1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
5501 2, 14 | bolondságot fog elkövetni, amiben a nyakát szegi.~– Vigyázni
5502 2, 14 | Meglásd! Még két nap van hátra a kapitulációtól. A te védenced
5503 2, 14 | hátra a kapitulációtól. A te védenced ezalatt fog
5504 2, 14(1)| Ezt a szép adatot Keszler József
5505 2, 15 | 15. AZ UTOLSÓ LÖVÉSEK A SZABADSÁGHARCBAN~Mindenki
5506 2, 15 | elfordíthatlan végzetbe.~A meghódíthatlan Komárom megadja
5507 2, 15 | Csak két nap van még hátra a befejezett tény végrehajtásától.
5508 2, 15 | fegyverszünet van kötve.~A demarkácionális vonal térképileg
5509 2, 15 | térképileg van megállapítva. A háttért mind a két fél előőrsi
5510 2, 15 | megállapítva. A háttért mind a két fél előőrsi láncolattal
5511 2, 15 | Ezt az utolsó két napot a várat elhagyandó katonák
5512 2, 15 | ürült, és sok könny hullott a pohárba. Egymáshoz nőtt
5513 2, 15 | háznál.~Hát még odakinn a táborban, ahol ezerkétszáz
5514 2, 15 | ezerkétszáz leány siratta a regementjét, nem mehet többé
5515 2, 15 | mehet többé utána! „Söprik a komáromi utcát!” De nem
5516 2, 15 | utcát!” De nem kérdezi már a kapitány: „Hová, hová, barna
5517 2, 15 | búcsúlakomát tartottak. Ott voltak a vidám cimborák: az ezredesek,
5518 2, 15 | cimborák: az ezredesek, a gerillapajtások. Negrotinnak
5519 2, 15 | szerep jutott, az illeti meg „a mi lengyelünket”. Feladata
5520 2, 15 | arról gondoskodni, hogy a pincében bor hátra ne maradjon
5521 2, 15 | pincében bor hátra ne maradjon a bevonuló ellenség számára.~
5522 2, 15 | számára.~Komáromban divat volt a piknik (falun batyubálnak
5523 2, 15 | Több család összeadta a közös lakomát; egyik a halfelét,
5524 2, 15 | összeadta a közös lakomát; egyik a halfelét, másik a vadat,
5525 2, 15 | egyik a halfelét, másik a vadat, harmadik a sülteket,
5526 2, 15 | másik a vadat, harmadik a sülteket, negyedik a tortákat,
5527 2, 15 | harmadik a sülteket, negyedik a tortákat, fagylaltokat;
5528 2, 15 | tartódott Lippayéknál is, ahol a vendégnők egyúttal háziasszonyok
5529 2, 15 | háziasszonyok is voltak.~A lakomáról nem lehetett észrevenni,
5530 2, 15 | bőségben. Az ámbitus alatt a gerillapajtások számára
5531 2, 15 | bőven mindenből.~Csak éppen a vadpecsenye hiányzott. A
5532 2, 15 | a vadpecsenye hiányzott. A folytonos lövöldözés úgy
5533 2, 15 | elriasztott minden vadat a komáromi határból, hogy
5534 2, 15 | No, de van valami, ami a vadpecsenyét pótolja: a
5535 2, 15 | a vadpecsenyét pótolja: a töltött galamb. Hisz a galamb
5536 2, 15 | a töltött galamb. Hisz a galamb is repülő vad: lőni
5537 2, 15 | galambokat.~Amint behozták a tálat, a legfelül levő galambot
5538 2, 15 | Amint behozták a tálat, a legfelül levő galambot Tihamér
5539 2, 15 | pákosztossággal lekapta a villájára szúrva, s odakiáltott
5540 2, 15 | Ugye te voltál az, aki a temesvári ütközet hírét
5541 2, 15 | Angiolina kezét.~– Te! Csak nem a postagalambot süttetted
5542 2, 15 | igen. Holnapután itthagyjuk a várost; csak nem hagyhatom
5543 2, 15 | Natáliának könny gyűlt a szemébe.~Dehogy nyúlt volna
5544 2, 15 | nyúlt volna hozzá ehhez a drága sülthöz, melynek mindenik
5545 2, 15 | megfoghatatlan, hű szolgája a gazdájának, drága hírhozója
5546 2, 15 | gazdájának, drága hírhozója a szabadság táborának. Ez
5547 2, 15 | szabadság táborának. Ez lett a jutalma!~Sok mindent meg
5548 2, 15 | Natália Angiolinának; de a postagalambokat örökre följegyzé
5549 2, 15 | postagalambokat örökre följegyzé a rovására. Ez háladatlanság,
5550 2, 15 | szerette volna megtépázni.~A lakoma végén a gyümölcsöt
5551 2, 15 | megtépázni.~A lakoma végén a gyümölcsöt hordták föl.
5552 2, 15 | gyümölcsöt hordták föl. A szigetből ízletes körtét,
5553 2, 15 | de még nem is láttam.~Ez a zokszó Tihamérhoz volt intézve.~
5554 2, 15 | annak súgott néhány szót a fülébe. Gál Józsi rögtön
5555 2, 15 | hadnagytársát, kiment vele a tornácon vacsoráló gerilla
5556 2, 15 | Negrotinnak feltűnt ez a titkolózó suttogás, melyet
5557 2, 15 | Komáromban leszünk. Kerülj a markotányosnék közé, s légy
5558 2, 15 | markotányosnék közé, s légy a sarkában egynehány leánnyal,
5559 2, 15 | volt az utcáról összeszedni a szükséges segítőket, s azzal
5560 2, 15 | Katka előtt sokáig titok a sugdosódás tárgya. A gerillák
5561 2, 15 | titok a sugdosódás tárgya. A gerillák neki is elmondták.~
5562 2, 15 | elmondták.~Tihamérnak az a zseniális ötlete támadt
5563 2, 15 | s szőlővel kedveskedik a szép olasz nőnek.~Hol fognak
5564 2, 15 | szüretelni? – Hát itt van a Monostor. Komárom egyetlen
5565 2, 15 | oldalában van Marczel uramnak az a nagy szőleje, ami azt a
5566 2, 15 | a nagy szőleje, ami azt a híres monostori bakatort
5567 2, 15 | bakatort termette, s ahol a még híresebb szüreti murikat
5568 2, 15 | szüreti murikat tartotta a város kedvenc tréfamestere,
5569 2, 15 | város kedvenc tréfamestere, a Szarka Jánoska. Az most
5570 2, 15 | Szarka Jánoska. Az most a senki birtoka. – Két ellenség
5571 2, 15 | közül azé, aki megszállja. A felső részén a magyarok
5572 2, 15 | megszállja. A felső részén a magyarok sáncai emelkednek,
5573 2, 15 | az osztrákoké. Ez lehet a legjobb szüretelő telep.~
5574 2, 15 | legjobb szüretelő telep.~A mulatság programját így
5575 2, 15 | Cserna Pista van kirendelve a zászlóaljának huszonöt emberével
5576 2, 15 | zászlóaljának huszonöt emberével a monostori fegyverszüneti
5577 2, 15 | csatlakozni Tihamér, Gál Józsi a gerilláival, ladikon kelnek
5578 2, 15 | gerilláival, ladikon kelnek át a Dunán a Monostor tövénél,
5579 2, 15 | ladikon kelnek át a Dunán a Monostor tövénél, s korán
5580 2, 15 | s korán reggel megkezdik a szüretelést. Katkát is magukkal
5581 2, 15 | magukkal viszik, hadd hozza a garabót, amit szőlővel fognak
5582 2, 15 | Az időjárás is kedvezett a tréfás merényletnek.~Reggel
5583 2, 15 | lehetett látni. Tihamérék a ladikkal átkelhettek a Dunán,
5584 2, 15 | Tihamérék a ladikkal átkelhettek a Dunán, anélkül hogy az előőrsök
5585 2, 15 | előőrsök rájuk kiabáltak volna.~A monostori hegy tövében aztán
5586 2, 15 | csapatjával. Nagy tetszést nyert a tervezett vállalat. Szüretet
5587 2, 15 | vállalat. Szüretet tartani! A csatatér közepén! Ezt is
5588 2, 15 | csatatér közepén! Ezt is csak a magyar teszi meg.~No hát,
5589 2, 15 | magyar teszi meg.~No hát, fel a hegynek, amerre nincsen
5590 2, 15 | körülményre nem számítottak a merész szüretelők. Arra,
5591 2, 15 | szüretelők. Arra, hogy az a szőlő, amit egy éven át
5592 2, 15 | karózva, se kapálva nem volt. A nyurga venyigék a földön
5593 2, 15 | volt. A nyurga venyigék a földön futnak, mint a szederinda,
5594 2, 15 | venyigék a földön futnak, mint a szederinda, túlnőtt rajtuk
5595 2, 15 | szederinda, túlnőtt rajtuk a paraj és méregsaláta; ha
5596 2, 15 | méregsaláta; ha akad is azon a földön kúszó venyigén szőlőfürt,
5597 2, 15 | egresével lőni lehet. Ez a szőlő csak rókát szomorítani
5598 2, 15 | mást: az osztrák őrcsapatot a szőlő garádján csendesen
5599 2, 15 | garádján csendesen nyugodva.~A cserepárok a közeledő léptek
5600 2, 15 | csendesen nyugodva.~A cserepárok a közeledő léptek robogására
5601 2, 15 | pihenésükből, s meglátva a közeledő csapatot, rémült
5602 2, 15 | rémült kiabálással futottak a szőlőbozóton keresztül a
5603 2, 15 | a szőlőbozóton keresztül a túlsó árokpartig.~Hiába
5604 2, 15 | komolyan vették, s amint a szőlőskert túlsó árkához
5605 2, 15 | árkához értek, ott elkezdtek a szemben levő csapatra puskázni.~
5606 2, 15 | csapatra puskázni.~Erre azután a magyar legényeknek sem lehetett
5607 2, 15 | egész csapatjukat; mire a magyarok is hasonló hadmozdulattal
5608 2, 15 | hadmozdulattal feleltek, a Marczel szőleje birtoklása
5609 2, 15 | bolondságot követtek el; de már a becsület tiltá a meghátrálást.~
5610 2, 15 | de már a becsület tiltá a meghátrálást.~A sűrű puskaropogásra
5611 2, 15 | becsület tiltá a meghátrálást.~A sűrű puskaropogásra az osztrákok
5612 2, 15 | tábori ágyút, s elkezdtek a magyarok felé durrogtatni.
5613 2, 15 | szégyen, gyalázat lett volna a magyaroknak viszonzatlan
5614 2, 15 | ellenségnek. Jó szerencse, hogy a sűrű ködben egyik fél sem
5615 2, 15 | fickó csak egy akadt, aki a süvöltő puskagolyók között,
5616 2, 15 | eredeti szándékát követte: a szőlőkeresést. Ki lett volna
5617 2, 15 | lett volna az más, mint a mi hősünk, Lippay Tihamér?~
5618 2, 15 | Szomorúan tapasztalva, hogy a földön futó szőlővenyigéken
5619 2, 15 | fölfedezni nem lehet, az a szerencsés ötlete támadt,
5620 2, 15 | szerencsés ötlete támadt, hogy a kolna folyosójára felfutó
5621 2, 15 | meg lett jutalmazva. Annak a chasselas-tőkének egy felfutó
5622 2, 15 | drága szőlő sem volt még a világon!~Kereste Katkát,
5623 2, 15 | szüreti zsákmányát annak a kosarába tegye. De azt már
5624 2, 15 | leányszív.~Hát aztán azt tette a szőlőleveles venyigével,
5625 2, 15 | mondani, ha ezt meglátja a szép ezredesné?~De mit fog
5626 2, 15 | De mit fog majd mondani a még szebb ezredes?~A nagy
5627 2, 15 | mondani a még szebb ezredes?~A nagy ágyúzásra fölriadt
5628 2, 15 | ágyúzásra fölriadt mind a két tábor. Csatatűz fegyverszünet
5629 2, 15 | fegyverszünet idején! Két nappal a kapituláció előtt! A vezérek
5630 2, 15 | nappal a kapituláció előtt! A vezérek innen is, túl is,
5631 2, 15 | rohantak kíséreteikkel a vélt csata színhelyére.1~
5632 2, 15 | ellenére.~Jól mondta azt a Tózsó, hogy Tihamér nem
5633 2, 15 | bolondot. Útban van ő már a Cigánymező felé!~Csakhogy
5634 2, 15 | szomorú útját elállja. Az a megvetett teremtés, a markotányosné.~
5635 2, 15 | Az a megvetett teremtés, a markotányosné.~A Katona
5636 2, 15 | teremtés, a markotányosné.~A Katona Katka bizony elfutott,
5637 2, 15 | lövöldözés megkezdődött a honvédek és cserepárok között:
5638 2, 15 | halállal végződik: annak a halálával, aki ezt kieszelte.
5639 2, 15 | kieszelte. Rohant lélekszakadva a hídfő felé. Tudta jól, hogy
5640 2, 15 | őrség.~– Ki van odafenn a Monostoron? – kérdé a markotányosnétól
5641 2, 15 | odafenn a Monostoron? – kérdé a markotányosnétól Negrotin.~–
5642 2, 15 | asszonyodhoz, mondd el neki a veszedelmet. Siessen Klapkához,
5643 2, 15 | Egy óra múlva főbe lövik a férjét!~Bizony, meg nem
5644 2, 15 | meg nem menekült volna a haláltól Tihamér.~Negrotin
5645 2, 15 | haláltól Tihamér.~Negrotin a kocsiját kölcsönözte Katkának,
5646 2, 15 | hazatérjen.~Natália ugyanazon a szekéren vágtatott a várba.~
5647 2, 15 | ugyanazon a szekéren vágtatott a várba.~Keblében tartogatta
5648 2, 15 | tartogatta azt az írást, amit a fővezér jó szolgálata fejében
5649 2, 15 | kincset.~Betört erőszakkal a fővezérhez, aki a legnagyobb
5650 2, 15 | erőszakkal a fővezérhez, aki a legnagyobb izgalommal osztá
5651 2, 15 | legnagyobb izgalommal osztá a parancsokat az őrült csatazaj
5652 2, 15 | megszüntetni.~– Irgalom! Kegyelem a férjemnek! – sikoltozott
5653 2, 15 | Natália, térdre borulva a magyar fővezér előtt. –
5654 2, 15 | magyar fővezér előtt. – Nem ő a bűnös: én vagyok az, amiért
5655 2, 15 | már ekkor értesülve volt a történtekről.~– Az ön férje
5656 2, 15 | Az ön férje megérdemli a halált.~– De ön kegyelmet
5657 2, 15 | kegyelmet adott neki. Itt van a keze írása: „Én, Klapka
5658 2, 15 | írása: „Én, Klapka György, a komáromi hadsereg főparancsnoka
5659 2, 15 | megbüntetni nem engedem.”~A fővezér gyöngéden fölemelte
5660 2, 15 | fővezér gyöngéden fölemelte a lábainál fetrengő asszonyt,
5661 2, 15 | Natália csókjaival árasztá el a fővezér kezét.~– Hát megtesszük
5662 2, 15 | de csak azokért, hogy ezt a gonosz epizódot tréfa rovására
5663 2, 15 | epizódot tréfa rovására írjuk. A csatazajnak halottja nem
5664 2, 15 | halottja nem volt, hála a gondviselésnek. Önnek a
5665 2, 15 | a gondviselésnek. Önnek a férje bizonyára önnek köszönheti
5666 2, 15 | Hányadszor köszönheti már!)~A vitézkedő hősöket ezalatt,
5667 2, 15 | állapotban, felkísérték a várba: Tihamérral a csapat
5668 2, 15 | felkísérték a várba: Tihamérral a csapat élén.~Valami haditörvényszékféle
5669 2, 15 | haditörvényszékféle fogadta őket. Künn, a szabad ég alatt. Nem a rendes
5670 2, 15 | a szabad ég alatt. Nem a rendes katonai tribunál,
5671 2, 15 | képviselve van, az ezredestől a közlegényig: csupa pléhgallérosok
5672 2, 15 | kimért léptekkel közeledett a fővezérhez, megállt előtte,
5673 2, 15 | Tihamér – szólt érdes hangon a főparancsnok –, mit követett
5674 2, 15 | követett el ön ez órában a hadi fegyelem ellen?~Tihamér
5675 2, 15 | diák felel, adott számot a dolgáról.~– Megígértem egy
5676 2, 15 | bájos úrhölgynek, hogy hozok a számára érett szőlőfürtöt.
5677 2, 15 | is váltja. Íme, itt van a szőlőfürt!~Azzal leemelte
5678 2, 15 | szőlőfürt!~Azzal leemelte a csákóját a fejéről, s felmutatta
5679 2, 15 | Azzal leemelte a csákóját a fejéről, s felmutatta a
5680 2, 15 | a fejéről, s felmutatta a körüle tekert venyigét az
5681 2, 15 | Olyan tréfás volt az eset.~A fővezér aztán komolyságot
5682 2, 15 | az ítéletet:~– Minthogy a félreértésből támadt lövöldözésnek
5683 2, 15 | szigorú dorgálás mellett, a megérdemlett büntetés alól
5684 2, 15 | fölmentetnek. Ki-ki vegye át a fegyverét, s térjen a hadcsapatjához.~
5685 2, 15 | át a fegyverét, s térjen a hadcsapatjához.~Tihamérnak
5686 2, 15 | hadcsapatjához.~Tihamérnak a kardja Klapka kezében volt,
5687 2, 15 | mennie, hogy azt átvegye.~A fővezér halkan ezt dörmögte
5688 2, 15 | fővezér halkan ezt dörmögte a fülébe:~– Ezúttal a nejének
5689 2, 15 | dörmögte a fülébe:~– Ezúttal a nejének köszönheti az életben
5690 2, 15 | Natália volt az, aki Klapkának a merész összeesküvést fölfedezte.~ ~
5691 2, 15 | voltak az utolsó lövöldözések a magyar szabadságharcban.
5692 3, 1 | Minden elveszett, amit a mostoha évszázadok meghagytak.~
5693 3, 1 | meghagytak.~Nem maradt más, csak a föld és a nemzet. A föld
5694 3, 1 | maradt más, csak a föld és a nemzet. A föld puszta, a
5695 3, 1 | csak a föld és a nemzet. A föld puszta, a nemzet fegyvertelen
5696 3, 1 | a nemzet. A föld puszta, a nemzet fegyvertelen és néma.~
5697 3, 1 | korszak jelszava felszabadítá a földet a jobbágyi szolgalom
5698 3, 1 | jelszava felszabadítá a földet a jobbágyi szolgalom alól.
5699 3, 1 | jobbágyi szolgalom alól. Ezt a szabadságot vérével pecsételte
5700 3, 1 | meg kétszázezer honvéd.~De a régi földbirtokosok munkáskezek
5701 3, 1 | nélkül maradtak. Jövedelmük: a dézsma, gazdaságuk: a robot –
5702 3, 1 | Jövedelmük: a dézsma, gazdaságuk: a robot – elveszett.~Ahelyett
5703 3, 1 | vérben kivetett adót.~És jött a rémuralom.~Nem festem le
5704 3, 1 | reszketett alatta.~Mindenkinek a feje fölött függött a pallos,
5705 3, 1 | Mindenkinek a feje fölött függött a pallos, aki csak hazafi
5706 3, 1 | önkénnyel szemben.~És ekkor a félelmetes sivatagban, melynek „
5707 3, 1 | melynek „Kronland Ungarn” a neve, voltak egyes oázisok,
5708 3, 1 | oázisok, amik védve voltak a pusztító számum ellen: a
5709 3, 1 | a pusztító számum ellen: a komáromi kapitulálók ősi
5710 3, 1 | ilyen istenadta szigetet a szárazföldön akarok itt
5711 3, 2 | 2. MISERIA CUM SALE1~A rémuralom valahára véget
5712 3, 2 | nem jegyez fel). Ugyanaz a háborodott fej, mely annyi
5713 3, 2 | üldözést, tűzbe vetette a lázadási periratokat: a
5714 3, 2 | a lázadási periratokat: a kormányt tromfolta fel a
5715 3, 2 | a kormányt tromfolta fel a kegyelemosztásával.~A bujdosók
5716 3, 2 | fel a kegyelemosztásával.~A bujdosók előjöhettek rejtekeikből,
5717 3, 2 | rejtekeikből, s keresgélhettek a romok között.~Rommá volt
5718 3, 2 | Először maga az ország. A szép, nagy magyar királyság,
5719 3, 2 | szerzett, melyet István, a szent király, megalapított;
5720 3, 2 | Zala Horvátországé lett.~A magyar alkotmányt széttaposták.
5721 3, 2 | alkotmányt széttaposták. A hajdani nemesi konstitúciót
5722 3, 2 | konstitúciót éppen úgy, mint a 48-ban megalkotott népképviseletit.
5723 3, 2 | parlament, se megyegyűlés. A nemzet neve: „Hallgass!”~
5724 3, 2 | nemzet neve: „Hallgass!”~A megyéket elnevezték „Bezirk”-
5725 3, 2 | együtt „Kreis”-ot képeztek. A Kreis kormányzója volt a
5726 3, 2 | A Kreis kormányzója volt a Kreishauptmann, a megye
5727 3, 2 | kormányzója volt a Kreishauptmann, a megye főnöke a Bezirkschef,
5728 3, 2 | Kreishauptmann, a megye főnöke a Bezirkschef, alsó hivatalnokai
5729 3, 2 | köszörűsök foglalták el a szolgabírói székeket, akiknek
5730 3, 2 | behajtáshoz, ahhoz értettek. A magyar nemesnek még azt
5731 3, 2 | meg kellett fizetnie, amit a magyar kormánynak megadni
5732 3, 2 | elnemzetietlenítést. Német nyelven kellett a hatóságokkal tárgyalni.
5733 3, 2 | iskolákban németül kellett a tantárgyakat előadni, a
5734 3, 2 | a tantárgyakat előadni, a népiskolákban Schulrathok
5735 3, 2 | Schulrathok ügyeltek fel, hogy a gyerekek németül tanuljanak.
5736 3, 2 | Két felvidéki kerületben a tót nyelv hozatott be a
5737 3, 2 | a tót nyelv hozatott be a közigazgatás, a törvénytevés
5738 3, 2 | hozatott be a közigazgatás, a törvénytevés közegéül.~A
5739 3, 2 | a törvénytevés közegéül.~A boltcímerek cégfeliratait
5740 3, 2 | kellett változtatni németre. A postán csak németül címzett
5741 3, 2 | levelek fogadtattak el. A fővárosi utcák német elnevezéseket
5742 3, 2 | elnevezéseket kaptak. De még a vidéki városok neveit is
5743 3, 2 | Püspökladányból Bischofstruhe.~A magyar ügyvédeket megfosztották
5744 3, 2 | alatt segédképpen szolgálni.~A zsidókkal fizettettek kétmillió
5745 3, 2 | forint bírságot, büntetésül a magyar szabadságharcban
5746 3, 2 | részvevésükért.~Behozták a stemplit; minden okiratot
5747 3, 2 | illetéket, annak fejére zúdult a Befund.~Felállították a
5748 3, 2 | a Befund.~Felállították a trafikot; az államé lett
5749 3, 2 | trafikot; az államé lett a dohány. Szűzdohányt színi
5750 3, 2 | dohányú magyar nemzetnek!” A borodat, pálinkádat is accisa
5751 3, 2 | pálinkádat is accisa terheli.~A magyar viseletet is megrendszabályozták.
5752 3, 2 | milyen széles szalagot szabad a kalap mellett viselni, mennyire
5753 3, 2 | viselni, mennyire szabad annak a karimán túl fityegni, veres
5754 3, 2 | nemzeti színnek nem lehet a viseleten egyesülni: zöld
5755 3, 2 | fehér lobogós ing egyenes út a börtönbe.~Aztán jönnek a
5756 3, 2 | a börtönbe.~Aztán jönnek a földkóstolók. A magyar földmíves
5757 3, 2 | Aztán jönnek a földkóstolók. A magyar földmíves egy új
5758 3, 2 | kataszter” (úgy hasonlít a katasztrófához). Tapasztalt
5759 3, 2 | Tapasztalt férfiak sorba járják a szántóföldeket, szájukba
5760 3, 2 | szántóföldeket, szájukba veszik a csipetnyi hantot, megrágják,
5761 3, 2 | megérkezéskor jelentkezni kell a rendőrfőnöknél, aki tartózkodási
5762 3, 2 | engedélyt kell rá kérnie a rendőrbiztostól, aki meghatározza
5763 3, 2 | meghatározza az órát, ameddig a dáridónak kinyúlni szabad.
5764 3, 2 | dáridónak kinyúlni szabad. A cigánynak ellenben be kell
5765 3, 2 | Klapka-mars keveredjen közé.~A postai levelezést ellenőrzi
5766 3, 2 | postai levelezést ellenőrzi a cabinet noir.~Nyerget, vadászfegyvert
5767 3, 2 | állam figyelme kiterjed a kulturális intézményekre
5768 3, 2 | kulturális intézményekre is. A Magyar Tudományos Akadémia
5769 3, 2 | fizetésüket nem adhatja ki. A Kisfaludy Társaság ugyanezen
5770 3, 2 | ugyanezen figyelemben részesül. A Nemzeti Színházat csak igazgatójának
5771 3, 2 | fellépése menté meg, hogy a hatalmas főkormányzó el
5772 3, 2 | főkormányzó el nem kobozta a német színtársulat számára.
5773 3, 2 | számára. De az összes tagoknak a fizetése leszállíttatik
5774 3, 2 | leszállíttatik négyötöd részre. A szabadságharcban szerepelt
5775 3, 2 | szerepelt primadonna és első hős a színpadról száműzetnek.~
5776 3, 2 | színpadról száműzetnek.~A Nemzeti Múzeum bezáratott
5777 3, 2 | Nemzeti Múzeum bezáratott a közönség látogatása elől.3
5778 3, 2(2) | bocsáttattam szabadon. Útlevelembe a morva hivatalnok Schriftsteller
5779 3, 2 | láthatók. Szó volt róla, hogy a múzeum egész régiségtárát
5780 3, 2 | Attila-kincsek.~Aztán jön a cenzor ollójával, vörös
5781 3, 2 | vörös plajbászával. Ez a megfordított teremtő. Az
5782 3, 2 | Önkényének alája van vetve a színpad és a sajtó. A cenzor
5783 3, 2 | alája van vetve a színpad és a sajtó. A cenzor kényszeríti
5784 3, 2 | vetve a színpad és a sajtó. A cenzor kényszeríti az írót,
5785 3, 2 | hogy új felvonást csináljon a franciából fordított drámába.~
5786 3, 2 | franciából fordított drámába.~A társaság hemzseg az árulkodóktól.
5787 3, 2 | elejtett szót besúgnak. A kipécézett hazafit mint
5788 3, 2 | hazafit mint az árnyék kíséri a denunciáció. Mindenütt összeesküvést
5789 3, 2 | olyan gyűlöletes, mint akik a magyar fajból álltak a kormány
5790 3, 2 | akik a magyar fajból álltak a kormány szolgálatába. Ezektől
5791 3, 2 | velük ismerős és rokon.~A haza elbukásával kárba vész
5792 3, 2 | nemzeti vagyon, amelyet a magyar kormány által kibocsátott
5793 3, 2 | Ennyivel lett szegényebb a nemzet. Mindenki nyögött
5794 3, 2 | nemzet. Mindenki nyögött a veszteség súlya alatt. Más
5795 3, 2 | Az ércpénz eltűnt egészen a forgalomból. A váltópénzt
5796 3, 2 | eltűnt egészen a forgalomból. A váltópénzt úgy hítták, hogy „
5797 3, 2 | nagyon hasonlított hozzá), s a pénzt úgy váltották fel,
5798 3, 2 | ezüsthatosokat karperecnek viselték – a jómódúak.~Ipar, kereskedelem
5799 3, 2 | öltöny, annál jobban illett a közhangulathoz. A színésznők
5800 3, 2 | illett a közhangulathoz. A színésznők otthon varrták
5801 3, 2 | színésznők otthon varrták a jelmezeiket. Sőt, a vállalkozás
5802 3, 2 | varrták a jelmezeiket. Sőt, a vállalkozás is lábra kapott,
5803 3, 2 | hogy az úri családokban a hölgyek cipészettel foglalkozzanak.
5804 3, 2 | facipőgyárt állítottak fel. Ez a szegénység legláthatóbb
5805 3, 2 | Magyarországon! Hát már a csizmadianemzet is elmúlik?~
5806 3, 2 | országra az adót; addig csak a jobbágy fizette azt (keveset),
5807 3, 2 | fizette azt (keveset), most a nemesi birtok is belekerült.
5808 3, 2 | nemesi birtok is belekerült. A hivatalos lapban olvasható
5809 3, 2 | terjedelmű földbirtokra, melynél a kikiáltási ár éppen annyit
5810 3, 2 | annyit tett ki, mint amennyi a terhére rótt egyévi adóhátralék.~
5811 3, 2 | már „úr” Magyarországon.~S a pénzbeli adónál még terhesebb
5812 3, 2 | adónál még terhesebb volt a „véradó”.~Minden épkézláb
5813 3, 2 | Huszárt, bakancsot nem hagytak a hazája területén. Annak
5814 3, 2 | hazája területén. Annak a dolga volt olaszt, lengyelt,
5815 3, 2 | csehet őrizni. Idebenn a zsandár tartott rendet.
5816 3, 2 | tartott rendet. Az kergette a futó szegénylegényt a pusztán.
5817 3, 2 | kergette a futó szegénylegényt a pusztán. A betyár lett a
5818 3, 2 | szegénylegényt a pusztán. A betyár lett a népballadák
5819 3, 2 | a pusztán. A betyár lett a népballadák hősalakja.~Egyszer
5820 3, 2 | osztrák kormányférfinak az a bölcs gondolatja támadt,
5821 3, 2 | gondolatja támadt, hogy behozta a megváltási rendszert. Akinek
5822 3, 2 | összekaparható ezer forintja, ezért a díjért megszabadíthatta
5823 3, 2 | díjért megszabadíthatta a fiatal családtagját a katonai
5824 3, 2 | megszabadíthatta a fiatal családtagját a katonai szolgálat alól.
5825 3, 2 | ugyanannyi ezreket zárt ki a hadseregből, színét javát,
5826 3, 2 | javát, értelmi osztályát a magyar nemzetnek. Az őrmester,
5827 3, 2 | nemzetnek. Az őrmester, a káplár, a frájter volt a
5828 3, 2 | Az őrmester, a káplár, a frájter volt a hadcsapat
5829 3, 2 | a káplár, a frájter volt a hadcsapat vezére, tanácsadója.~
5830 3, 2 | Magyarország címere eltűnt a napvilág elől, a középületeken
5831 3, 2 | eltűnt a napvilág elől, a középületeken kétfejű sasokat
5832 3, 2 | környezett férfiakkal voltak tele a vársáncok odúi, akik ott
5833 3, 2 | ott tanulták el egymástól a fafaragás mesterségét. Egy
5834 3, 2 | Egy általános divat volt a hölgyvilágnál: karcsuklóikon
5835 3, 2 | lánc formában, aminőket a börtönök hírneves lakói
5836 3, 2 | hírneves lakói faragtak.~A külvilág, minden szabad
5837 3, 2 | maradt kedveseinek. Jaj volt a levélhozónak, ha a szimatolók
5838 3, 2 | volt a levélhozónak, ha a szimatolók rajtakapták!~
5839 3, 2 | minden társas élet. Kongtak a kaszinók, s akik fennhangon
5840 3, 2 | beszéltek egymással, elébb a hátuk mögé néztek, nem hallgatózik-e
5841 3, 2 | hogy veszett hírét költsük.~A költészet halálálmát aludta.
5842 3, 2 | halálálmát aludta. Befejezte a megaláztatást egy emlékszobor
5843 3, 2 | megaláztatást egy emlékszobor a budai várhegyen: arkangyal
5844 3, 2 | várhegyen: arkangyal gázolja a lába alá a halott sárkányt.
5845 3, 2 | arkangyal gázolja a lába alá a halott sárkányt. A sárkány
5846 3, 2 | lába alá a halott sárkányt. A sárkány te voltál, magyar
5847 3, 2 | gyönyörködni, hogy borulnátok le a földre, hogy csókolnátok
5848 3, 2 | földre, hogy csókolnátok a felszabadult haza hantjait,
5849 3, 2 | hantjait, hogy áldanátok a nemzet választott Istenét,
5850 3, 2 | nemzet választott Istenét, a sorsot, a gondviselést,
5851 3, 2 | választott Istenét, a sorsot, a gondviselést, a jóságos,
5852 3, 2 | sorsot, a gondviselést, a jóságos, igazságos, koronázott
5853 3, 2 | igazságos, koronázott királyt, a törvényhozó testületet,
5854 3, 2 | törvényhozó testületet, a törvényőrző kormányt, hogy
5855 3, 2 | megvalósulva láthatjátok azt a boldog korszakot, amelyről
5856 3, 2 | honnan és hová emelkedtünk! – A pokloktól a mennyországig!~
5857 3, 2 | emelkedtünk! – A pokloktól a mennyországig!~
5858 3, 2(3) | ez időből. Ezen időkben a Nemzeti Múzeum igazgatójánál
5859 3, 2(3) | magával, amit emlékül szánt a múzeumnak. De amint az én
5860 3, 2(3) | amint az én direktorom ezt a nevet meghallotta, úgy kiszaladt
5861 3, 2(3) | meghallotta, úgy kiszaladt a szobából, mintha űzték volna.
5862 3, 3 | jelenetek vannak feljegyezve a komáromi várfeladás történetéből:
5863 3, 3 | költészet és szürke próza.~Ami a dunai szigeten végbement,
5864 3, 3 | dunai szigeten végbement, a magyar huszárság lefegyverzése,
5865 3, 3 | huszárság lefegyverzése, az volt a poézis, méltó egy balladaíró
5866 3, 3 | balladaíró lelkesedésére. Mikor a hosszú arcvonalban felállított
5867 3, 3 | kardjukat, karabélyukat akasszák a nyeregkápára: egyszerre
5868 3, 3 | társát megcsókolják. Ekkor a győztes ellenfél tartott
5869 3, 3 | nemzetük nyelvén, felhíva a vitéz hadfiakat, hogy akinek
5870 3, 3 | vitéz hadfiakat, hogy akinek a katonai pályához kedve van,
5871 3, 3 | pályához kedve van, lépjen át a császári seregbe, az altisztek
5872 3, 3 | az altisztek ugyanabban a rangfokban, amit a magyar
5873 3, 3 | ugyanabban a rangfokban, amit a magyar hadseregben viseltek.
5874 3, 3 | viseltek. Egy sem lépett ki a sorból. Hanem egy szürke
5875 3, 3 | bajuszú őrmester megszólalt, a volt magyar fővezérhez intézvén
5876 3, 3 | szolgálatba lépni; hanem ha egykor a hazának ismét szüksége lesz
5877 3, 3 | mindnyájan ott leszünk.”~Még a Bocskay-huszárok közül sem
5878 3, 3 | leánynak (az ezred leányainak) a keservéről ki tud épopéját
5879 3, 3 | Katica!” Az elmond mindent.~A próza a zárt falak mögött
5880 3, 3 | elmond mindent.~A próza a zárt falak mögött játszódott
5881 3, 3 | be volt fejezve egy élet. A hajótöröttek siettek egy-egy
5882 3, 3 | egy-egy deszkát elkapni a roncsból.~A hazáról nem
5883 3, 3 | deszkát elkapni a roncsból.~A hazáról nem volt már szó:
5884 3, 3 | ről.~Mi lesz „én”-velem?~A fegyverlerakást megelőző
5885 3, 3 | egymáshoz tartozó alakok, akiket a nagy események és az erős
5886 3, 3 | Meg kellett osztozniok a legközelebbi teendőiken.
5887 3, 3 | Komáromból. Lippay századosnak a maga Bocskay-huszárjaival
5888 3, 3 | maga Bocskay-huszárjaival a monostori sáncoknál kellett
5889 3, 3 | monostori sáncoknál kellett a fegyvert lerakni: ott felkaphatott
5890 3, 3 | aztán szekerére, s mehetett a pereputtyával meg a cókmókjával
5891 3, 3 | mehetett a pereputtyával meg a cókmókjával Tata felé. Negrotin
5892 3, 3 | Negrotin százados ellenben a várvédő vonal ellenkező
5893 3, 3 | Natália volt az útitársa meg a hűséges Katona Katka, aztán
5894 3, 3 | szűk lett volna Komárom a császári uralom alatt. Így
5895 3, 3 | regimentspáterekké kinevezve s a hadsereg kötelékébe felvéve
5896 3, 3 | elébb megegyeztek, hogy a lengyel lesz a lipovai uradalom
5897 3, 3 | megegyeztek, hogy a lengyel lesz a lipovai uradalom jószágigazgatója,
5898 3, 3 | percentuációra. Erre nemcsak a hála kötelezte Tihamért,
5899 3, 3 | rá, az bizonyos.~Tózsó, a kis görög, maradt Negrotin
5900 3, 3 | hadiállásba, amivel bejutott volna a kapitulációba; de a görög
5901 3, 3 | volna a kapitulációba; de a görög megköszönte szépen
5902 3, 3 | görög megköszönte szépen a gondoskodást.~– Nem kell
5903 3, 3 | Tudok én minden nemzetnek a nyelvén beszélni.~És mutatta
5904 3, 3 | nyelvén beszélni.~És mutatta a három ujja hegyével, hogy
5905 3, 3 | igazi világnyelv, amit az a három ujj egymáshoz dörzsölése
5906 3, 3 | volt, hogy mi történjék a komáromi házzal? Arra Tózsó
5907 3, 3 | számlálatlan zsebre dugta. A felesége pénze volt.~– Én
5908 3, 3 | most még ne menjetek haza a lipovai kastélyba; hadd
5909 3, 3 | költözzetek be addig Pozsonyba, a „Zöldfához”, ott most szép
5910 3, 3 | erről. Egyszerre nagyra nőtt a taréja.~– De bizony hazamegyünk
5911 3, 3 | ellátás, egy hétig tartott a dínomdánom, húzta a cigány.
5912 3, 3 | tartott a dínomdánom, húzta a cigány. Azok voltak a híres
5913 3, 3 | húzta a cigány. Azok voltak a híres vadászatok! Ezerkétszáz
5914 3, 3 | vadászatok! Ezerkétszáz hold a vadaskertünk, tele szarvassal,
5915 3, 3 | őzzel, vaddisznóval, külön a fácányos. Hatezer hold az
5916 3, 3 | meghalt (Isten nyugtassa meg). A temetésén sem lehettem otthon.
5917 3, 3 | lehettem otthon. Én akkor a római sáncokat ostromoltam.
5918 3, 3 | Levelet sem kaptam hazulról a nagy lótás-futásban. Egy
5919 3, 3 | fityinget sem küldtek utánam a jószág jövedelméből. Ezóta
5920 3, 3 | jószág jövedelméből. Ezóta a jó Hruszkay bácsit, a tiszttartómat
5921 3, 3 | Ezóta a jó Hruszkay bácsit, a tiszttartómat felveti a
5922 3, 3 | a tiszttartómat felveti a pénz. Csak számba kell vennem.
5923 3, 3 | Csak számba kell vennem. A gazdaságot is körül kell
5924 3, 3 | kell tekintenem: most van a vetés ideje, a pálinkafőzés
5925 3, 3 | most van a vetés ideje, a pálinkafőzés is most kezdődik.
5926 3, 3 | most kezdődik. Oda mind a gazda szeme szükséges. De
5927 3, 3 | kívánta volna az asszony, amit a férje elhatározott!~Még
5928 3, 3 | férje elhatározott!~Még a papot is a pártjára vonta
5929 3, 3 | elhatározott!~Még a papot is a pártjára vonta Tihamér.~–
5930 3, 3 | Ugye, páterkám, mihelyt a kastélyunkba telepedünk,
5931 3, 3 | micsoda állapotok regnálnak a lipovai uradalomban, s hogy
5932 3, 3 | ősi kastély egy év múlva a pazarló, vén földesúr halála
5933 3, 3 | csapatjában szolgáltak azok a béreslegények, akik a lipovai
5934 3, 3 | azok a béreslegények, akik a lipovai uradalomból szöktek
5935 3, 3 | szöktek ide. Azokat Negrotin a kapituláció napjai alatt
5936 3, 3 | mindent.~Hagyta Tihamért menni a saját esze után.~Neki megvolt
5937 3, 3 | esze után.~Neki megvolt a maga terve.~A válságos napokban
5938 3, 3 | Neki megvolt a maga terve.~A válságos napokban csináltatott
5939 3, 3 | bagariacsizmát. Kiegészíté a viseletet a szürke báránybőr
5940 3, 3 | Kiegészíté a viseletet a szürke báránybőr süveg,
5941 3, 3 | szürke báránybőr süveg, s a derekat szorító marokinbőr
5942 3, 3 | öltözetben aztán, amint a fegyvert és katonaruhát
5943 3, 3 | találkozott többet.~Legelőször is a városban felvásárolt minden
5944 3, 3 | kutyát is magához csatolt. A vasárusoknál tömérdek szerszámot
5945 3, 3 | volt fogva, áthajtatott a vág–dunai hídon az izsai
5946 3, 3 | pusztára.~Ott volt most a drága világ, jobban mondva:
5947 3, 3 | jobban mondva: olcsó világ.~A várfeladás után fölöslegessé
5948 3, 3 | várfeladás után fölöslegessé vált a megszálló seregnek egész
5949 3, 3 | csapatok téli szállásaikra, a muszkák haza Oroszországba
5950 3, 3 | Sok jó ember köszönheti a gazdagságát annak, hogy
5951 3, 3 | ez országos végeladásnál a tudományát. Összevásárolt
5952 3, 3 | béreslegény, készen állt a szolgálatra. A szekereket
5953 3, 3 | készen állt a szolgálatra. A szekereket megrakták búzával,
5954 3, 3 | szállítani százmérőszámra!~Ez hát a próza?~Dehogy a próza! Ez
5955 3, 3 | Ez hát a próza?~Dehogy a próza! Ez a poézis. Kitalálni
5956 3, 3 | próza?~Dehogy a próza! Ez a poézis. Kitalálni a fantázia
5957 3, 3 | Ez a poézis. Kitalálni a fantázia világítása mellett
5958 3, 3 | volt gondja, hogy mikor a kimustrált katonalovakra
5959 3, 3 | kimustrált katonalovakra került a sor, a Plutót visszavásárolja
5960 3, 3 | katonalovakra került a sor, a Plutót visszavásárolja Negrotin
5961 3, 3 | visszavásárolja Negrotin számára. Az a harapós fenevad nem kellett
5962 3, 3 | odakötötték Negrotin szekerének a saroglyájához. Nyergét,
5963 3, 3 | Pozsonyba, ott tegye be a takarékpénztárba. Ez volt
5964 3, 3 | volt az az összeg, amit a várkormányzóság a barakkokért
5965 3, 3 | amit a várkormányzóság a barakkokért kifizetett.
5966 3, 3 | barakkokért kifizetett. A visszakerült százezer forintot
5967 3, 3 | magánál tartotta; úgyszintén a Rotschild-sorsjegyeket,
5968 3, 3 | volt gondja Negrotinnak. A barakkokat ingyen vesztegették,
5969 3, 3 | barakkokat ingyen vesztegették, a szétbontási árban. Egyet
5970 3, 3 | bivalyigás fogat került. Ezt a muszkák hagyták itt. Ehhez
5971 3, 3 | faragott hadnemtő.~Ekkor aztán a kilenc társzekér elindulhatott
5972 3, 3 | elindulhatott az ógyallai országúton a nagy expedícióra a lipovai
5973 3, 3 | országúton a nagy expedícióra a lipovai uradalom felé, versenyfutásra
5974 3, 3 | felől kerül haza.~Amint a fegyverlerakás végre lett
5975 3, 3 | az utazó hintajába, maga a kocsisülésbe, gyeplőt, ostort
5976 3, 3 | Natáliát maga mellé ültetve. A libériás kocsis a saroglyás
5977 3, 3 | ültetve. A libériás kocsis a saroglyás ülésbe került,
5978 3, 3 | saroglyás ülésbe került, benn a hintóban Aramics Cyrill
5979 3, 3 | hintóban Aramics Cyrill és a Katona Katka helyezkedtek
5980 3, 3 | el kényelmesen. Követte a hintót a bricska, három
5981 3, 3 | kényelmesen. Követte a hintót a bricska, három lóval, azon
5982 3, 3 | három lóval, azon volt a felhalmozott poggyász; a
5983 3, 3 | a felhalmozott poggyász; a bakon a konyhás kocsis meg
5984 3, 3 | felhalmozott poggyász; a bakon a konyhás kocsis meg a Pista
5985 3, 3 | bakon a konyhás kocsis meg a Pista hajdú.~Így repültek
5986 3, 3 | ostordurrogatással végig a poros országúton, hogy az
5987 3, 3 | hogy az emberek kiálltak a csodájukra a házuk kapujába,
5988 3, 3 | emberek kiálltak a csodájukra a házuk kapujába, s összecsapták
5989 3, 3 | kapujába, s összecsapták a kezeiket: Nini, egy eleven
5990 3, 3 | tervem szerint egy napot, a mait, Tatán fogjuk eltölteni.
5991 3, 3 | napot eltarisznyáznunk, hogy a Pista a bricskával előremehessen,
5992 3, 3 | eltarisznyáznunk, hogy a Pista a bricskával előremehessen,
5993 3, 3 | bricskával előremehessen, s a poggyásszal elébb megérkezzék,
5994 3, 3 | Írtam haza egy levelet; nem a tiszttartónak, mert az megteszi,
5995 3, 3 | mert az megteszi, hogy a nyolc zsebe közül az egyikbe
5996 3, 3 | beledugja, s ott felejti, hanem a kancellistának, a Rubiánkának.
5997 3, 3 | hanem a kancellistának, a Rubiánkának. Az egy klasszikus
5998 3, 3 | olaszul volt. Minden állatnak a hangját tudja utánozni,
5999 3, 3 | hangját tudja utánozni, kivált a leölt sertésnek az ordítását.
6000 3, 3 | ordítását. És amellett ministrál a pópának, olyan hangon, mint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |