | ellátásáról gondoskodtak. A főpap aklai, pincéje, magtára 366 1, 4 | volt.~Legelső gond volt a sebesültek ellátása. Azok 367 1, 4 | sebesültek ellátása. Azok a kastély alsó termeiben lettek 368 1, 4 | elhelyezve. Megérkezett a szekér is, a halottak sorából 369 1, 4 | Megérkezett a szekér is, a halottak sorából felszedett 370 1, 4 | Tihamért Natália kisasszony a saját szobájába vitette 371 1, 4 | szobájába vitette föl, s a maga fekhelyére helyezteté 372 1, 4 | maga éjjel virrasztani fog.~A derék, gavalléros Mészáros 373 1, 4 | tábornok kérdést intézett a főtisztelendő házigazdához, 374 1, 4 | házigazdához, hogy nem jön-e a ház bájos tündére a vacsorához? 375 1, 4 | jön-e a ház bájos tündére a vacsorához? Amire azt a 376 1, 4 | a vacsorához? Amire azt a választ kapta, hogy Natáliának 377 1, 4 | fogadalmi böjtje van, amit a Szűz Máriának tett, azt 378 1, 4 | Máriának tett, azt tartja.~A nagy refektóriumban a tisztek 379 1, 4 | tartja.~A nagy refektóriumban a tisztek számára volt fölterítve, 380 1, 4 | ivott , s futott odább. A törzsorvos le sem ült: a 381 1, 4 | A törzsorvos le sem ült: a zsebébe dugott valami falnivalót, 382 1, 4 | sietett vissza sebesülteihez.~A mellékszobában vacsorált 383 1, 4 | mellékszobában vacsorált a főpap a prelátusával meg 384 1, 4 | mellékszobában vacsorált a főpap a prelátusával meg a három 385 1, 4 | főpap a prelátusával meg a három fővezérrel, akikhez 386 1, 4 | három fővezérrel, akikhez a prelátus időnkint beszólított 387 1, 4 | beszólított egyet-egyet a refektóriumban étkező tisztek 388 1, 4 | került elő; mindjárt behívták a mellékszobába.~– Bocsánat, 389 1, 4 | Bocsánat, hogy késtem – mondá a kapitány –, de előbb a lovamat, 390 1, 4 | mondá a kapitány –, de előbb a lovamat, a Plutót kellett 391 1, 4 | kapitány –, de előbb a lovamat, a Plutót kellett ellátnom, 392 1, 4 | dupla abrakot szolgált meg a derék dög.~– Elbúcsúztál 393 1, 4 | Elbúcsúztál tőle? – kérdé a főpap.~– Búcsúzni? A lovamtól? – 394 1, 4 | kérdé a főpap.~– Búcsúzni? A lovamtól? – kérdé elbámulva 395 1, 4 | lovamtól? – kérdé elbámulva a lengyel. – Hát aztán mi 396 1, 4 | Negrotin nagyot kacagott erre a szóra; azt hitte, valami 397 1, 4 | tréfa van tervbe véve; de a többi úrnak az arca komor 398 1, 4 | egyre-másra. Végy részt a haditanácsban.~– Én? Haditanácsban? 399 1, 4 | főszemély vagy. Tömd be a szádat, s nyisd ki a füledet.~ 400 1, 4 | be a szádat, s nyisd ki a füledet.~Éppen belépett 401 1, 4 | füledet.~Éppen belépett a prelátus. Értesítést hozott 402 1, 4 | prelátus. Értesítést hozott a sebesült Tihamér állapotáról. 403 1, 4 | tokajit. Sebláza nincs. A törzsorvos azt mondta, hogy 404 1, 4 | éjjel Natália kisasszony és a Katona Katka fognak virrasztani 405 1, 4 | fölötte.~– Úgy igaz! – mondá a főpap. – Hisz a markotányosnénak 406 1, 4 | mondá a főpap. – Hisz a markotányosnénak minden 407 1, 4 | adj át neki száz tallért a nevemben a káráért, aztán 408 1, 4 | száz tallért a nevemben a káráért, aztán maradj ott 409 1, 4 | káráért, aztán maradj ott a fehérnépnél, amíg a szobámba 410 1, 4 | ott a fehérnépnél, amíg a szobámba hívlak. Segíts 411 1, 4 | Segíts nekik imádkozni.~A prelátusra nem volt szükség 412 1, 4 | prelátusra nem volt szükség a haditanácsban.~Mikor a három 413 1, 4 | szükség a haditanácsban.~Mikor a három vezér, a pap és Negrotin 414 1, 4 | haditanácsban.~Mikor a három vezér, a pap és Negrotin magukra 415 1, 4 | hadd magasztaljalak fel a mai meseszerű hősi küzdelmedért, 416 1, 4 | voltam. Örömest tűzném érte a melledre a saját érdemrendemet; 417 1, 4 | Örömest tűzném érte a melledre a saját érdemrendemet; de 418 1, 4 | nem tehetem. Inkább még a te fehér sasodat is elveszem 419 1, 4 | tőled. Ide figyelj, kérlek! A mai ütközet után haditanácsot 420 1, 4 | haditanácsot tartottunk. Az a bajunk, hogy nálunk sok 421 1, 4 | bajunk, hogy nálunk sok a vezér; de azért egy sincs. 422 1, 4 | de azért egy sincs. Ennél a kis dandárnál is vagyunk 423 1, 4 | ármádiákat vezényeltünk. A mai lovassági rohamnak az 424 1, 4 | mai lovassági rohamnak az a sikere volt, hogy Görgeynek 425 1, 4 | Görgeynek utat nyitottunk a Tisza felé, megtörve Paskievics 426 1, 4 | hogy az utakat elzárjuk a közeledő osztrák sereg előtt.~– 427 1, 4 | közbe Dembinszky. – Ti mind a ketten dilettánsok, condottiérik 428 1, 4 | condottiérik vagytok. Én értek a stratégiához. Szétforgácsolt 429 1, 4 | sereggel összpontosítsuk a haderőnket Szegednél, s 430 1, 4 | várjuk be Haynau támadását.~A három fővezér egész indulatoskodással 431 1, 4 | indulatoskodással erősködött a saját álláspontja mellett. 432 1, 4 | álláspontja mellett. Mind a három parancsolt egymásnak – 433 1, 4 | parancsolt senki.~Negrotin csak a fogait piszkálta a villája 434 1, 4 | csak a fogait piszkálta a villája hegyével.~– Mármost 435 1, 4 | haditervemet – szólt, poharát a késfokkal megcsendítve, 436 1, 4 | késfokkal megcsendítve, a főtisztelendő házigazda. – 437 1, 4 | Azonkívül Kmety ott pátrizál a Tapolca mellett hétezer 438 1, 4 | sárgarépát). Mármost, ha a nagysarlói hős meg a csornai 439 1, 4 | ha a nagysarlói hős meg a csornai diadalmas vezér 440 1, 4 | diadalmas vezér összefogna, azt a nyámnyila osztrák figyelősereget 441 1, 4 | azzal Komáromban hagyva a sáncok védelmére ötezer 442 1, 4 | Alföldre nyomuló Haynaut a mi szegedi táborunkkal két 443 1, 4 | rögtön működésbe hozná: a siker bizonyos volna. Hát 444 1, 4 | Csakhogy elébb lenne a repülőgépet föltalálni, 445 1, 4 | repülőgépet föltalálni, hogy a mi küldöttünk az orosz hadsereg 446 1, 4 | ajánlkozik az én tervemmondá a főpap. – Én a magam parádés 447 1, 4 | tervemmondá a főpap. – Én a magam parádés hintajával 448 1, 4 | hosszában szállítom el Komáromba a ti megbízott küldöncötöket, 449 1, 4 | zavarba jött.~– Nézzétek ezt a mi lengyelünket, hát nem 450 1, 4 | ábrázatja van ennek, ezzel a hosszú szakállal, csigás 451 1, 4 | ujjú reverendába bújtatjuk, a fejébe nyomunk egy fátyolos 452 1, 4 | mondhatja róla, hogy nem a soloveszki klastromból szabadult 453 1, 4 | Egy biblia meg egy kereszt a kezébe, s minden kozák kezet 454 1, 4 | is legyen az utazásának: a hintó belsejébe elhelyezzük 455 1, 4 | hintó belsejébe elhelyezzük a bekötött fejű Lippay hadnagyot, 456 1, 4 | ültetjük apácáknak öltöztetve a menyasszonyát, az én Natália 457 1, 4 | az én Natália húgomat meg a markotányos Katkát. Egy 458 1, 4 | apáca, meg egy pópa: hát nem a legbiztosabb mód-e ez a 459 1, 4 | a legbiztosabb mód-e ez a magyar megbízottnak az orosz 460 1, 4 | kezébe kerülne?~– Tökéletes a tervmondá Perczel –, 461 1, 4 | mondá Perczel –, csak az a kérdés, hogy elvállalja-e 462 1, 4 | kérdés, hogy elvállalja-e ezt a mi lengyelünk.~– Elvállalom – 463 1, 4 | Akkor eredj le, fiam, a Pluto lovadhoz, búcsúzzál 464 1, 4 | imaszobámba. Urak, írjátok meg a megbízólevelet. Hajnal előtt 465 1, 4 | Hajnal előtt hadd menjen a követ.~Ezzel fölkelt az 466 1, 4 | Ezzel fölkelt az asztaltól a főpap, s visszavonult az 467 1, 5 | 5. A TALÁNY NYITJA~A lehetetlenséggel 468 1, 5 | 5. A TALÁNY NYITJA~A lehetetlenséggel határos 469 1, 5 | egy lengyel dalia, aki a mai napon csodáit követte 470 1, 5 | napon csodáit követte el a hőstetteknek, egy szóra 471 1, 5 | hogymármost szállj le a te Pluto lovadról, tedd 472 1, 5 | Pluto lovadról, tedd le a kardot, kelevézt, bújj bele 473 1, 5 | reverendájába, vidd magaddal a vezérek üzenetét heti járó 474 1, 5 | kirúgta volna maga alól a széket az ilyen ajánlatra, 475 1, 5 | mondta volna: „Tréfáljatok a bolondokkal! Én katonának 476 1, 5 | pópára van szükségtek, aki a vezérek üzenetét elvigye 477 1, 5 | elvigye Komáromba, itt van a prelátustok, bízzátok arra. 478 1, 5 | komédiázok. Nem szállok le a lovamról!”~És a lengyel 479 1, 5 | szállok le a lovamról!”~És a lengyel mégis az első szóra 480 1, 5 | ez.~Ezt nem magyarázza ki a hadi diszciplína, sem a 481 1, 5 | a hadi diszciplína, sem a vezérek iránti hűség, sem 482 1, 5 | vezérek iránti hűség, sem a szabadságszeretet. Hisz 483 1, 5 | Hisz azt felelhette volna a főpapnak: „Én elvállalom 484 1, 5 | üzenetvivést, de bízzátok annak a módját énreám. Ha én a lovam 485 1, 5 | annak a módját énreám. Ha én a lovam hátán ülök, a pusztákat 486 1, 5 | Ha én a lovam hátán ülök, a pusztákat ismerő szegénylegények 487 1, 5 | egy nap alatt átvándorlok a Dunáig; harmadnapra Komáromban 488 1, 5 | hadiparancsot egyik táborból a másikba.”~Ez lett volna 489 1, 5 | másikba.”~Ez lett volna a rendes észjárás.~Miért nem 490 1, 5 | Talán megtudjuk egyszer, a mese végén, hogy mi indíthatta 491 1, 5 | arra, hogy búcsút vegyen a Pluto lovától.~Maga kefélgette 492 1, 5 | Maga kefélgette le róla a lókaparóval a vért és a 493 1, 5 | kefélgette le róla a lókaparóval a vért és a sarat, s kiverte 494 1, 5 | a lókaparóval a vért és a sarat, s kiverte belőle 495 1, 5 | sarat, s kiverte belőle a hét sor port. Azután cukrot 496 1, 5 | Azután cukrot adott neki a markából. Búcsú fejében 497 1, 5 | megcsókolta társának a szemét. Sohasem kerülnek 498 1, 5 | össze többé.~Azután fölment a főpaphoz. Az már végezte 499 1, 5 | verpelétivel.~Úgy látszott, hogy a lengyel régi bizalmasa a 500 1, 5 | a lengyel régi bizalmasa a főpapnak.~– Sohasem képzeltem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License