1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
5001 2, 12 | visszavonatik, tisztjeik a csapat élére állnak, zászlóik
5002 2, 12 | kibontatnak, s úgy fognak a Rácz utcán végigvonulni
5003 2, 12 | végigvonulni csengő zene mellett a Szent András-templom előtti
5004 2, 12 | újból föl fognak esküdni a zászlóik alá.~Mindez akképp
5005 2, 12 | Mindez akképp hajtatott végre a honvéd trombitások diadalindulója
5006 2, 12 | diadalindulója mellett; „meghalt a cselszövő, elmúlt a rút
5007 2, 12 | meghalt a cselszövő, elmúlt a rút viszály”, egész a zászló
5008 2, 12 | elmúlt a rút viszály”, egész a zászló alá esküvésig.~Mindezt
5009 2, 12 | akit két napig nem látott a nagy rémtörténet után.~Alapos
5010 2, 12 | Alapos mentsége volt rá. A hadtestparancsnokság megduplázta
5011 2, 12 | hadtestparancsnokság megduplázta a tisztek számát a Bocskay-huszároknál,
5012 2, 12 | megduplázta a tisztek számát a Bocskay-huszároknál, s Lippay
5013 2, 12 | eredetű volt, Dorogról, ahol a magyar óhitűek fészke van.
5014 2, 12 | magyar óhitűek fészke van. A csapatot pedig rögtön áthelyezték
5015 2, 12 | pedig rögtön áthelyezték a monostori sáncok közé. És
5016 2, 12 | monostori sáncok közé. És onnan a tiszteknek csak minden harmadnap
5017 2, 12 | minden harmadnap volt szabad a városba átjönni kiszabott
5018 2, 12 | kellett hinni. Belenyugodott a kényszerített özvegységbe.
5019 2, 12 | maradhat, vissza kell térnie a huszárjaihoz. Ez a hadi
5020 2, 12 | térnie a huszárjaihoz. Ez a hadi regula. Egy csók, egy
5021 2, 12 | egy ölelés, s aztán: „hí a kötelesség!”~Ezek voltak
5022 2, 12 | kötelesség!”~Ezek voltak a mézeshetek.~Csak egy mindennapi
5023 2, 12 | látogatója volt Natáliának, aki a vacsorához rendesen megjelent:
5024 2, 12 | vacsorához rendesen megjelent: a kegyes pópa, Aramics Cyrill;
5025 2, 12 | Cyrill; de az nagyon őrizte a nyelvét minden izgalomkeltő
5026 2, 12 | megnyerte Tihamér azzal a biztatással, hogy ha Komárom
5027 2, 12 | magával udvari káplánnak a domíniumába. (A komáromi
5028 2, 12 | káplánnak a domíniumába. (A komáromi eklézsia kihalóban
5029 2, 12 | van már.)~Hát Negrotin? A mi lengyelünk? Felénk sem
5030 2, 12 | százezer forintot átadta a védencének, sohasem jött
5031 2, 12 | megjutalmazhatták volna ezért a kis barátságért.~Hát Negrotin
5032 2, 12 | hazudni. Rögtön elárulta a képe, úgy elvörösödött,
5033 2, 12 | komédiáznia kellett volna, mikor a fiatal szalmaözvegy sopánkodásait
5034 2, 12 | szalmaözvegy sopánkodásait hallja a szigorú hadi regula ellen,
5035 2, 12 | egyetlene mindennap átjár a Monostorról a városba délutánonként:
5036 2, 12 | mindennap átjár a Monostorról a városba délutánonként: látogatást
5037 2, 12 | kergeti, hogy vagy menjen a feleségéhez, vagy a huszárjaihoz,
5038 2, 12 | menjen a feleségéhez, vagy a huszárjaihoz, hát akkor
5039 2, 12 | de sem az egyikhez, sem a másikhoz, hanem a tiszti
5040 2, 12 | egyikhez, sem a másikhoz, hanem a tiszti kaszinóba, ami rendesen
5041 2, 12 | győzné őket büntetni?~S még a kaszinó hagyján: de van
5042 2, 12 | Lippayék háza táját kerülni.~A tisztikarban két véleményáramlat
5043 2, 12 | Egyik az elszántaké, másik a számítóké.~Győzelemre nem
5044 2, 12 | vagy hasznos megalkuvás a hatalommal a mai nap javára
5045 2, 12 | megalkuvás a hatalommal a mai nap javára s a holnapi
5046 2, 12 | hatalommal a mai nap javára s a holnapi nap reményére.~A
5047 2, 12 | a holnapi nap reményére.~A lengyelek az előbbi mellett
5048 2, 12 | találta magával Tihamért.~Ő a halhatatlanságért buzgott,
5049 2, 12 | életrevalóságért.~Negrotin nem akarta a nagy politikai és hadászati
5050 2, 12 | hadászati ellentétet még a családi otthonba is átszármaztatni.~
5051 2, 12 | Natáliának.~Ő még abból a kínos helyzetből, amelyet
5052 2, 12 | nem is sejtett semmit.~A „Mártírok Oszlopa” nincs
5053 2, 12 | Dante isteni fantáziája a pokol számára kigondolt;
5054 2, 12 | kigondolt; amit Laokoon a kígyók fojtó szorongatása
5055 2, 12 | küzdve, kiszenvedett; amit a leláncolt Prométheuszból
5056 2, 12 | leláncolt Prométheuszból a folyton csapkodó saskeselyű
5057 2, 12 | saskeselyű kitépett, amiért a sziklahengerítő Sziszüphosz
5058 2, 12 | erőlködött, amivel Herkulest a Nessus-ing őrjöngésbe hozta,
5059 2, 12 | Nessus-ing őrjöngésbe hozta, azt a komáromi hazavédők nap-nap
5060 2, 12 | halotté volt; aki hallja a koporsó födelére zuhogó
5061 2, 12 | össze, azt elkeseredésükben a porig gázolják. De az ellenség
5062 2, 12 | Fölbérelt szökevényeket bocsát a magyar táborba, kik a közvitézeket
5063 2, 12 | bocsát a magyar táborba, kik a közvitézeket megpuhítják.
5064 2, 12 | kiáltványokat küldöznek a magyar fővezérhez, melyben
5065 2, 12 | föl.~„Soha!” Ez volt rá a válasz.~Az orosz és osztrák
5066 2, 12 | háromszoros haderő állt a komáromi magyar várőrség
5067 2, 12 | főtisztek nyargalásztak a város utcáin. Parlamenterek
5068 2, 12 | feladási kísérleteket tettek. A népség nagy tömegekben leste
5069 2, 12 | népség nagy tömegekben leste a téren az eredményt, s ujjongott,
5070 2, 12 | válaszáról értesült, amit az a daliás termetű Iszakov által
5071 2, 12 | az orosz cárnak küldött.~A föltétlen feladás megtagadtatik,
5072 2, 12 | föltétlen feladás megtagadtatik, a cár közbenjárása kéretik
5073 2, 12 | beleegyezését: különben a nemzet ezen legerősebb és
5074 2, 12 | saját kezűleg írott sorai.~A hatalmas ellenség erre jónak
5075 2, 12 | fegyverszünetet kötni Klapkával.~Ez a két hét ismét pihenést hozott
5076 2, 12 | hét ismét pihenést hozott a társadalmi életbe. A látogatások,
5077 2, 12 | hozott a társadalmi életbe. A látogatások, estélyek újra
5078 2, 12 | hogy otthon tartózkodjék a feleségénél. Ezt meg is
5079 2, 12 | Amire nagyon jó oka volt.~A fővezér szigorú napiparancsot
5080 2, 12 | szigorú napiparancsot adott ki a tisztikarban elharapózott
5081 2, 12 | rendőrtiszt vezetése mellett a kávéházakban, s akiket ott
5082 2, 12 | kártyatársaság került össze, akik a Komáromban ismeretes „Czapári-cvikk”-
5083 2, 12 | kultiválták (persze krajcárban). A világ rendje aztán úgy kívánta,
5084 2, 12 | udvari szobában áldoztak a kártya bálványának (de már
5085 2, 12 | nem krajcárban), így aztán a hazárdjátékok ellen kiadott
5086 2, 12 | szerencsém volt ma. – Amire aztán a férjecske egy savanyú csókot
5087 2, 12 | is jól megkopasztották. A vesztő férfi szomorú hálótárs.~
5088 2, 12 | felizgatja.~Pedig hát szeretne a folyamatban levő országos
5089 2, 12 | ébren van is, álmodik.”~Hát a Tózsó?~„Országos tolvaj!”~
5090 2, 12 | Tirannus! Nagymogul!”~De a kedves vendégek, akik itt
5091 2, 12 | Végre Negrotinra kerül a sor.~No, annak egész litániája
5092 2, 12 | annak egész litániája jut a szidalmaknak.~„Cudar, sehonnai,
5093 2, 12 | ítélve Tihamér által, amint a nevét kiejtik. Nem lehet
5094 2, 12 | Natália némi értesítést nyerni a válságos napok fordulatáról.
5095 2, 12 | Klapkát imádta.~Mióta?~Attól a naptól fogva, amikor a vezér
5096 2, 12 | Attól a naptól fogva, amikor a vezér azt a sok ifjú életet
5097 2, 12 | fogva, amikor a vezér azt a sok ifjú életet kioltotta.
5098 2, 12 | kioltotta. Hisz aki így osztja a halált, az nem ember, az
5099 2, 12 | ember, az egy bálvány!~És az a bálvány méltó volt rá, hogy
5100 2, 12 | Klapka egy országot emelt a vállán, tele kétségbeesett
5101 2, 12 | millióival. És nem roskadt össze a terhe alatt.~Két út állt
5102 2, 12 | ostrommal elfoglaltatik, a levegőbe röpíteni, romjai
5103 2, 12 | temetkezni: – vagy pedig a feladásért olyan árt követelni,
5104 2, 12 | Natália megtudta Angiolinától a magyar fővezér békeföltételeit.
5105 2, 12 | békeföltételeit. Amnesztia a nemzet számára; általános
5106 2, 12 | hadseregnek, mely már letette a fegyvert, vagy ezután leteendi;
5107 2, 12 | fegyvert, vagy ezután leteendi; a magyar kincstár által kibocsátott
5108 2, 12 | akarnak költözni, mindenkinek a magántulajdona biztosítása,
5109 2, 12 | politikai üldözés kerülése, a várkormányzóság által kibocsátott
5110 2, 12 | papírpénz beváltása, úgyszintén a várkormányzóság által kötött
5111 2, 12 | Komárom várának hadserege a várat átadni, ellenkező
5112 2, 12 | utolsó emberig védeni fogja a sáncait.~Derék föltételek
5113 2, 12 | nagy ellenzésre találtak a haditanácsban. A tüzesebb
5114 2, 12 | találtak a haditanácsban. A tüzesebb hazafiak hallani
5115 2, 12 | hazafiak hallani sem akartak a fegyverletételről.~Dicső
5116 2, 12 | fegyverletételről.~Dicső halál! Ez volt a jelszavuk. Csak két szavazattöbbséggel
5117 2, 12 | elfogadva az izenetterv a haditanácsban. Klapkának
5118 2, 12 | küzdeni.~Aztán következtek a furfangok, fortélyok, cselszövények
5119 2, 12 | föltétlen megadást követelt. A pénzkérdések pedig egészen
5120 2, 12 | süket fülekre találtak. A fegyverszünet alatt mindenféle
5121 2, 12 | mindenféle eszközét kipróbálták a megpuhításnak.~Először az
5122 2, 12 | fenyegetést. Ez nem fogott. Azután a csábítgatást, kecsegtetést.
5123 2, 12 | tükröztetni eléje, ha meghajlik a hatalom előtt; azután bebocsátottak
5124 2, 12 | előtt; azután bebocsátottak a táborába Világosnál kapitulált
5125 2, 12 | komáromi bajtársaiknak arról a nagy barátságról, mely a
5126 2, 12 | a nagy barátságról, mely a magyar és orosz hadsereg
5127 2, 12 | rokonszenv terjedt, mint a ragály. Azután proklamációkat
5128 2, 12 | s azokat parasztok által a várba becsempésztették,
5129 2, 12 | várba becsempésztették, s a honvédek között kiosztották,
5130 2, 12 | is eszközül használtattak a vezér megingatására. Mind
5131 2, 12 | hasztalan!~Klapka ideálja volt a férfinak, a hazafinak, a
5132 2, 12 | ideálja volt a férfinak, a hazafinak, a hősnek.~Egy
5133 2, 12 | a férfinak, a hazafinak, a hősnek.~Egy napon Natália
5134 2, 12 | napon Natália azt kérdezé a papjától, Aramics Cyrilltől:~–
5135 2, 12 | Cyrilltől:~– Szabad-e egy nőnek a férjén kívül más férfinak
5136 2, 12 | férjén kívül más férfinak a nevét az imájába foglalni?~
5137 2, 12 | nevét az imájába foglalni?~A pap azt felelte, hogy ha
5138 2, 12 | pap azt felelte, hogy ha a jóindulat kútforrása tiszta,
5139 2, 12 | imájába. Nem vétett vele. A nő hitbuzgó volt, s bízott
5140 2, 12 | ahogy sokan bíznak. Ahogy a királyi költő énekli: „Éjjel
5141 2, 12 | már semmivel sem bírták a fondorkodók Klapkát megejteni,
5142 2, 12 | Klapkát megejteni, elővették a végső eszközt: a gyilkot.~
5143 2, 12 | elővették a végső eszközt: a gyilkot.~A fegyverszünetet
5144 2, 12 | végső eszközt: a gyilkot.~A fegyverszünetet felmondta
5145 2, 12 | harc lesz életre-halálra! A nép ellepte az utcákat,
5146 2, 12 | nép ellepte az utcákat, a piacok megteltek. Szent
5147 2, 12 | fogunk! Vége az alkudozásnak!~A polgárság az örömhírre fáklyászenét
5148 2, 12 | szándékozott adni Klapkának; de azt a fővezér betiltotta. Nem
5149 2, 12 | ágyúdörgéssel, kardcsattogással.~A csatározás körös-körül megkezdődött.~
5150 2, 12 | mutatkozott egész fényében a várvédő lovasság dicső feladata.
5151 2, 12 | feladata. Az ércabroncsot, mely a vár körül összeszoríttatik,
5152 2, 12 | Mindennap, minden ponton folytak a csatározások a magyar huszárok
5153 2, 12 | ponton folytak a csatározások a magyar huszárok s az orosz
5154 2, 12 | Natáliával rögtön közölni. A férje mint dandárvezér működött:
5155 2, 12 | parancsnoksága alatt volt Tihamér a Bocskay-huszárszázaddal
5156 2, 12 | Bocskay-huszárszázaddal és Negrotin a lengyel csapatjával. A Bocskayak
5157 2, 12 | Negrotin a lengyel csapatjával. A Bocskayak vitéz magukviseletével
5158 2, 12 | magukviseletével fényesen letisztíták a zászlójukon esett foltot.
5159 2, 12 | személyesen intézett, melyben a huszárok hatalmasan összekaszaboltak
5160 2, 12 | is hoztak el magukkal.~De a honvédség is fényes próbáit
5161 2, 12 | öreg ágyúkra nem is került a sor, amik a monostori erdőt,
5162 2, 12 | nem is került a sor, amik a monostori erdőt, a Csillag-sáncot,
5163 2, 12 | amik a monostori erdőt, a Csillag-sáncot, a Kossuth-vonalat
5164 2, 12 | erdőt, a Csillag-sáncot, a Kossuth-vonalat védték,
5165 2, 12 | Kossuth-vonalat védték, elég volt a huszárkard, a honvédszurony,
5166 2, 12 | elég volt a huszárkard, a honvédszurony, az ostromló
5167 2, 12 | Ez így tartott egy hétig.~A tábori szolgálat csupa kedélyeskedés
5168 2, 12 | kikocsikázott Angiolinával a táborba, ahol férjeik sátoroztak.
5169 2, 12 | ozsonnát.~Tihamér-elmesélte a társaságnak előőrsi élményeit.~
5170 2, 12 | előőrsi élményeit.~Amint a védelmi őrdombhoz megérkeznek,
5171 2, 12 | megérkeznek, egy honvéd felkap a domb tetejére, s fehér kendőjét
5172 2, 12 | őrdomb mögül előkerülnek a kozákok a vezénylő tisztjükkel
5173 2, 12 | mögül előkerülnek a kozákok a vezénylő tisztjükkel együtt,
5174 2, 12 | együtt, s aztán átbaktatnak a magyar előőrshöz, hátukra
5175 2, 12 | dárdával. Ott egymáshoz kötözik a lovakat, s betérnek a honvédtanyára.
5176 2, 12 | kötözik a lovakat, s betérnek a honvédtanyára. A honvédek
5177 2, 12 | betérnek a honvédtanyára. A honvédek megtraktálják a
5178 2, 12 | A honvédek megtraktálják a vendégeiket jó komáromi
5179 2, 12 | komáromi cipóval, szalonnával; a kozákok pedig megitatják
5180 2, 12 | kozákok pedig megitatják a honvédeket a pálinkásbutykosaikból.
5181 2, 12 | megitatják a honvédeket a pálinkásbutykosaikból. Egymás
5182 2, 12 | tudnak az oroszok, hogy a komáromi kenyér sokkal jobb,
5183 2, 12 | mint az ő kétszersültjük, a magyaroknak ellenben jobban
5184 2, 12 | az orosz rostopcsin, mint a hazai gugyi.~A magyar és
5185 2, 12 | rostopcsin, mint a hazai gugyi.~A magyar és orosz tiszt ellenben
5186 2, 12 | Sokáig tart még nálatok az a fehér cipó, szalonna?”~–
5187 2, 12 | hivatalosan Asserman ezredes, a várkormányzó, hogy a hadsereg
5188 2, 12 | ezredes, a várkormányzó, hogy a hadsereg másfél évre el
5189 2, 12 | bort mértékkel. Nem kerül a lovakra a sor.~Egy este
5190 2, 12 | mértékkel. Nem kerül a lovakra a sor.~Egy este Asserman éppenséggel
5191 2, 12 | melyre az egész tisztikar, s a város előkelőségei asszonyságaikkal
5192 2, 12 | meghívattak.~Az volt aztán a lakoma! A halál tornácában!~
5193 2, 12 | Az volt aztán a lakoma! A halál tornácában!~Künn a
5194 2, 12 | A halál tornácában!~Künn a sáncokon a mozsarak durrogtak,
5195 2, 12 | tornácában!~Künn a sáncokon a mozsarak durrogtak, idebenn
5196 2, 12 | mozsarak durrogtak, idebenn a pezsgőspalackok.~Szemtanú
5197 2, 12 | pezsgőspalackok.~Szemtanú így írja le a bált:~„A gazdagon díszített
5198 2, 12 | Szemtanú így írja le a bált:~„A gazdagon díszített és fényesen
5199 2, 12 | vezetve Károlyi grófnét, a Rákóczi-induló hangjainál
5200 2, 12 | hangjainál nyitotta meg a táncvigalmat. (Elszámolja
5201 2, 12 | táncvigalmat. (Elszámolja a fényes nevű vendégsereget.)
5202 2, 12 | színlelni, mely különben a vitézeket a véres harcokban
5203 2, 12 | mely különben a vitézeket a véres harcokban sem hagyá
5204 2, 12 | pillantott meg itt az ember, kik a magyar szokás ellenére halkan
5205 2, 12 | mindegy! Azért áthangzott a Dunán a Rákóczi-induló,
5206 2, 12 | Azért áthangzott a Dunán a Rákóczi-induló, s megtudhatta
5207 2, 12 | ellenség, hogy „sírva is vigad a magyar”.~A bálra következő
5208 2, 12 | sírva is vigad a magyar”.~A bálra következő napon aztán
5209 2, 12 | összerezzent.~Minő intézkedése a gondviselésnek!~Neki a tegnapi
5210 2, 12 | intézkedése a gondviselésnek!~Neki a tegnapi várkormányzói bálról
5211 2, 12 | imádkozott. Ha azon estén felmegy a táncvigalomba, elmarad az
5212 2, 12 | imádság, s nem védi meg a bálványát!~– Hogy történt?
5213 2, 12 | gyanús külsejű embert láttak a városban kóborolni, ki Klapka
5214 2, 12 | járás-kelése után tudakozsódott. A rendőrök letartózstatták.
5215 2, 12 | fejkapkodva nézsegetett sét a sobában, s végül arra kérte
5216 2, 12 | sobában, s végül arra kérte a fővezsért, hogy küldje ki
5217 2, 12 | fővezsért, hogy küldje ki a sobából a solgálattevő tistet:
5218 2, 12 | hogy küldje ki a sobából a solgálattevő tistet: fontos
5219 2, 12 | hozsott. Azs idegen erre a keblébe nyúlt; de Klapka
5220 2, 12 | nyúlt; de Klapka ésrevette a gyanús mozsdulatot, s megragadta
5221 2, 12 | Megtalálták azs oldalzsebében a tőrt, mely már a hasnálat
5222 2, 12 | oldalzsebében a tőrt, mely már a hasnálat nyomát viselte
5223 2, 12 | főparancsnokságtól, s egy ajánlólevelet a bécsi rendőrségtől, melyben
5224 2, 12 | átadatta ezst azs embert a haditörvényséknek. Ott kisült
5225 2, 12 | halálra ítélték.~– No, ennek a kivégzését végig fogom nézni! –
5226 2, 12 | nézni! – mondá Natália.~Ő, a gyönge szívű, az ideges
5227 2, 12 | akarta megölni.~Ha ez volt a kívánsága, ez gyorsan beteljesült.~
5228 2, 12 | Angiolinával, amidőn megkondult a gyászt jelentő harang: közeledett
5229 2, 12 | jelentő harang: közeledett a tompított dobverés; az utolsó
5230 2, 12 | útra kísérő csapat jött a maga rendében a Cigánymező
5231 2, 12 | csapat jött a maga rendében a Cigánymező felé. A bitófa
5232 2, 12 | rendében a Cigánymező felé. A bitófa előtti tér ismét
5233 2, 12 | hintve fehér poronddal.~A hölgyek az ablakba támaszkodtak.
5234 2, 12 | támaszkodtak. Előttük haladt el a halálraítélt.~Natália összeborzadt
5235 2, 12 | halálraítélt.~Natália összeborzadt a láttára.~– Milyen vadállati
5236 2, 12 | tudott lenni.~Az elítéltet a tábori lelkész kísérte,
5237 2, 12 | ájtatos szavakkal.~Mikor a vesztőhelyre megérkeztek,
5238 2, 12 | vesztőhelyre megérkeztek, a halál örököse azt mondá
5239 2, 12 | halál örököse azt mondá a lelkésznek, hogy meg akar
5240 2, 12 | kívánságát teljesíteni kellett.~A pap odatartá a fülét az
5241 2, 12 | kellett.~A pap odatartá a fülét az elítélt szájához,
5242 2, 12 | amiért bűnbocsánatot remél.~A gyónás titka szent: azt
5243 2, 12 | soha el nem árulni.~De ez a megtért bűnbánó azt cselekedte,
5244 2, 12 | titokban súgva elmondott, azt a következő percben fennhangon
5245 2, 12 | fennhangon elkiáltotta, hogy a végrehajtó tiszt és a lövészek
5246 2, 12 | hogy a végrehajtó tiszt és a lövészek is meghallhassák.~„
5247 2, 12 | Kaptam érte száz aranyat.”~„A száz arany ott van a cimborámnál,
5248 2, 12 | A száz arany ott van a cimborámnál, aki hátramaradt
5249 2, 12 | fogja megölni Klapkát.”~A pap szörnyűködött.~A vezénylő
5250 2, 12 | Klapkát.”~A pap szörnyűködött.~A vezénylő tiszt megunta a
5251 2, 12 | A vezénylő tiszt megunta a dolgot: odakiáltotta a páternek:~–
5252 2, 12 | megunta a dolgot: odakiáltotta a páternek:~– Üsse már pofon
5253 2, 12 | páternek:~– Üsse már pofon azt a kóklert, s absoválja! Hisz
5254 2, 12 | hogy ilyent nem láthatni a milánói Scalában.~
5255 2, 13 | nap után telt el. Folyt a nagy harc az ostromlók és
5256 2, 13 | hatalmasabb fegyverrel: a kaszával. Annak a nagy csontembernek
5257 2, 13 | fegyverrel: a kaszával. Annak a nagy csontembernek a kaszájával,
5258 2, 13 | Annak a nagy csontembernek a kaszájával, akit úgy hínak,
5259 2, 13 | halál”. Nem az Iliász, nem a Zrínyiász faltörő harca,
5260 2, 13 | Zrínyiász faltörő harca, hanem a dögvész dicstelen pusztítása.
5261 2, 13 | táborhelyen temető támadt; a kórházak zsúfolva voltak
5262 2, 13 | Komárom utcáin nem szünetelt a temetési gyászmenet.~Ez
5263 2, 13 | gyászmenet.~Ez megpuhította a kőkemény szíveket.~Ó, ez
5264 2, 13 | kőkemény szíveket.~Ó, ez a derék, becsületes Cholera
5265 2, 13 | becsületes Cholera Morbus a leghatalmasabb békebarát.~
5266 2, 13 | feladat vitézül elvérezni a csatában, olyan szomorú
5267 2, 13 | megalkudni.~Haynau elengedte a föltétlen megadást, kényre-kegyre
5268 2, 13 | országot érdeklő kikötésével, a hadsereget és a Komáromban
5269 2, 13 | kikötésével, a hadsereget és a Komáromban összegyűlt hazafiakat
5270 2, 13 | felelte neki, hogy ő csak a katonákkal egyezkedik, polgárokra
5271 2, 13 | polgárokra nem terjed ki a kegyelme.~Klapka segített
5272 2, 13 | Komáromba menekült hazafit, aki a szabadságharcban részt vett,
5273 2, 13 | az egy szíve sugallatával a bitófától, börtöntől, a
5274 2, 13 | a bitófától, börtöntől, a koldusbottól.~„Annyi áldás
5275 2, 13 | Szállott biz arra átok is. A nem alkuvó hazafiak átka.
5276 2, 13 | hazafiak átka. Egyik nap a másik után a legviharosabb
5277 2, 13 | Egyik nap a másik után a legviharosabb ülések tartattak
5278 2, 13 | legviharosabb ülések tartattak a tisztikar gyülekezetében.
5279 2, 13 | Magyar és német nyelven. A honvédtisztek nagy része
5280 2, 13 | egynéhány lengyel. Ezek voltak a legharciasabbak. Klapkának
5281 2, 13 | legharciasabbak. Klapkának a saját tiszttársaival volt
5282 2, 13 | saját tiszttársaival volt a legnehezebb küzdelme. Eleinte
5283 2, 13 | legnehezebb küzdelme. Eleinte a kormánybiztossal, Újházyval.~
5284 2, 13 | kormánybiztossal, Újházyval.~A békülni nem akaró elemet
5285 2, 13 | gyarapítá az összes tüzérség és a mérnöki kar. Ők bíztak fegyvereik
5286 2, 13 | bajnok, hevesfejű politikus.~A liga terve ez volt: Klapkát
5287 2, 13 | kikiáltani Komáromot és a Csallóközt szabad köztársasággá,
5288 2, 13 | köztársasággá, s folytatni a harcot a végtelenig.~„Respublica
5289 2, 13 | köztársasággá, s folytatni a harcot a végtelenig.~„Respublica
5290 2, 13 | Milyen nevetés támadt a mai kor embereinél erre
5291 2, 13 | mai kor embereinél erre a szóra.~Komáromi köztársaság.
5292 2, 13 | érzelem, mely ezt kigondolta. A végső elkeseredés e bukott
5293 2, 13 | amilyennek most látszik.~A Csallóköz (a hajdani „Aranykert”)
5294 2, 13 | most látszik.~A Csallóköz (a hajdani „Aranykert”) teljesen
5295 2, 13 | teljesen elégséges arra, hogy a komáromi várőrséget évről
5296 2, 13 | termése túl gazdag volt.~A komáromi hadsereg elég erős
5297 2, 13 | komáromi hadsereg elég erős a megszálló, ellenséges hadsereget
5298 2, 13 | megszálló, ellenséges hadsereget a Csallóközből kiverni, sőt
5299 2, 13 | át e nagy szigetre, annak a meggátlására itt van a hadi
5300 2, 13 | annak a meggátlására itt van a hadi gőzös. Azt erős vaslemezekkel
5301 2, 13 | megakadályozni minden hídverést a Duna-ágakon. Íme a komáromi
5302 2, 13 | hídverést a Duna-ágakon. Íme a komáromi ész öt évvel hamarább
5303 2, 13 | évvel hamarább kitalálta a páncélos hadihajók tervét,
5304 2, 13 | amerikai belháború létrehozta a Merrimac és Monitor példányait.~
5305 2, 13 | példányait.~De hát télen, amikor a Duna befagy, s hosszában
5306 2, 13 | járható? Akkor ott lesznek a mozgó őrcsapatok, melyek
5307 2, 13 | átkelni akaró ellenség előtt a jeget fölrobbantják; lőpor
5308 2, 13 | lőpor van elég.~De hát a hadsereg fizetésére szükséges
5309 2, 13 | elő? Először is itt van a bankóprés. Másodszor a köztársaság
5310 2, 13 | van a bankóprés. Másodszor a köztársaság követei bejárják
5311 2, 13 | Poroszországot, Angliát, Amerikát, a komáromi köztársaság számára
5312 2, 13 | államkölcsönt szerezni. (Hittek a Poroszország és Ausztria
5313 2, 13 | kitörendő háborúban.)~És ami a legpraktikusabb volt (Friebeisz
5314 2, 13 | idegen milliomosokat, annak a nyereségéből eltartunk egy
5315 2, 13 | eltartunk egy hadsereget.~Ez a terv talált a legnagyobb (
5316 2, 13 | hadsereget.~Ez a terv talált a legnagyobb (titkos) helyeslésre.
5317 2, 13 | lenne az, ami Monte Carlo: a paradicsommá földíszített
5318 2, 13 | róla.~Végképp elkeseríté a hangulatot az a hír, miszerint
5319 2, 13 | elkeseríté a hangulatot az a hír, miszerint Haynau a
5320 2, 13 | a hír, miszerint Haynau a már annyira lefokozott alkupontokból
5321 2, 13 | lefokozott alkupontokból még a komáromi pénzjegyek érvényesítését
5322 2, 13 | pénzjegyek érvényesítését s a várparancsnok szerződéseinek
5323 2, 13 | komáromi hadsereget áthódítják a maguk köztársasági tervezetére.~
5324 2, 13 | eszköz volt: dupla zsold a legénységnek, dupla havidíj
5325 2, 13 | legénységnek, dupla havidíj a tisztikarnak.~De ehhez pénz
5326 2, 13 | Az is meglesz. Itt vannak a gazdag vállalkozók, akiknek
5327 2, 13 | akiknek érdekükben áll a harc folytatása. Thaly aláírást
5328 2, 13 | összeggel. Evégett azonban mégis a feleségéhez kellett fordulnia.
5329 2, 13 | kártyaveszteségeit, zár alá vette a megmaradt pénzét, s férjének
5330 2, 13 | Mikor tehát Lippay Tihamér a hadi kasszába adandó összeget
5331 2, 13 | kasszába adandó összeget a nejétől meg akarta kapni,
5332 2, 13 | volt vele közölni annak a rendeltségét, s annak folytán
5333 2, 13 | elfogják vagy megölik, amikor a kapituláció oklevelét aláírni
5334 2, 13 | nélkül.~S aztán következik a respublica kikiáltása.~–
5335 2, 13 | amit akar.~Tihamér szaladt a megkapott összeggel Mack
5336 2, 13 | azt súgta neki, hogy ez a komáromi köztársaság terve
5337 2, 13 | Lehetetlenség az, mely a résztvevők vesztével fog
5338 2, 13 | megpecsételtetni.~Eliszonyította az a képzelet, hogy a békét megakadályozzák,
5339 2, 13 | Eliszonyította az a képzelet, hogy a békét megakadályozzák, véres
5340 2, 13 | az ő lelki eszményképét, a hős, a bölcs, a jóságos
5341 2, 13 | lelki eszményképét, a hős, a bölcs, a jóságos Klapka
5342 2, 13 | eszményképét, a hős, a bölcs, a jóságos Klapka fővezért
5343 2, 13 | egész világgal, magával a bálványképpel szemben áll
5344 2, 13 | bálványképpel szemben áll a férj iránti hűség.~Szabad-e
5345 2, 13 | Szabad-e egy nőnek elárulni a férj által rábízott titkot?
5346 2, 13 | következik be? Megmenteni a bálványt, s elveszteni a
5347 2, 13 | a bálványt, s elveszteni a férjet.~A leggyötrelmesebb
5348 2, 13 | s elveszteni a férjet.~A leggyötrelmesebb lelki tusakodásban
5349 2, 13 | Kit áldozzon föl? – Kinek a javára?~A kétségbeesésnek
5350 2, 13 | áldozzon föl? – Kinek a javára?~A kétségbeesésnek ezen órájában
5351 2, 13 | érkezett meg hozzá Negrotin: a régi jó barát. Hosszú idő
5352 2, 13 | Az ügy sürgetős. Önnek a férje ez órában önnek összes
5353 2, 13 | Mack tábornoknak. Ennek a pénznek az a célja, hogy
5354 2, 13 | tábornoknak. Ennek a pénznek az a célja, hogy a komáromi hadsereget
5355 2, 13 | pénznek az a célja, hogy a komáromi hadsereget megvesztegessék
5356 2, 13 | tolakodom belé. Nekem elég a magam balsorsa. De kegyed
5357 2, 13 | kötelezettségem. Ezt nagybátyja, a püspök bízta a becsületemre.
5358 2, 13 | nagybátyja, a püspök bízta a becsületemre. Két föladatot
5359 2, 13 | tűzött elém. Először önnek a vőlegényét, Lippay Tihamért
5360 2, 13 | vőlegényét, Lippay Tihamért a turai csatamezőről halálra
5361 2, 13 | míg Komárom kapitulál, s a benne levő helyőrség közbocsánatot
5362 2, 13 | ősi birtokát megmenthesse. A másik megbízása az ön nagybátyjának
5363 2, 13 | pénzjegyekben volt letéve. A magyar pénzjegyeket értékesítettem
5364 2, 13 | pénzjegyeket értékesítettem a komáromi katonai barakkokban,
5365 2, 13 | összeesküvők merénylete sikerül, a respublica pünkösdi királysága,
5366 2, 13 | respublica pünkösdi királysága, a várkormányzó szerződését
5367 2, 13 | várkormányzó szerződését a barakkok vállalkozóival
5368 2, 13 | vállalkozóival nem váltják be: önnek a vagyona odavész. De elvész
5369 2, 13 | vagyona odavész. De elvész a férje is. Két nagyhatalom
5370 2, 13 | egyesült ereje összetöri a szabadságharcosok seregét,
5371 2, 13 | birtokát elkobozzák, kegyedre a végső nyomor vár. – Mármost
5372 2, 13 | válságos helyzetben magát, a férjét és még hatvanezernyi
5373 2, 13 | lelkében ki volt egyenlítve a nehéz küzdelem a két ellentétes
5374 2, 13 | egyenlítve a nehéz küzdelem a két ellentétes kötelesség
5375 2, 13 | kötelesség között.~Megszorította a kezét Negrotinnak, azt rebegve:~–
5376 2, 13 | megfogadta Tihamérnak, hogy a vele közölt titkot nem mondja
5377 2, 13 | magának.~Rögtön sietett fel a várba. Találkozást kért
5378 2, 13 | várba. Találkozást kért a főparancsnoktól. Elmondott
5379 2, 13 | Klapka elszörnyedve hallgatá a fölfedezéseket. Megtudta,
5380 2, 13 | van.~Ki van mondva fejére a halálítélet. Ha ellenszegül,
5381 2, 13 | halálítélet. Ha ellenszegül, a várbeli tüzérek a pavilonja
5382 2, 13 | ellenszegül, a várbeli tüzérek a pavilonja ellen fordítandják
5383 2, 13 | azt rommá lövetik, őt is a romok alá temetik.~Klapkát!
5384 2, 13 | romok alá temetik.~Klapkát! A félistent!~És a többi híveit
5385 2, 13 | Klapkát! A félistent!~És a többi híveit a békés megalkuvásnak.
5386 2, 13 | félistent!~És a többi híveit a békés megalkuvásnak. Krivácsyt;
5387 2, 13 | is, gróf Károlyinét, kit a hír a két ellenséges tábor
5388 2, 13 | gróf Károlyinét, kit a hír a két ellenséges tábor közötti
5389 2, 13 | az udvarlói között, akik a tiszti bálokon a feltűnő
5390 2, 13 | között, akik a tiszti bálokon a feltűnő szépséget körülrajongták.~
5391 2, 13 | bocsátkozott előtte, s megfogta a kezét, és könnyeivel áztatá.~–
5392 2, 13 | de egyúttal megmenteni a férjemet. Adja nekem a szavát,
5393 2, 13 | megmenteni a férjemet. Adja nekem a szavát, fővezér úr, jutalmul
5394 2, 13 | kegyelmet fog iránta gyakorolni.~A fővezér mélyen meg volt
5395 2, 13 | írta:~– Én, Klapka György, a komáromi hadsereg főparancsnoka,
5396 2, 13 | Ezt odaadta Natáliának.~A nő összecsókolta ez írást,
5397 2, 13 | volt felállítva.~Mielőtt a tárgyra tértek volna, az
5398 2, 13 | Zsigmond ezredes urat, tegye le a kardját, és menjen azonnal
5399 2, 13 | menjen azonnal szobafogságra.~A felszólított engedelmeskedett.
5400 2, 13 | engedelmeskedett. Letette a kardját az asztalra, de
5401 2, 13 | Szabad megtudnom, hogy mi a vétségem?~– Ön a hadcsapatot
5402 2, 13 | hogy mi a vétségem?~– Ön a hadcsapatot engedetlenségre
5403 2, 13 | eltagadni. Thaly Zsigmond a megelőző napon az egybegyűlt
5404 2, 13 | Pistát is elfogatta Klapka, s a lapját elkoboztatá.~Ezzel
5405 2, 13 | elkoboztatá.~Ezzel ki lett vágva a szíve az egész összeesküvésnek.~
5406 2, 13 | egész összeesküvésnek.~De az a gyakorlati eredménye megvolt,
5407 2, 13 | osztrák fővezér elfogadta a komáromiak ultimátumát.
5408 2, 13 | ha Klapkát megbuktatják; a kétségbeesés uralma következik
5409 2, 13 | mindkét részről alá lett írva a kapituláció.~Lippay Tihamér
5410 2, 13 | kapituláció.~Lippay Tihamér a felesége előtt Negrotint
5411 2, 13 | káromolta.~– Bizonyosan ez a lengyel árulta el a titkunkat
5412 2, 13 | Bizonyosan ez a lengyel árulta el a titkunkat Klapkának.~Talán
5413 2, 13 | volna ezt ki Tihamér, ha a saját bűne hozzá nem segítette
5414 2, 14 | 14. A LESZÁMOLÁS~Amint a kapituláció
5415 2, 14 | 14. A LESZÁMOLÁS~Amint a kapituláció okirata kölcsönösen
5416 2, 14 | Klapka odahívatta magához a hadsereg főintendánsát,
5417 2, 14 | Mennyi ezüstpénz van a vasládában? – kérdezte tőle.~–
5418 2, 14 | tisztnek egyhavi illetményt, a közvitézeknek egyheti zsoldot.~
5419 2, 14 | zsoldot.~Holländer sietett a rendeletet végrehajtani.
5420 2, 14 | végrehajtani. Délután jelentkezett a fővezérnél.~– Még hátramaradt
5421 2, 14 | prédára. Vitesd el az összeget a városházára, add át a városbírónak.
5422 2, 14 | összeget a városházára, add át a városbírónak. Most az árvapénztárban
5423 2, 14 | árvapénztárban halomra van gyűlve a komáromi pénzjegy: mindenki
5424 2, 14 | Késő este került vissza a fővezérhez.~– Végrehajtottam
5425 2, 14 | fővezérhez.~– Végrehajtottam a parancsot.~Azzal átadta
5426 2, 14 | Azzal átadta Klapkának a papírba göngyölt tekercset
5427 2, 14 | papírba göngyölt tekercset a száz ezüstforinttal.~– Hát
5428 2, 14 | száz ezüstforinttal.~– Hát a magad fizetését kivetted-e?~
5429 2, 14 | fizetését kivetted-e?~Holländer a homlokára csapott.~– Azt
5430 2, 14 | elfelejtettem.~Klapka kettétörte a pénztekercset, s felét oda
5431 2, 14 | úton. Engem majd hazasegít a fiam.~A derék Holländernek
5432 2, 14 | Engem majd hazasegít a fiam.~A derék Holländernek a fia
5433 2, 14 | fiam.~A derék Holländernek a fia is derék ember volt;
5434 2, 14 | is osztogatta Klapka azt a száz forintot Pozsonyig
5435 2, 14 | estéjén felkereste Tózsó a mi lengyelünket a szállásán;
5436 2, 14 | Tózsó a mi lengyelünket a szállásán; hosszúkás bőrtáska
5437 2, 14 | hosszúkás bőrtáska volt a hóna alatt.~– Számoljunk
5438 2, 14 | szerteszét szaladnánk.~Mi a juhainkat szárazra hoztuk (
5439 2, 14 | mondva), Haynau honorálta a Klapka szerződését a katonai
5440 2, 14 | honorálta a Klapka szerződését a katonai barakkokra nézve.
5441 2, 14 | katonai barakkokra nézve. A pénzt hiány nélkül kifizették.
5442 2, 14 | nélkül kifizették. Ebből a te védencedet, Natáliát
5443 2, 14 | árú volt az épületfa.~– A többi polgári nyereség.
5444 2, 14 | hogy te rendezni fogod a nagyon megrigázott nemesi
5445 2, 14 | birtokát. Van némi sejtelme a barakkügy lebonyolításáról.
5446 2, 14 | addig nem fogja kitenni a szűrödet a házból, akárhogy
5447 2, 14 | fogja kitenni a szűrödet a házból, akárhogy kellemetlenkedel
5448 2, 14 | kellemetlenkedel is vele. A legelső dolga az lesz, hogy
5449 2, 14 | legelső dolga az lesz, hogy a komáromi házat eladja, fele
5450 2, 14 | fele árban, mint amennyiért a felesége megvette. Az egy
5451 2, 14 | Az egy ideig fönntartja a békességet. Most nincs egyéb
5452 2, 14 | elégetett osztrák bankjegyekért a keze közé került, az mind
5453 2, 14 | Őtet nem károsítja meg a kapituláció.~Ezalatt a kis
5454 2, 14 | meg a kapituláció.~Ezalatt a kis görög, bőrtáskáját kinyitva,
5455 2, 14 | bankjegy volt. Negrotin a vasládájához ment, s beletette
5456 2, 14 | vasládájához ment, s beletette a pénzt. – Kell róla írás?~–
5457 2, 14 | jegyzőkönyvembe. De ne zárd be még a vasládádat. Még van valami
5458 2, 14 | pénzcsomagot húzott elő a táskájából. De ezt csak
5459 2, 14 | visszatette.~– Emlékezel arra a százezer forintos pénzcsomagra,
5460 2, 14 | Két darab százas kellett a csomag igazolására, alul-felül,
5461 2, 14 | papirosa volt: az került a kemencébe. Az igazi bankjegycsomagot
5462 2, 14 | világos lopás! Mi átvettük a kiszolgáltatott bankjegyekért
5463 2, 14 | kiszolgáltatott bankjegyekért a magyar kormány által kicserélt
5464 2, 14 | Csak te ne tüzelj. Minek ez a nemes harag? Hát apád neked
5465 2, 14 | osztrák pénzügyminiszter, hogy a bankjegyei el nem égetése
5466 2, 14 | ne dúlj-fúlj! Mikor én a bankóégetés után fölmentem
5467 2, 14 | utalvánnyal Holländerhez, ez a derék ember így szólt hozzám: „
5468 2, 14 | hát ha neked nem kell ez a megmentett summa, akkor
5469 2, 14 | megmentett summa, akkor légy te a szamár, majd én leszek az
5470 2, 14 | viszlek nyakadnál fogva a városházához, s átadom veled
5471 2, 14 | osztrák pénzt, kicseréltetve a város pénztárában összegyűlt
5472 2, 14 | No, csak ne fogd még a nyakamat. Elkéstél a nemes
5473 2, 14 | még a nyakamat. Elkéstél a nemes gondoskodásoddal.
5474 2, 14 | gondoskodásoddal. Megelőzött Klapka. A fővezér a mai napon adatott
5475 2, 14 | Megelőzött Klapka. A fővezér a mai napon adatott át Holländer
5476 2, 14 | oltalomra méltó árva, mint a te gyámleányod, Natália.~
5477 2, 14 | mondás kapitulációra bírta a lengyelt.~– Igazad van,
5478 2, 14 | Igazad van, Tózsó; ez a szegény gyermek a legnyomorultabb
5479 2, 14 | Tózsó; ez a szegény gyermek a legnyomorultabb árva.~–
5480 2, 14 | összeszorított fogai közül a görög.~Erre vállat vont
5481 2, 14 | hitében. Az asszonyoknak az a boldogságuk, hogy hisznek.~–
5482 2, 14 | hisznek.~– Beszéljünk mi a magunk dolgáról.~– Jól van.
5483 2, 14 | dolgáról.~– Jól van. Beszéljünk a pénzről. Hát melyikünk a
5484 2, 14 | a pénzről. Hát melyikünk a szamár?~– Te vagy az, Tózsó.~
5485 2, 14 | Tózsó.~De már akkor ölelte a lengyel a kis furcsa emberkét,
5486 2, 14 | már akkor ölelte a lengyel a kis furcsa emberkét, s az
5487 2, 14 | az arcát csókolta.~Erre a kis görög elővette a táskájából
5488 2, 14 | Erre a kis görög elővette a táskájából a másik pénzcsomagot,
5489 2, 14 | görög elővette a táskájából a másik pénzcsomagot, s odaadta
5490 2, 14 | suttogó szóval mondva:~– Erről a pénzről sejtelme sincs se
5491 2, 14 | Én nem szöktem el evvel a pénzzel! Én szamár!~Negrotin
5492 2, 14 | szamár!~Negrotin elzárta a vasládába az összeget.~Tózsó
5493 2, 14 | hogy mégiscsak te vagy a nagyobbik szamár.~Az indokolást
5494 2, 14 | hogy megtarthatnád magadnak a pénzt is, a szép asszonyt
5495 2, 14 | megtarthatnád magadnak a pénzt is, a szép asszonyt is, s őrzöd
5496 2, 14 | asszonyt is, s őrzöd mind a kettőt olyan ember számára,
5497 2, 14 | az ősz embernek, aki ezt a feladatot rám bízta.~– És
5498 2, 14 | védenced vagyonát megmentetted a megsemmisüléstől; az elesett
5499 2, 14 | elesett vőlegényt kihoztad a sírból, emberré tetted,
5500 2, 14 | mindig nem teszek le arról a reménységről, hogy ez az
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |