1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
4501 2, 9 | Klapka Komáromba küldte, a tábori pénztárnoka őrizete
4502 2, 9 | Senki sem emlegeti ennek a férfiúnak nevét. Pedig a
4503 2, 9 | a férfiúnak nevét. Pedig a szabadságharcnak ő volt
4504 2, 9 | szabadságharcnak ő volt a legnevezetesebb alakja.
4505 2, 9 | legnevezetesebb alakja. Ő kezelte a pénzt. Klapka élőszóval
4506 2, 9 | Újházy nem volt a félrendszabályok embere.
4507 2, 9 | intézett el.~Néhány nap múlva a komáromi bankjegyek kibocsátása
4508 2, 9 | komáromi lakos szolgáltassa be a birtokában levő minden fajtájú
4509 2, 9 | az osztrák bankók pedig a közönség szeme láttára az
4510 2, 9 | állíttatik, és főbe lövetik. A feljelentő kapja a felfedezett
4511 2, 9 | lövetik. A feljelentő kapja a felfedezett bankjegyösszeg
4512 2, 9 | Ugyan sietett minden ember a maga félretett osztrák bankjegyeit
4513 2, 9 | lőnek, téged is; de még a feleségem is bajba kerül.~–
4514 2, 9 | Ó, te naiv ember! Hát az a pap!~– Az Aramics Cyrill?
4515 2, 9 | pap oda! Én nem hiszek már a szenteknek sem. Ha egy apostol
4516 2, 9 | elárulhatta harminc ezüstpénzért a Messiást, mért ne árulhatna
4517 2, 9 | Majd beszélni fogok erről a Holländerrel.~– De haladéktalanul.~
4518 2, 9 | Negrotin rögtön sietett a várba Holländert fölkeresni.~
4519 2, 9 | várba Holländert fölkeresni.~A komáromi belső várban volt
4520 2, 9 | komáromi belső várban volt a tábori pénztár elszállásolva,
4521 2, 9 | pénztár elszállásolva, abba a kaszamátaboltba, melynek
4522 2, 9 | vasráccsal ellátva, az is a Dunára torkollik; négyöles
4523 2, 9 | meredek fal van alatta. A pincebolt ajtaja kovácsoltvasból
4524 2, 9 | Azonkívül őrzi az ajtót a kulcsár, nehéz kulcsokat
4525 2, 9 | nehéz kulcsokat emelve a markában. Ez bocsátja be
4526 2, 9 | markában. Ez bocsátja be a látogatókat.~Minden látogatónak
4527 2, 9 | keresztülküzdötte magát. A vasajtón túl egy szűk gádoron
4528 2, 9 | faajtóig elhatolnia, ahol a kulcsár a kézi lámpásával
4529 2, 9 | elhatolnia, ahol a kulcsár a kézi lámpásával az arcába
4530 2, 9 | arcába világított, hogy a szobában levő pénztáros
4531 2, 9 | szobában levő pénztáros a kémlelőablakocskán át jól
4532 2, 9 | kémlelőablakocskán át jól megnézhette a látogatóját. Végre odajutott
4533 2, 9 | kabát volt rajta, házisipka a fején. A pénztár pinceboltjában
4534 2, 9 | rajta, házisipka a fején. A pénztár pinceboltjában nyáron
4535 2, 9 | Ő maga ott szokott hálni a pénztár szobájában. Az a
4536 2, 9 | a pénztár szobájában. Az a két vasláda zárta magába
4537 2, 9 | az arany, ezüst; másikban a bankó.~– Nos, Negrotin pajtás,
4538 2, 9 | hát mi jó hozott? – kérdé a mindig nyájas emberke. –
4539 2, 9 | Még nem tudom. Talán mind a kettőt.~Azzal elmondta neki
4540 2, 9 | neki az egész tényállást a püspök által rábízott menyasszonyi
4541 2, 9 | menyasszonyi hozományról. A Rotschild-sorsjegyeket mégis
4542 2, 9 | Holländer egyet szippantott a tubákosszelencéjéből.~–
4543 2, 9 | hogy azokat váltsuk fel a magyar hadparancsnokság
4544 2, 9 | volna semmi aggodalmam. A beváltott idegen pénzjegyek
4545 2, 9 | kárpótlást adhatnak. De a kormánybiztosi parancs azt
4546 2, 9 | dobassanak. Kinek használ ez a kegyetlen eljárás? Csak
4547 2, 9 | szabadul meg. Kára csak a közönségnek lesz.~Holländer
4548 2, 9 | Negrotinhoz, s valamit súgott a fülébe.~– Adok nektek egy
4549 2, 9 | egy jó tanácsot. Bízd rá a bankjegyeid kiszolgáltatását
4550 2, 9 | bankjegyeid kiszolgáltatását a Tózsóra. Többet nem mondok.~
4551 2, 9 | nem sejtett ugyan semmit a jó tanács értelméből, de
4552 2, 9 | követte. Magához hívatta a kis görögöt.~– Nézd, pajtás.
4553 2, 9 | Nézd, pajtás. Itt van nálam a védencemnek, Natáliának
4554 2, 9 | komáromi bankókra. Én nem értek a pénzmanipulációhoz; neked
4555 2, 9 | pénzmanipulációhoz; neked a kisujjadban van minden.
4556 2, 9 | Légy szíves helyettem ezt a dolgot elvégezni.~– A legnagyobb
4557 2, 9 | ezt a dolgot elvégezni.~– A legnagyobb örömmel – mondta
4558 2, 9 | Légy megnyugodva, pajtás. A legokosabban fogok mindent
4559 2, 9 | elvégezni. Már benne vagyok a praxisában ennek.~Olyan
4560 2, 9 | furcsán vigyorintott egyet a fél szájával és fél szemével,
4561 2, 9 | fél szemével, mikor ezt a szót kiejté: „praxisában”.~
4562 2, 9 | praxisában”.~Negrotin előadta a vasládájából azt az összeget,
4563 2, 9 | vasládájából azt az összeget, amit a püspök gondjaira bízott.
4564 2, 9 | volt, keresztkötésben, mely a püspök pecsétjével volt
4565 2, 9 | pecsétjével volt megerősítve. A keresztkötés négy szegletén
4566 2, 9 | négy szegletén kilátszott a legfelső és legalsó százforintos
4567 2, 9 | is írás nélkül kapta azt a püspöktől.~– Majd holnap
4568 2, 9 | Tózsó értette.~Másnap reggel a kis görög megjelent a pénzügyi
4569 2, 9 | reggel a kis görög megjelent a pénzügyi hivatalban, mely
4570 2, 9 | auditor (fiskális) volt a végrehajtó közeg a bankóégetésnél.~
4571 2, 9 | volt a végrehajtó közeg a bankóégetésnél.~Jó reggelt
4572 2, 9 | Igenis, meg van.~Előadta a csomagot. A keresztkötés
4573 2, 9 | van.~Előadta a csomagot. A keresztkötés alól kivillogott
4574 2, 9 | százas alul is, fölül is; a püspök pecsétje hitelesíté
4575 2, 9 | püspök pecsétje hitelesíté a tartalmat.~– Helyes.~Azzal
4576 2, 9 | és Tózsó együtt kimenének a tábori sütőkemencéhez, mely
4577 2, 9 | éppen erősen be volt fűtve; a láng a száján csapkodott
4578 2, 9 | erősen be volt fűtve; a láng a száján csapkodott ki, és
4579 2, 9 | jelenlétében az auditor belehajítá a pénzjegycsomagot a lángoló
4580 2, 9 | belehajítá a pénzjegycsomagot a lángoló kemence torkába.~
4581 2, 9 | lángoló kemence torkába.~A kemence nagyot hahotázott,
4582 2, 9 | nagyot hahotázott, mikor a prédáját megkapta, s még
4583 2, 9 | még magasabbra csapott ki a lángja, fekete füstöt s
4584 2, 9 | auditor Tózsóval visszament a hivatalszobába, s kiállítá
4585 2, 9 | hivatalszobába, s kiállítá számára a bizonyítványt, miszerint
4586 2, 9 | bizonyítványt, miszerint a Lippay Tihamérné tulajdonát
4587 2, 9 | fogva neki ugyanannyi összeg a magyar kormány pénztárából
4588 2, 9 | szemébe néztek. És mind a kettő megállhatta, hogy
4589 2, 9 | nevesse magát.~Elég, ha a kemence hahotázott.~Ennek
4590 2, 9 | kemence hahotázott.~Ennek a tűzgyomrú szörnyetegnek
4591 2, 9 | komáromi újság.~Tózsó sietett a kapott utalvánnyal Holländerhez.~
4592 2, 9 | utalvánnyal Holländerhez.~A pénztárnok kitűnő kedvében
4593 2, 9 | kitűnő kedvében volt ezúttal. A bankóprés hatalmasan működött,
4594 2, 9 | hatalmasan működött, tele volt a kassza.~– Nos, Tózsó, hát
4595 2, 9 | utalványt: rendben volt. Beírta a főkönyvbe; nyugtát állított
4596 2, 9 | aláíratta. Akkor felnyitá a vasládát, mely a bankjegyeket
4597 2, 9 | felnyitá a vasládát, mely a bankjegyeket őrzé, s kivett
4598 2, 9 | keresztkötésben, mindegyiknek a hámjára rányomtatva: „1000
4599 2, 9 | s vizsgálatlanul elrakta a csomagot a táskájába.~Holländer
4600 2, 9 | vizsgálatlanul elrakta a csomagot a táskájába.~Holländer odaállt
4601 2, 9 | annak vállára téve, erősen a szemébe nézett, s aztán
4602 2, 9 | szamár vagy.~Tózsó erre mind a két kezével megfogta Holländer
4603 2, 9 | Negrotinhoz; az várt rá.~– Itt a beváltott összeg – mondá
4604 2, 9 | Nekem meg se mutasd. Ezek a papirosok nálam nem fognak
4605 2, 9 | előadta látogatása okát. A püspöki nagybátyjától kapott
4606 2, 9 | hozta ide. Eszerint neki a menyasszonyi hozományul
4607 2, 9 | titokban kellett tartania. A titok kipattant, a bankjegyeket
4608 2, 9 | tartania. A titok kipattant, a bankjegyeket át kellett
4609 2, 9 | bankjegyeket át kellett adni a magyar kormánynak, s elfogadni
4610 2, 9 | kormánynak, s elfogadni értük a komáromi pénzjegyeket. Ezzel
4611 2, 9 | asszonyságnak.~Tózsó lerakta a tíz csomag tízezer forintot
4612 2, 9 | belőle száz darabot, és azt a pópa elé tolta:~– Egyházunk
4613 2, 9 | Egyházunk szükségeire. – A többit pedig odarakta Tihamér
4614 2, 10 | örökét nagykorúsága elértéig a vármegye kezelte, jövedelmét
4615 2, 10 | járulékkal volt kénytelen beérni.~A népszabadság kikiáltása
4616 2, 10 | népszabadság kikiáltása után a nagybirtokok jövedelme is
4617 2, 10 | se robot, se füstpénz. A magyar törvényhozás megígérte
4618 2, 10 | az osztrák kormány. Addig a magyar nagybirtokos volt
4619 2, 10 | magyar nagybirtokos volt a kerek föld legszorongatottabb
4620 2, 10 | teremtése.~S most ennek a fiatalembernek egyszerre
4621 2, 10 | forintot sepernek az ölébe. A tied! Költsd el!~Tudta jól,
4622 2, 10 | Most még rövid ideig talán a szomszéd vidéken is. Addig
4623 2, 10 | Komárom még!”~Az lesz tehát a virtus, hogy lehet ezt a
4624 2, 10 | a virtus, hogy lehet ezt a tenger pénzt a körülzárt
4625 2, 10 | lehet ezt a tenger pénzt a körülzárt idő alatt szépszerével
4626 2, 10 | szépszerével elkölteni?~Ebben a feladatban Tihamér valósággal
4627 2, 10 | virtuozitást fejtett ki. Legelső a ló, a paripa, az ekvipázs.~
4628 2, 10 | fejtett ki. Legelső a ló, a paripa, az ekvipázs.~Jött
4629 2, 10 | paripa, az ekvipázs.~Jött a négyes fogat, tüzes jukkerlovak,
4630 2, 10 | Libériás kocsisok mind a kettőhöz. Inas, huszár külön,
4631 2, 10 | eddigi nyergest. Ez jó lett a lovásznak.~Azután következett
4632 2, 10 | minden selyme és bársonya a hölgyek lábaihoz rakva,
4633 2, 10 | hölgyek lábaihoz rakva, kik a város minden szabójának
4634 2, 10 | szabójának dolgot adtak. A marchand des modes boltoknak
4635 2, 10 | des modes boltoknak még a kirakatai is kiürültek.~
4636 2, 10 | ínyencség. Borghese uramnak a pincéjében nem maradt egy
4637 2, 10 | tonnaszámra. Fő gond volt a kávéra. Mert abból az asszonyság
4638 2, 10 | Férfiszakács lett szegődtetve a konyhába, aki bordeaux-ival
4639 2, 10 | bélpecsenyét. Nyílt asztal a nap minden szakaszában.
4640 2, 10 | igaz magyar.~Hát már aztán a cigány hogy maradhatott
4641 2, 10 | Tihamér maga egyenruházta föl a szegődött bandáját; azok
4642 2, 10 | muzsikaszóból nem él meg az ember; a puncs és a korhelyleves
4643 2, 10 | meg az ember; a puncs és a korhelyleves között nagy
4644 2, 10 | fiatal tisztekkel, akiknek ez a mesterségük; a szolid uraságok
4645 2, 10 | akiknek ez a mesterségük; a szolid uraságok félrevonulnak
4646 2, 10 | szolid uraságok félrevonulnak a pipázószobába, s ott előveszik
4647 2, 10 | pipázószobába, s ott előveszik a szent Dávidné zsoltárát;
4648 2, 10 | parázs ferbli összekerül. A házigazdának úgy illik,
4649 2, 10 | veszítsen.~Aztán itt vannak a jó cimborák is. Játék közben
4650 2, 10 | egy pajtásnak elfogyott a költőpénze; hogyne adna
4651 2, 10 | megkaptam”. Elég az. Tihamér a svihákok bankárja.~De mindezek
4652 2, 10 | nagyon lassan akar fogyni az a sok pénz. – No, majd segítve
4653 2, 10 | egyszer Tihamér rátalál a dúsgazdag liferánsok kártyabarlangjára,
4654 2, 10 | segíteni, hogy kigondolta a revansot. Viszontlakomát
4655 2, 10 | saját költségére ugyanabban a Fekete Sasban, ahol a nemes
4656 2, 10 | ugyanabban a Fekete Sasban, ahol a nemes város az ő menyegzője
4657 2, 10 | megünneplésére tartotta azt a híres díszlakomát. (Aminek
4658 2, 10 | híres díszlakomát. (Aminek a végéről ő szerencséjére
4659 2, 10 | vendégeket mind. Megrendelte a vendéglősnél ami jó és drága.
4660 2, 10 | vendéglősnél ami jó és drága. A pezsgő a padlón folyt.~Ezúttal
4661 2, 10 | ami jó és drága. A pezsgő a padlón folyt.~Ezúttal reggelig
4662 2, 10 | Ezúttal reggelig tartott a lakoma.~A Pontyó bandája
4663 2, 10 | reggelig tartott a lakoma.~A Pontyó bandája egyre húzta
4664 2, 10 | Pontyó bandája egyre húzta a szebbnél szebb dalokat.
4665 2, 10 | szebbnél szebb dalokat. A jobb hangú férfiak beleénekeltek.~
4666 2, 10 | beleénekeltek.~Semmi sem zavarta meg a vidám mulatságot. Nem aludtak
4667 2, 10 | mulatságot. Nem aludtak ki a lámpák egyszerre, nem szabadult
4668 2, 10 | egyszerre, nem szabadult a terembe se kuvik, se denevér,
4669 2, 10 | Angiolina sem rejtegetett a vállfűzője fodrai között
4670 2, 10 | között eldugott tudósítást. A temesvári hadsereg szétbomlása
4671 2, 10 | szétbomlása óta megszűnt a galambposta-izengetés.~Járták
4672 2, 10 | hangzott az éljenzés és a pohárcsörgés kivilágos-kivirradtig.~ ~
4673 2, 10 | kivilágos-kivirradtig.~ ~Ezen a napon rakta le a muszka
4674 2, 10 | Ezen a napon rakta le a muszka hadsereg előtt a
4675 2, 10 | a muszka hadsereg előtt a fegyvert Görgey Artúr hadserege
4676 2, 11 | jutott kezéhez Klapkának a Pressburger Zeitung egy
4677 2, 11 | Görgey kapitulációját.~Klapka a szobájába vonult, és keservesen
4678 2, 11 | hírt elolvasá! Fel van írva a krónikákban, hogy sírt.~
4679 2, 11 | krónikákban, hogy sírt.~Haj! Ha az a könny, amit e napokban férfiszemek
4680 2, 11 | kristályosodnék, az nagyobb volna a Kohinoor gyémántnál.~Most
4681 2, 11 | emberre.~Első feladat volt ezt a nagy tömeget egy egész évre
4682 2, 11 | ellátni élelemmel, ruházattal.~A mindenütt győztes ellenfél
4683 2, 11 | ellenfél körül fogja zárolni a várat. Hadtömegei fölösen
4684 2, 11 | vannak hozzá. De majd jön a tél. A nyár is jó szövetséges
4685 2, 11 | hozzá. De majd jön a tél. A nyár is jó szövetséges volt;
4686 2, 11 | számára az indiai halált. A magyart nem bántotta az,
4687 2, 11 | az éretlen gyümölcsön. De a tél biztosan meghozza a
4688 2, 11 | a tél biztosan meghozza a maga öldöklő angyalait.
4689 2, 11 | nemzetet, mely előharcosa volt a kereszténységnek, a szabadságnak.
4690 2, 11 | volt a kereszténységnek, a szabadságnak. A diplomácia
4691 2, 11 | kereszténységnek, a szabadságnak. A diplomácia közbe fog lépni.~
4692 2, 11 | de hittek benne sokan.~A visszavonulásnak azonban
4693 2, 11 | súlyos következménye lett. A zúgolódás szelleme kapott
4694 2, 11 | zúgolódás szelleme kapott fel a lovasság között.~A lovasság
4695 2, 11 | kapott fel a lovasság között.~A lovasság nem szereti a várbeli
4696 2, 11 | A lovasság nem szereti a várbeli szolgálatot. Nincs
4697 2, 11 | Nincs egyéb hősködése, mint a széna-, szalmabeszerzés.~„
4698 2, 11 | szalmabeszerzés.~„Ha elfogy a vágómarha, a lovainkra kerül
4699 2, 11 | Ha elfogy a vágómarha, a lovainkra kerül a sor. A
4700 2, 11 | vágómarha, a lovainkra kerül a sor. A lovainkat fogjuk
4701 2, 11 | a lovainkra kerül a sor. A lovainkat fogjuk megenni.”~
4702 2, 11 | nyílt zendülésbe tört ki.~A temesvári ütközetből elszabadult
4703 2, 11 | pajtásaik bujtogatták fel őket.~A Bocskay-huszárezred önkéntes
4704 2, 11 | hónappal meg is lett toldva. A temesvári ütközetben három
4705 2, 11 | ütközetben három svadronya a Bocskay-huszároknak vett
4706 2, 11 | Bocskay-huszároknak vett részt, a fölbomlás után ezek nem
4707 2, 11 | egyenesen hazaszáguldoztak a maguk hajdúvárosaiba.~Most
4708 2, 11 | maguk hajdúvárosaiba.~Most a komáromi negyedik svadrony
4709 2, 11 | fölmondta az engedelmességet a tisztjeinek. Ők nem szolgálnak
4710 2, 11 | ellenségnél. Belső féreg.~A lelkesedésnek az ellentéte:
4711 2, 11 | Furcsa egy istenteremtése a magyar; ha föllelkesedik;
4712 2, 11 | Ha ez elharapódzik, mint a ragály, a komáromi hadseregben,
4713 2, 11 | elharapódzik, mint a ragály, a komáromi hadseregben, akkor
4714 2, 11 | hadseregben, akkor vége a szabadságharcnak.~Klapka
4715 2, 11 | kirendelt egy század honvédet a rakoncátlankodó huszárok
4716 2, 11 | huszárok elővezetésére.~A parancsszónak engedelmeskedtek.
4717 2, 11 | engedelmeskedtek. Leszálltak a lovaikról, s azokat kantárszáron
4718 2, 11 | kantárszáron fogva vonultak a vár udvarára, minden huszár
4719 2, 11 | szuronyos fegyverrel.~Maga a fővezér jött le közéjük.
4720 2, 11 | szóló beszédet.~– Fiaim! A hős hajdúk méltó utódai!
4721 2, 11 | Most akarjátok-e elhagyni a szabadság zászlaját, amikor
4722 2, 11 | mily vitézül küzdtetek a Király-erdőben, Nagy-Sarlónál,
4723 2, 11 | mikor minden vidékről tódul a lelkes fiatalság a szent
4724 2, 11 | tódul a lelkes fiatalság a szent zászlók alá, ti akarjátok-e
4725 2, 11 | elhagyni? Veszni hagyjátok a hazát.~A huszárok szószólója
4726 2, 11 | Veszni hagyjátok a hazát.~A huszárok szószólója vakmerően
4727 2, 11 | vakmerően vágott vissza a vezérnek:~– Mink már leszolgáltuk
4728 2, 11 | Mink már leszolgáltuk a magunk kötelességét. Cseléd
4729 2, 11 | tartozik tovább szolgálni a gazdáját a szerződésénél.
4730 2, 11 | tovább szolgálni a gazdáját a szerződésénél. Nekünk letelt
4731 2, 11 | vagyunk rajta. Nem tartozunk a hazának többel.~Rettenetes
4732 2, 11 | gondolat volt! Nem tartozunk a hazának többel! Leszolgáltunk
4733 2, 11 | Akkor én átadlak benneteket a haditörvényszéknek.~A parancsszó
4734 2, 11 | benneteket a haditörvényszéknek.~A parancsszó teljesítve lett;
4735 2, 11 | parancsszó teljesítve lett; a huszárcsapat a honvédek
4736 2, 11 | teljesítve lett; a huszárcsapat a honvédek kíséretében átvonult
4737 2, 11 | honvédek kíséretében átvonult a belső várba, ahol a haditörvényszék
4738 2, 11 | átvonult a belső várba, ahol a haditörvényszék szabad ég
4739 2, 11 | alatt tartá meg ülését.~A törvényszék elnöke, az ezredes,
4740 2, 11 | huszárcsapatot, hogy rakja le a fegyverét, ahogy vádlottaknál
4741 2, 11 | ahogy vádlottaknál szokás.~A szószóló ellentmondott.~–
4742 2, 11 | ellentmondott.~– Mi nem rakjuk le a fegyverünket, mert azt magunk
4743 2, 11 | mert azt magunk szereztük. A lovainkat sem adjuk át senkinek,
4744 2, 11 | át senkinek, mert az is a sajátunk. Nekünk a kormány
4745 2, 11 | az is a sajátunk. Nekünk a kormány nem adott semmit.
4746 2, 11 | adott semmit. Zászlónk is a régi; a hajdani Bocskay-zászló.
4747 2, 11 | semmit. Zászlónk is a régi; a hajdani Bocskay-zászló.
4748 2, 11 | őseink tették, akik kitörtek a majtényi táborból, s nem
4749 2, 11 | táborból, s nem rakták le a fegyvert a többi kurucokkal.~
4750 2, 11 | nem rakták le a fegyvert a többi kurucokkal.~Ismerik
4751 2, 11 | kurucokkal.~Ismerik ezek jól a hajdúk történetét!~Az ezredes
4752 2, 11 | megtorlására parancsot adott a honvédszázadosnak, hogy
4753 2, 11 | honvédszázadosnak, hogy lövessen közé a lázadó huszárcsapatnak.~
4754 2, 11 | lázadó huszárcsapatnak.~A százados vezényelt; de a
4755 2, 11 | A százados vezényelt; de a legénység a vezényszóval
4756 2, 11 | vezényelt; de a legénység a vezényszóval éppen ellenkező
4757 2, 11 | hogy célzásra kapta volna a puskát, mind valamennyi
4758 2, 11 | Mit jelent ez? – kérdé a százados.~Arra a honvédcsapat
4759 2, 11 | kérdé a százados.~Arra a honvédcsapat közül is megszólalt
4760 2, 11 | mokány legény.~– Azt, hogy a hajdúknak igazuk van. Mi
4761 2, 11 | igazuk van. Mi nem lövünk a pajtásainkra!~Ez már megdöbbentő
4762 2, 11 | engedetlenség szelleme átterjedt már a honvédségre is.~Ezt nem
4763 2, 11 | lehetett büntetlenül hagyni.~A haditörvényszék elnöke most
4764 2, 11 | egész zászlóaljat rendelt ki a veressapkásokból, hogy egyszerre
4765 2, 11 | hogy egyszerre elfojtsa a lázadás üszkét, mielőtt
4766 2, 11 | Ezek aztán lefegyverezték a huszárokat is, meg a honvédeket
4767 2, 11 | lefegyverezték a huszárokat is, meg a honvédeket is.~Mind a két
4768 2, 11 | meg a honvédeket is.~Mind a két csapat a haditörvényszék
4769 2, 11 | honvédeket is.~Mind a két csapat a haditörvényszék elé állíttatott.~
4770 2, 11 | állíttatott.~Az kimondta rájuk a halálbüntetést. Mind valamennyire.~
4771 2, 11 | felküldték megerősítés végett a főhadparancsnokhoz.~Hetven
4772 2, 11 | főhadparancsnokhoz.~Hetven huszár volt a halálraítélt, és nyolcvan
4773 2, 11 | Igen egyszerű lehetett a végrehajtás: ágyúval, kartáccsal,
4774 2, 11 | gödörbe, oltatlan meszet a tetejébe: azzal eltakartatott
4775 2, 11 | Tüzes vassal ki van irtva a pestis.~Klapka nem tudott
4776 2, 11 | pestis.~Klapka nem tudott a gyökeres bajirtásba belenyugodni.~
4777 2, 11 | belenyugodni.~Átváltoztatta a tömeges kivégzést megtizedeltetéssé.~
4778 2, 11 | tizediket fogják főbe lőni a legénység közül.~És ez a
4779 2, 11 | a legénység közül.~És ez a példaadás nyílt téren fog
4780 2, 11 | nyílt téren fog végbemenni; a Cigánymezőn, a hadcsapatok
4781 2, 11 | végbemenni; a Cigánymezőn, a hadcsapatok és a közönség
4782 2, 11 | Cigánymezőn, a hadcsapatok és a közönség szeme láttára.~
4783 2, 11 | ez érdekes hírt megtudta a férjétől, futott vele Natáliához.~–
4784 2, 11 | újdonságot hozsok. Ma délután les a nagy egzsekúcsió itt a Csigánymezsőn;
4785 2, 11 | les a nagy egzsekúcsió itt a Csigánymezsőn; a te ablakodból
4786 2, 11 | egzsekúcsió itt a Csigánymezsőn; a te ablakodból éppen a legjobban
4787 2, 11 | Csigánymezsőn; a te ablakodból éppen a legjobban odalátni.~Natália
4788 2, 11 | megmagyarázta neki:~– Megtizsedelik a husárokat meg a honvédeket,
4789 2, 11 | Megtizsedelik a husárokat meg a honvédeket, akik fellázasdtak.~–
4790 2, 11 | bizsony csak komolyan. Innen a te ablakodból mindent a
4791 2, 11 | a te ablakodból mindent a legjobban megláthatunk,
4792 2, 11 | egy lózsiból. Látod, ott a Csigánymezső közsepén van
4793 2, 11 | operngukkered? Én elhozstam a magamét.~Natália borzadozott.~–
4794 2, 11 | Mikor ki lesznek állítva a bűnösök, az utolsó pillanatban
4795 2, 11 | pillanatban jön trombitaszóval a fővezér futárja, fehér kendőt
4796 2, 11 | kendőt lobogtatva, s hozza a kegyelmet.~– Azst kedvesem,
4797 2, 11 | látott volna. Itt nem ismerik a komédiázsást.~Natália rá
4798 2, 11 | érdekes látványosságot.~A Rozália tért nagy néptömeg
4799 2, 11 | nagy néptömeg lepte el. A Cigánymezőről a katonaság
4800 2, 11 | lepte el. A Cigánymezőről a katonaság visszaszorította
4801 2, 11 | katonaság visszaszorította a közönséget. Az átelleni
4802 2, 11 | honvéd volt felállítva.~A kálvinista templom tornyában
4803 2, 11 | tornyában elkezdtek kongani a harangok, s a vár fokáról
4804 2, 11 | elkezdtek kongani a harangok, s a vár fokáról három ágyúlövés
4805 2, 11 | három ágyúlövés dördült el.~A Szombati utca felől közelgett
4806 2, 11 | Szombati utca felől közelgett a gyászmenet.~Elöl egy sor
4807 2, 11 | fekete posztóval bevonva, ami a hangot tompítja. Azután
4808 2, 11 | hangot tompítja. Azután a hadbíróság s a tábori lelkészek
4809 2, 11 | tompítja. Azután a hadbíróság s a tábori lelkészek lóháton.
4810 2, 11 | lelkészek lóháton. Majd a végrehajtásra kirendelt
4811 2, 11 | Azután jött egyedül lóháton a főporkoláb, ő hozta elöl
4812 2, 11 | főporkoláb, ő hozta elöl a nyeregkápában keresztülfektetve
4813 2, 11 | nyeregkápában keresztülfektetve a két zászlót. Mindenik becsavarva,
4814 2, 11 | felvont sárkányú karabéllyal a kezükben. Bezárta a menetet
4815 2, 11 | karabéllyal a kezükben. Bezárta a menetet a halotthordók csapatja,
4816 2, 11 | kezükben. Bezárta a menetet a halotthordók csapatja, a
4817 2, 11 | a halotthordók csapatja, a fekete Szent Mihály-lovakkal.
4818 2, 11 | egy fél üteg tábori ágyú, a rajta ülő tüzérek kezében
4819 2, 11 | tüzérek kezében égő kanóc.~A kálvinista templom tornyából
4820 2, 11 | ki, hogy melyikükre esik a fekete golyó a megtizedeltetésnél,
4821 2, 11 | melyikükre esik a fekete golyó a megtizedeltetésnél, mert
4822 2, 11 | megtizedeltetésnél, mert a végrehajtó tiszttől függött,
4823 2, 11 | hogy melyik oldalon kezdje a számítást, s aztán melyikre
4824 2, 11 | trombitajelszóra előlépett a vértörvényszék elnöke, egy
4825 2, 11 | fejére szólt, de melyet a fővezér megtizedeltetésre
4826 2, 11 | vékony fűzfavesszőt tartott a kezében.~Ekkor a kíséretet
4827 2, 11 | tartott a kezében.~Ekkor a kíséretet képező huszárok
4828 2, 11 | legidősebb őrmestere leszállt a lováról, odajárult az elnök
4829 2, 11 | tisztelgéssel, s elmondá a szokásos kegyelmi kérést.~–
4830 2, 11 | grácia, kegyelmet kérek a szegény bűnösöknek.~– Istennél
4831 2, 11 | szegény bűnösöknek.~– Istennél a kegyelem! – mormogá a főtiszt,
4832 2, 11 | Istennél a kegyelem! – mormogá a főtiszt, s a kettéroppantott
4833 2, 11 | mormogá a főtiszt, s a kettéroppantott vesszőt
4834 2, 11 | lábaihoz, mire az visszatért a szakaszához, s felült a
4835 2, 11 | a szakaszához, s felült a nyergébe.~Ekkor a lövészek
4836 2, 11 | felült a nyergébe.~Ekkor a lövészek parancsnoka elővezényelt
4837 2, 11 | akik tizenkét lépésnyire a fölállított bitófától sorba
4838 2, 11 | vetve.~Most következett a végrehajtó tiszt szereplése.~
4839 2, 11 | Tizenöt fekete golyó volt a társolyában. Egyet kivett
4840 2, 11 | Egyet kivett belőlük, s a markába szorítá.~Azt a furfangot
4841 2, 11 | s a markába szorítá.~Azt a furfangot találta ki a tízes
4842 2, 11 | Azt a furfangot találta ki a tízes kiszámításnál, hogy
4843 2, 11 | maradt, hanem az elsőről a másodikra tért át fennhangon
4844 2, 11 | fennhangon számlálva. Mikor ezt a szót kimondta: „tíz”, akire
4845 2, 11 | az esett, annak odanyomta a fekete golyót a kezébe.~
4846 2, 11 | odanyomta a fekete golyót a kezébe.~Az kilépett a hadsorból.
4847 2, 11 | golyót a kezébe.~Az kilépett a hadsorból. Szép, délceg
4848 2, 11 | Csurgó Tamás, ajánld Istennek a lelkedet.~A huszár tudta
4849 2, 11 | ajánld Istennek a lelkedet.~A huszár tudta a kötelességét.
4850 2, 11 | lelkedet.~A huszár tudta a kötelességét. Bátor, meg
4851 2, 11 | nem ingó léptekkel járult a szérűre, mely fehér poronddal
4852 2, 11 | poronddal volt behintve. A tábori lelkész kísérte odáig;
4853 2, 11 | Az elítélt nem engedte a szemét bekötni, s elkergette
4854 2, 11 | bekötni, s elkergette magától a papot, aki a feszületet
4855 2, 11 | elkergette magától a papot, aki a feszületet kínálta eléje.~–
4856 2, 11 | kálvinista vagyok.~Azzal megállt a porond közepén, nagy mellét
4857 2, 11 | kifeszítve, s odakiálta a lövészeknek:~– No hát, fiúk,
4858 2, 11 | most jól célozzatok. Éljen a haza!~Natália még mindig
4859 2, 11 | színjátszás. Most jön mindjárt a költői megoldás: a kegyelem
4860 2, 11 | mindjárt a költői megoldás: a kegyelem hírét vágtatva
4861 2, 11 | végén csak nem jelent meg a lobogtatott fehér kendő.~
4862 2, 11 | lobogtatott fehér kendő.~A tiszt vezényelt:~– Célozz! –
4863 2, 11 | csörrent.~Hát nem jön az a fehér kendő?~– Tüzelj!~A
4864 2, 11 | a fehér kendő?~– Tüzelj!~A fegyverek eldördültek. A
4865 2, 11 | A fegyverek eldördültek. A délceg fiatal legény arccal
4866 2, 11 | fiatal legény arccal esett a szép fehér porondra, pirosra
4867 2, 11 | porondra, pirosra festve azt a szíve meleg vérével. Natália
4868 2, 11 | ki az utcai szobából, át a hálókamrájába, s ott az
4869 2, 11 | ágyába vetve magát, eldugta a fejét a vánkosai közé –
4870 2, 11 | vetve magát, eldugta a fejét a vánkosai közé – ne lásson,
4871 2, 11 | többet semmit.~Hanem az a másik hölgy ottmaradt az
4872 2, 11 | valkűr-szíve végignézni mind a tizenöt jelenetét ennek
4873 2, 11 | tizenöt jelenetét ennek a valóságos szomorújátéknak.~
4874 2, 11 | amivel azt kétségbeejté; a puszta elmesélésével.~A
4875 2, 11 | a puszta elmesélésével.~A második volt egy kegyes
4876 2, 11 | szabályszerűen meggyónt a páternek, megcsókolá a feszületet,
4877 2, 11 | meggyónt a páternek, megcsókolá a feszületet, be hagyta kötni
4878 2, 11 | feszületet, be hagyta kötni a szemét, s rákezdett a miatyánkra.
4879 2, 11 | kötni a szemét, s rákezdett a miatyánkra. A lövészek már
4880 2, 11 | rákezdett a miatyánkra. A lövészek már nekiszegezték
4881 2, 11 | lövészek már nekiszegezték a fegyvereiket, a parancsoló
4882 2, 11 | nekiszegezték a fegyvereiket, a parancsoló már elkiáltá
4883 2, 11 | parancsoló már elkiáltá a „tüzelj”-t; megvárták, amíg
4884 2, 11 | bevégzi: „de szabadíts meg a gonosztól, ámen”.~Aztán
4885 2, 11 | aki érzékenyen fogta fel a dolgot. Arra kérte a vigasztaló
4886 2, 11 | fel a dolgot. Arra kérte a vigasztaló pátert, hogy
4887 2, 11 | vigasztaló pátert, hogy a véres ingét küldje haza
4888 2, 11 | véres ingét küldje haza a szeretőjének, aki azt az
4889 2, 11 | édesanyjának mondják azt, hogy a fia a csatában esett el.~
4890 2, 11 | mondják azt, hogy a fia a csatában esett el.~A negyedik
4891 2, 11 | fia a csatában esett el.~A negyedik karakán fickó volt.
4892 2, 11 | karakán fickó volt. Mikor a fekete golyót a markában
4893 2, 11 | volt. Mikor a fekete golyót a markában érezte, nagyot
4894 2, 11 | Csihaj!” Aztán odaszólt a kegyelemkérő őrmesterhez: „
4895 2, 11 | uram, adjon egy kortyot a pálinkásbutykosából, ne
4896 2, 11 | pálinkásbutykosából, ne menjek szomjan a másvilágra.” Azt megkapta:
4897 2, 11 | megkapta: akkor aztán odament a helyére, ezzel a búcsúszóval: „
4898 2, 11 | odament a helyére, ezzel a búcsúszóval: „Coki világ!”~
4899 2, 11 | könyörgött, kegyelemért esdekelt, a földhöz verté magát; egyre
4900 2, 11 | nem akarta magát engedni a halálnak. El akart futni,
4901 2, 11 | úgy kellett visszahozni, a vesztőhelyen rúgott, harapott.
4902 2, 11 | harapott. Ki kellett kötözni a bitófához, és hatlépésnyiről
4903 2, 11 | hatlépésnyiről hajtani rajta végre a halálítéletet.~Akadt köztük
4904 2, 11 | tartott lázító beszédet a társaihoz. Átkozta a bíráit,
4905 2, 11 | beszédet a társaihoz. Átkozta a bíráit, átkozta a hazáját.
4906 2, 11 | Átkozta a bíráit, átkozta a hazáját. A vezénylő tiszt
4907 2, 11 | bíráit, átkozta a hazáját. A vezénylő tiszt pergő dobveréssel
4908 2, 11 | dobveréssel igyekezett elfojtani a szavait. Mikor a legény
4909 2, 11 | elfojtani a szavait. Mikor a legény elesett, beleharapott
4910 2, 11 | legény elesett, beleharapott a homokba, mintha a haza földjét
4911 2, 11 | beleharapott a homokba, mintha a haza földjét akarná megharapni,
4912 2, 11 | akkor is fölemelte egyszer a fejét, és tovább fütyült.~
4913 2, 11 | mikor az egyik elítéltet a lövészek rosszul találták
4914 2, 11 | megváltó kegyelemlövést.~De a mesével határos volt annak
4915 2, 11 | mesével határos volt annak a honvédnek az esete, aki
4916 2, 11 | honvédnek az esete, aki a hat lövés után állva maradt,
4917 2, 11 | bámult maga elé. Ez volt a tábortüzek kedvence, a vidám
4918 2, 11 | volt a tábortüzek kedvence, a vidám mesemondó, akit valamennyi
4919 2, 11 | valamennyi pajtás szeretett. Mind a hat lövész, mintha összebeszélt
4920 2, 11 | volna, melléje lőtt: golyóik a deszkafalba fúródtak. Másik
4921 2, 11 | felváltani.~Egy legény, akire a fekete golyó jutott, idegen
4922 2, 11 | megérteni, hogyan jut ő ahhoz a megtiszteltetéshez, hogy
4923 2, 11 | rajta. Tréfás volt az eset.~A tizenharmadik egy cigány
4924 2, 11 | Ez meg éppen kevély volt a sorsára, „Soha sem hittem
4925 2, 11 | halott legyen belőlem!” Volt a zsebében egy doromb, azt
4926 2, 11 | zsebében egy doromb, azt a fogai közé szorítá, s rákezdte
4927 2, 11 | szorítá, s rákezdte pengetni a nótát: „Túrót eszik a cigány.”
4928 2, 11 | pengetni a nótát: „Túrót eszik a cigány.” A vesztőhelyen
4929 2, 11 | Túrót eszik a cigány.” A vesztőhelyen arra intette
4930 2, 11 | vesztőhelyen arra intette a lövészeket, hogy „Vigyázzatok,
4931 2, 11 | Vigyázzatok, gyerekek, a dorombot meg ne sértsétek,
4932 2, 11 | sértsétek, mert ez kell nekem a paradicsomban”.~A tizennegyedik
4933 2, 11 | nekem a paradicsomban”.~A tizennegyedik kevély uraság
4934 2, 11 | akinek nem tetszett ez a plebejushalál; amint a fekete
4935 2, 11 | ez a plebejushalál; amint a fekete golyót megkapta,
4936 2, 11 | huszárhoz, kirántotta annak a nyeregkápatokjából a pisztolyt,
4937 2, 11 | annak a nyeregkápatokjából a pisztolyt, s főbe lőtte
4938 2, 11 | főbe lőtte magát. Megelőzte a bírák ítéletét.~A tizenötödik
4939 2, 11 | Megelőzte a bírák ítéletét.~A tizenötödik gazdag fiú volt;
4940 2, 11 | fiú volt; az apja bankár a fővárosban. Ő rekesztette
4941 2, 11 | fővárosban. Ő rekesztette be a sort. Mikor a fekete golyót
4942 2, 11 | rekesztette be a sort. Mikor a fekete golyót megkapta,
4943 2, 11 | megkapta, kivette az erszényét a zsebéből, odanyújtá a kezelő
4944 2, 11 | erszényét a zsebéből, odanyújtá a kezelő őrmesternek: „Itt
4945 2, 11 | száz arany, vendégeld meg a társakat a mai nap örömére.”
4946 2, 11 | vendégeld meg a társakat a mai nap örömére.” Azzal
4947 2, 11 | örömére.” Azzal szétosztá a gyűrűit, óráját, melltűjét
4948 2, 11 | gyűrűit, óráját, melltűjét a végrehajtó tisztek között
4949 2, 11 | gavallér módra lépkedett a helyére, s mikor letérdelt,
4950 2, 11 | helyére, s mikor letérdelt, a selyem zsebkendőjét teríté
4951 2, 11 | selyem zsebkendőjét teríté a térde alá, hogy be ne porosodjék.~
4952 2, 11 | végighallgatta.~Natáliát a hideg rázta csak elmondása
4953 2, 11 | ilyen előadást nem látni a milánói Scálában.~Sok asszonynép
4954 2, 11 | asszonynép volt még ott a Rozália téren, aki végignézte
4955 2, 11 | téren, aki végignézte ezt a gyászt, de azok legalább
4956 2, 12 | 12. AZ ORGYILOK~Ezzel a nappal vége volt az örömnapoknak
4957 2, 12 | örömnapoknak Komáromban. Elmúlt a farsang: következett a nagyböjt.
4958 2, 12 | Elmúlt a farsang: következett a nagyböjt. A legnagyobb böjt,
4959 2, 12 | következett a nagyböjt. A legnagyobb böjt, csupa pénteknapból.~
4960 2, 12 | pénteknapból.~Egyik hióbposta a másik után jött nyomban.~
4961 2, 12 | másik után jött nyomban.~A főparancsnok által kiküldött
4962 2, 12 | tényekkel tértek vissza a várba.~Görgey hadserege
4963 2, 12 | Görgey hadserege lerakta a fegyvert.~Arad vára kapitulált.~
4964 2, 12 | Törökországba menekült. A lugosi hadsereg átkelt a
4965 2, 12 | A lugosi hadsereg átkelt a Dunán: a török hadsereg
4966 2, 12 | hadsereg átkelt a Dunán: a török hadsereg odaát lefegyverezte
4967 2, 12 | hadsereg odaát lefegyverezte a menekülő dandárt, vezéreiket
4968 2, 12 | ország arany-, ezüstkincsét a győztesnek. Végre Pétervárad
4969 2, 12 | Végre Pétervárad is megnyitá a kapuit a császári vezér
4970 2, 12 | Pétervárad is megnyitá a kapuit a császári vezér előtt. Komárom
4971 2, 12 | De nincs már Európa!…~A kétségbeesés álmatlan éjszakája
4972 2, 12 | álmatlan éjszakája borult a lelkekre.~Ez az utcákra
4973 2, 12 | kiterjedt. Kihalt minden élet.~A hadparancsnokság betiltott
4974 2, 12 | betiltott minden mulatságot, a cigányokat, a fölösleges
4975 2, 12 | mulatságot, a cigányokat, a fölösleges leányokat eltávolította
4976 2, 12 | leányokat eltávolította a városból. Még a sebes hajtás
4977 2, 12 | eltávolította a városból. Még a sebes hajtás ellen is szigorú
4978 2, 12 | ostordurrogatással vágtat az utcán, a hídon át, azt le kell tartóztatni,
4979 2, 12 | polgár, akár katonatiszt.~A húst, a szénát a kormány
4980 2, 12 | akár katonatiszt.~A húst, a szénát a kormány adja ki
4981 2, 12 | katonatiszt.~A húst, a szénát a kormány adja ki szűken kiszabva
4982 2, 12 | úrnak és katonának.~És végül a hírlapok cenzúra alá vettetnek. (
4983 2, 12 | Egészen magára lett hagyva. Ha a Katka ott nem lett volna,
4984 2, 12 | eljött hozzá, elmesélni a később történteket. Mikor
4985 2, 12 | később történteket. Mikor a törvénynek elég tétetett,
4986 2, 12 | törvénynek elég tétetett, a holttesteket föltették a
4987 2, 12 | a holttesteket föltették a halottvivő szekerekre: az
4988 2, 12 | társak kísérjék ki őket a katonai temetőbe. Egressy
4989 2, 12 | kertjében egymás sorjában volt a tizenöt sír, abban helyezték
4990 2, 12 | bajtársukat: az öngyilkosnak a temető árkában jutott nyugvóhely.~
4991 2, 12 | árkában jutott nyugvóhely.~A temetőben a sírhantolás
4992 2, 12 | nyugvóhely.~A temetőben a sírhantolás után előbb a
4993 2, 12 | a sírhantolás után előbb a tábori lelkész mondott a
4994 2, 12 | a tábori lelkész mondott a gyülekezet előtt kenetteljes
4995 2, 12 | kenetteljes beszédet: utána a haditörvényszék elnöke jelenté
4996 2, 12 | rövidséggel, hogy miután a büntető ítéletnek elég tétetett,
4997 2, 12 | életben maradt legénység a szégyen alól föloldatik:
4998 2, 12 | föloldatik: kinek-kinek a fegyverzete visszaadatik,
4999 2, 12 | fegyverzete visszaadatik, a huszároknak a paripáik is,
5000 2, 12 | visszaadatik, a huszároknak a paripáik is, az altisztek
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |