Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
6001 3, 3 | is tud csinálni. Megírtam a Rubinak, hogy megérkezésünk 6002 3, 3 | feleregetni, csak úgy szórják a csillagot. A béresasszonyok, 6003 3, 3 | úgy szórják a csillagot. A béresasszonyok, lányok pedig 6004 3, 3 | lányok pedig álljanak sort a diadalkaputól a kastélyig, 6005 3, 3 | álljanak sort a diadalkaputól a kastélyig, virágcsokrokkal 6006 3, 3 | kastélyig, virágcsokrokkal a kezükben.~Natália mindezt 6007 3, 3 | csengettyűszóval robogtak be a legelőkelőbb vendéglőbe, 6008 3, 3 | három szobát parancsolt a maguk számára. Azokban rang 6009 3, 3 | elhelyezkedtek.~Alighogy kitappogták a lábukból a zsibbadást, bekocogtatott 6010 3, 3 | Alighogy kitappogták a lábukból a zsibbadást, bekocogtatott 6011 3, 3 | zsibbadást, bekocogtatott a vendéglős, aki alázatos 6012 3, 3 | végignézett csúnya tekintettel a gyanús cédulán, az volt 6013 3, 3 | gyanús cédulán, az volt a címe, hogy „Meldungszettel”.~ 6014 3, 3 | Így nézhetett Lehel vezér a német Konrádra, mielőtt 6015 3, 3 | Csak úgy csörömpölt utána a kardja a folyosón és lépcsőkön 6016 3, 3 | csörömpölt utána a kardja a folyosón és lépcsőkön végig.~ 6017 3, 3 | folyosón és lépcsőkön végig.~A vendéglős aztán a másik 6018 3, 3 | végig.~A vendéglős aztán a másik férfivendéghez fordult 6019 3, 3 | kitölté az űrlap rovatait a maga egyéni meggyőződése 6020 3, 3 | egyéni meggyőződése szerint. A vendéglős nagyon vonogatta 6021 3, 3 | vendéglős nagyon vonogatta a vállát, de csak elfogadta 6022 3, 3 | vállát, de csak elfogadta a firkát.~Tihamér betekintett 6023 3, 3 | firkát.~Tihamér betekintett a nagy étkezőterembe egy pillanatra. 6024 3, 3 | ha egy pillanatra megáll a kinyitott ajtó előtt, mert 6025 3, 3 | kinyitott ajtó előtt, mert annak a táblájára valami nagybetűs 6026 3, 3 | egyenesen érdekelte.~Miután a Pista hajdút indította a 6027 3, 3 | a Pista hajdút indította a poggyászos kocsival és a 6028 3, 3 | a poggyászos kocsival és a hazaírt levéllel, visszatért 6029 3, 3 | és fennhangon parancsolá a pincérnek, hogy az ő és 6030 3, 3 | az ő és útitársai számára a szobájukban terítsenek fel, 6031 3, 3 | téve.~De alig nyelhette le a betevő májgombóclevest, 6032 3, 3 | elmondja megjelenése okát.~– A vendég úr megidéztetik a 6033 3, 3 | A vendég úr megidéztetik a térparancsnoksághoz azonnal 6034 3, 3 | mondani az apja lelkéről, de a káplár feltárta a félig 6035 3, 3 | lelkéről, de a káplár feltárta a félig nyitott ajtót, rámutatva 6036 3, 3 | nyitott ajtót, rámutatva a folyosón kívül álló két 6037 3, 3 | hívatnak! – kérlelé Natália a férjét.~Minden ellenkezés 6038 3, 3 | szólt Natália. – Vesd le ezt a huszáregyenruhát, tedd le 6039 3, 3 | huszáregyenruhát, tedd le azt a kardot, vedd fel a polgári 6040 3, 3 | le azt a kardot, vedd fel a polgári ruhádat, úgy menj 6041 3, 3 | lássák, hogy aki úr, az a pokolban is úr. És úgy kísértette 6042 3, 3 | szuronyok között kardcsörtetve a térparancsnokságig. Az ordinánc 6043 3, 3 | Az ordinánc elővezette a pléhgalléroshoz. Alezredes 6044 3, 3 | pléhgalléroshoz. Alezredes volt a hatalmas úr, tökéletes Haynau-szakállal, 6045 3, 3 | Ráförmedt kegyetlenül, mielőtt a nevét kérdezte volna.~– 6046 3, 3 | Tihamér teljes tudatában a maga jogának, büszkén vonta 6047 3, 3 | vonta elő piros tárcájából a maga igazait.~– Én komáromi 6048 3, 3 | tiszt vagyok. Itt vannak a fővezérek által aláírt föltételek: 6049 3, 3 | föltételek: közöttük az, hogy a tiszteknek a kardjuk meghagyatik.~– 6050 3, 3 | közöttük az, hogy a tiszteknek a kardjuk meghagyatik.~– Hát 6051 3, 3 | almáriomába emlékül; de a kardnak és egyenruhának 6052 3, 3 | nyilvános helyen viselése a volt honvédeknek a főparancsnok 6053 3, 3 | viselése a volt honvédeknek a főparancsnok egyenes rendeletére 6054 3, 3 | rendeletére megtiltatott.~– Ezt a rendeletet én nem olvastam.~– 6055 3, 3 | mert oda van kiragasztva a rendelet nagy, vastag betűkkel 6056 3, 3 | rendelet nagy, vastag betűkkel a vendéglő ajtajára.~Hát biz 6057 3, 3 | Tihamér nem tudta, hogy a kocsma ajtajára kiragasztott 6058 3, 3 | mint az étlapot.~– Ezért a kihágásért ön most elmarasztaltatik 6059 3, 3 | nincs apelláta.)~– Szabad a feleségemnek levelet írnom 6060 3, 3 | feleségemnek levelet írnom a vendéglőbe? – kérdezé a 6061 3, 3 | a vendéglőbe? – kérdezé a generalgewaltigertől.~– 6062 3, 3 | generalgewaltigertől.~– Ah, önnek a felesége is itt van? A magyar 6063 3, 3 | önnek a felesége is itt van? A magyar tisztek mind magukkal 6064 3, 3 | magukkal szokták hordani a feleségeiket?~Ez bizony 6065 3, 3 | írni, hogy küldje utánam a polgári öltözetemet.~– Azt 6066 3, 3 | meg volt lepetve, mikor a férje levelét megkapta, 6067 3, 3 | értesítéssel, hogy őt ott tartották a porkolábnál egy napig szívesen 6068 3, 3 | látott vendégül. És hogy a polgári öltönyeit küldje 6069 3, 3 | hogy ne viselje az úton a honvéd-egyenruháját! – mondá 6070 3, 3 | helyes úton jár! Csakhogy ezt a férfiak nem akarják megszívlelni.~ 6071 3, 3 | válságos balhelyzetéből. Kapta a kalapját s sálját, s futott 6072 3, 3 | sálját, s futott elfelé. – De a lépcső ajtajánál útját állta 6073 3, 3 | aki tudtára adta, hogy a most érkezett vendégek közül 6074 3, 3 | vendégek közül senkinek a házat elhagyni nem szabad.~ 6075 3, 3 | Tihamérnak elküldje az öltönyeit a profószhoz.~Nem soká kellett 6076 3, 3 | megérkezett nagy hamar annak a felvilágosítása egy uraság 6077 3, 3 | kabátot, sárga hajtókával, a zsebéből kandikált elő egy 6078 3, 3 | Cyrill úr után tudakozódott.~A pap vállalta a dolgot.~– 6079 3, 3 | tudakozódott.~A pap vállalta a dolgot.~– Én vagyok Aramics 6080 3, 3 | Cyrill.~– Melyik az úrnak a családi neve? Melyik a keresztneve?~– 6081 3, 3 | úrnak a családi neve? Melyik a keresztneve?~– Aramics a 6082 3, 3 | a keresztneve?~– Aramics a vezetéknevem, Cyrill a keresztnevem.~– 6083 3, 3 | Aramics a vezetéknevem, Cyrill a keresztnevem.~– Hát akkor 6084 3, 3 | Hát akkor mért írja az úr a családi nevét elöl, a keresztnevét 6085 3, 3 | úr a családi nevét elöl, a keresztnevét hátul? Ahogy 6086 3, 3 | keresztnevét hátul? Ahogy itt a bejelentési lapon áll.~– 6087 3, 3 | lesz. Újra kell kitölteni a bejelentési ívet, ami különben 6088 3, 3 | eljárásból. Tehát először is a családfő neve: Lipáj Tihamér. 6089 3, 3 | neve: Lipáj Tihamér. Melyik a családnév?~– Lippay.~– Hát 6090 3, 3 | családnév?~– Lippay.~– Hát az a Tihamér micsoda?~– Az a 6091 3, 3 | a Tihamér micsoda?~– Az a keresztnév.~– Olyan szent 6092 3, 3 | keresztnév.~– Olyan szent nincs a kalendáriumban. Tirimir, 6093 3, 3 | Ha igaz, hát lehet. Hol a lakása? Nix Komitat! Az 6094 3, 3 | volt. „Bezirk.” Útitársa?~– A felesége.~– Van bizonyosság, 6095 3, 3 | felesége?~– Magam vagyok a bizonyság, a pap, aki összeeskettem 6096 3, 3 | Magam vagyok a bizonyság, a pap, aki összeeskettem őket.~– 6097 3, 3 | következik egy nehéz dolog. A negyedik személy: az a bizonyos 6098 3, 3 | A negyedik személy: az a bizonyos Jámbor Katalin. 6099 3, 3 | követett el, amikor azt írta a bejelentési lapba, hogy 6100 3, 3 | bejelentési lapba, hogy ez a személy a madame szobaleánya. 6101 3, 3 | lapba, hogy ez a személy a madame szobaleánya. Ez hamisítás. 6102 3, 3 | markotányosné, aki híres volt a Katona Katka névről.~Aramicsnak 6103 3, 3 | Aramicsnak csak kihullott a toll a kezéből, s tátva-nyitva 6104 3, 3 | Aramicsnak csak kihullott a toll a kezéből, s tátva-nyitva 6105 3, 3 | kezéből, s tátva-nyitva maradt a szája. Egy új állatfajt 6106 3, 3 | Magyarországon hírét sem hallották: a „spiclit”. Hát itt mindent 6107 3, 3 | igazát.~– Kérem, amióta én a Katalin leányasszonyt ismerem, 6108 3, 3 | urasági kocsis.~– Önök mind a hárman fel fognak engem 6109 3, 3 | fel fognak engem kísérni a rendőrségi hivatalba.~– 6110 3, 3 | hivatalba.~– Behívhatom a kocsist.~– Nix da! Hogy 6111 3, 3 | Natália egymagában maradt a vendéglőben.~Ott állt előtte 6112 3, 3 | vendéglőben.~Ott állt előtte a megrendelt ebéd, hozzá sem 6113 3, 3 | aggódnia. Gondoskodik azokról a státus. Tihamérnak tálal 6114 3, 3 | státus. Tihamérnak tálal a börtönszobában a porkoláb 6115 3, 3 | Tihamérnak tálal a börtönszobában a porkoláb felesége: pompás 6116 3, 3 | povidellel. Csakhogy ezt a finnyás úr ki nem állhatja. 6117 3, 3 | kiált fel elszörnyedve a porkolábné. Hogy ilyen vademberek 6118 3, 3 | ilyen vademberek is lehetnek a világon, akik a hírhedett 6119 3, 3 | lehetnek a világon, akik a hírhedett Buchtelt megvetik. 6120 3, 3 | nem kap. Bort sem kap. Ez a Vorschrift.~A másik három 6121 3, 3 | sem kap. Ez a Vorschrift.~A másik három vallatásra fogottról 6122 3, 3 | van, azt folyvást fűtik, s a pléh tetején burgonyát sütnek. 6123 3, 3 | egyik gyanús személy kijön a vizsgálati szobából, ahol 6124 3, 3 | Natália nyugtalanul várt a visszatérőkre; de azok csak 6125 3, 3 | esteledett is. Egyik aggodalma a lovak miatt volt: ki abrakolja, 6126 3, 3 | ki itatja meg azokat, ha a kocsist elvitték? Bárcsak 6127 3, 3 | Tihamér előre ne küldte volna a kisebbik kocsist meg a Pista 6128 3, 3 | volna a kisebbik kocsist meg a Pista hajdút, most azok 6129 3, 3 | hajdút, most azok elláthatnák a négy parádés lovat is.~Márpedig 6130 3, 3 | embernek valamit, hogy azt a sors beteljesítse. Natália 6131 3, 3 | járt-kelt alá s fel nyugtalanul a szobában, s minden fordulónál 6132 3, 3 | nem tér-e vissza valaki a híveiből. Egyszer csak nagy 6133 3, 3 | meglepetésére azt látja, hogy nini, a bricskával visszajöttek. 6134 3, 3 | bricskával visszajöttek. Ők ezek: a kis kocsis meg a Pista hajdú. 6135 3, 3 | Ők ezek: a kis kocsis meg a Pista hajdú. Ide hajtanak 6136 3, 3 | Pista hajdú. Ide hajtanak be a vendéglőbe. Nagyon megörült. 6137 3, 3 | megörült. Kifutott eléjük a folyosóra. A kapubejárat 6138 3, 3 | Kifutott eléjük a folyosóra. A kapubejárat alatt megállt 6139 3, 3 | kapubejárat alatt megállt a bricska. A Pista hajdú a 6140 3, 3 | alatt megállt a bricska. A Pista hajdú a hátulsó ülésben 6141 3, 3 | a bricska. A Pista hajdú a hátulsó ülésben volt elhelyezkedve, 6142 3, 3 | tudott felkelni, s amíg a hágcsón leszállt, az egyik 6143 3, 3 | leszállt, az egyik kezét a háta mögött tartá, mintha 6144 3, 3 | mert kergettek! – nyögé a hajdú, savanyú pofát fintorítva 6145 3, 3 | hozzá, s aztán, amíg azon a hat lépcsőn felkapaszkodott 6146 3, 3 | lépcsőn felkapaszkodott a folyosóig, minden lépésnél 6147 3, 3 | csak nekem baj. Jau! Hogy a Krisztus pofozza fel!~– 6148 3, 3 | pofozza fel!~– Gyere be a szobába. Ülj le.~– Jau! 6149 3, 3 | történt? Beszélj!~– Verje meg a Jézus azt a Rubiánkát levelestül 6150 3, 3 | Verje meg a Jézus azt a Rubiánkát levelestül együtt! 6151 3, 3 | együtt! Hát az történt, hogy a vámsorompónál megállítottak 6152 3, 3 | s vizitáció alá vették a bricskát, elébb a fináncok, 6153 3, 3 | vették a bricskát, elébb a fináncok, azután meg a zsandárok. 6154 3, 3 | elébb a fináncok, azután meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból 6155 3, 3 | azután meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból mind 6156 3, 3 | meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból mind kiöntögették 6157 3, 3 | zacskóinkból mind kiöntögették a földre. Azután apróra kimotoztak 6158 3, 3 | bennünket. Énnálam megtalálták a tekintetes úr levelét a 6159 3, 3 | a tekintetes úr levelét a Rubiánkához; pedig jól el 6160 3, 3 | pedig jól el volt téve: a csizmám szárába. Azt az 6161 3, 3 | felbontotta, elolvasta. No, azt a mérget kellett volna látni! 6162 3, 3 | volna látni! Toporzékolt, a levélbe csapkodott, s szidta 6163 3, 3 | levélbe csapkodott, s szidta a szekéren ment voltunkat. 6164 3, 3 | Fünfundcvancig!” Azzal előrántották a derest, engemet lekaptak 6165 3, 3 | derest, engemet lekaptak a tíz körmömről, s olyan huszönötöt 6166 3, 3 | hegedültek el rajtam, hogy még a születésem napját is megátkoztam. 6167 3, 3 | megátkoztam. Au, jau! Hogy a ragya verje meg azt a Rubiánkát!~ 6168 3, 3 | Hogy a ragya verje meg azt a Rubiánkát!~No, ez a kéjutazás 6169 3, 3 | azt a Rubiánkát!~No, ez a kéjutazás jól kezdődik! – 6170 3, 3 | Aztán fájdalomenyhítésül a kárba veszett vendégséget 6171 3, 3 | veszett vendégséget átadta a két hazakergetett cselédnek.~ 6172 3, 3 | hazakergetett cselédnek.~A rendőrségre felhívottak 6173 3, 3 | leghamarább elbocsátották a kocsist, aki csak tanú volt. 6174 3, 3 | kocsist, aki csak tanú volt. A Katkának elébb reverzálist 6175 3, 3 | eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas rendőrtiszt (háromcsillagos) 6176 3, 3 | cselédleány, végül azzal a szóval bocsátotta el, hogy „ 6177 3, 3 | t”-t használt hozzá, de a Katkának ez is nagy megtiszteltetés 6178 3, 3 | reggelig ott egzaminálták a rendőrségnél. Igen sok megtudnivalójuk 6179 3, 3 | sok megtudnivalójuk volt a hatalom képviselőinek. A 6180 3, 3 | a hatalom képviselőinek. A neve ott fényeskedett a 6181 3, 3 | A neve ott fényeskedett a fekete könyvben. Azt szerették 6182 3, 3 | konfiskálás alá kellene esni? A komáromi bankóégetéssel 6183 3, 3 | többet akar megtudni, keresse a Tózsót.~Az majd beszél vele 6184 3, 3 | Tózsót.~Az majd beszél vele a maga nyelvén.~Natália egyedül 6185 3, 3 | egyedül maradt Katkával a vendéglőben éjszakára. Egyetlen 6186 3, 3 | Egyetlen igaz barátnéja volt ez a cseléd. (Ez a hősnő.) Felnyithatta 6187 3, 3 | barátnéja volt ez a cseléd. (Ez a hősnő.) Felnyithatta előtte 6188 3, 3 | hősnő.) Felnyithatta előtte a lelkét. Elmondhatta neki, 6189 3, 3 | világrend megülepedik.~Az a Pozsony olyan okos város. 6190 3, 3 | szabadságharc alatt meg tudta őrizni a semleges állását; nem pazarolta 6191 3, 3 | és engedelmes. De csak a nyelve német; a vendégszeretete 6192 3, 3 | De csak a nyelve német; a vendégszeretete magyar. 6193 3, 3 | jól fogadják e mai napon a „Zöldfában”. A legjobb tokaji 6194 3, 3 | mai napon a „Zöldfában”. A legjobb tokaji borokat rakják 6195 3, 3 | költségen). Koccintanak a városatyák a kiszolgált 6196 3, 3 | Koccintanak a városatyák a kiszolgált hősökkel. A mellékasztalnál 6197 3, 3 | városatyák a kiszolgált hősökkel. A mellékasztalnál népénekesek 6198 3, 3 | citeráznak, és dalolják mellé a népszerű pozsonyi nótákat: „ 6199 3, 3 | meg azt, hogy „Hab i nid a schénsz Röckedl an, und 6200 3, 3 | schénsz Röckedl an, und drauf a schénsz Maschedl an?” – 6201 3, 4 | 4. AZ ÉDES OTTHON~A térparancsnok megkönyörült 6202 3, 4 | reggelre elengedte neki a hátralevő szobafogságot, 6203 3, 4 | szobafogságot, hadd kávézzon a feleségével. Még esernyőt 6204 3, 4 | esernyőt is adott neki kölcsön a vendéglőig: az eső zuhogott. 6205 3, 4 | Elébb azonban jól megmosta a fejét azért a hebehurgya 6206 3, 4 | jól megmosta a fejét azért a hebehurgya levélért, amely 6207 3, 4 | merényleteken többet ne törje a fejét. Bandérium! Rakéta! 6208 3, 4 | szabad! Az amnesztia csak a múltakra szól, a jövőt nem 6209 3, 4 | amnesztia csak a múltakra szól, a jövőt nem fedezi.~Tihamér 6210 3, 4 | jövőt nem fedezi.~Tihamér a gallérjába húzta a fejét, 6211 3, 4 | Tihamér a gallérjába húzta a fejét, nem volt semmi szava. 6212 3, 4 | aki civil ruhában cafol, s a szemközt jövő esernyőkkel 6213 3, 4 | le kellett tennie, hogy a szakadó záporban ő maga 6214 3, 4 | maga hajtsa gavallér módra a négyes fogatot, a kocsisokra 6215 3, 4 | módra a négyes fogatot, a kocsisokra kellett bízni 6216 3, 4 | kocsisokra kellett bízni a dolgot; az uraságok beszorultak 6217 3, 4 | az uraságok beszorultak a fedett hintóba, melynek 6218 3, 4 | hintóba, melynek leeresztették a bőrfüggönyeit; se eget, 6219 3, 4 | szakadt, az út rossz volt, a hintó nagyokat zökkent a 6220 3, 4 | a hintó nagyokat zökkent a kátyúkban. Hát bizony, két 6221 3, 4 | sem javította az utakat. A robot megszűnt, a jobbágy 6222 3, 4 | utakat. A robot megszűnt, a jobbágy nem kavicsolt, s 6223 3, 4 | jobbágy nem kavicsolt, s a vármegyének nem volt pénze 6224 3, 4 | tengelyig elmarasztalja a kereket. Hajdúnak, kocsisnak 6225 3, 4 | ülésből, s bicskával lefaragni a kerék küllőiről az odatapadt 6226 3, 4 | kellett pihenni, leginkább a lovak miatt, amik egészen 6227 3, 4 | állva. Az utasok kiszálltak, a vendéglős eléjök sietett. 6228 3, 4 | türelmetlen volt. Hisz ide a kastély már csak egy hajtás. – 6229 3, 4 | mekkora hajtás! – fohászkodik a csapláros.~Natália kíváncsi 6230 3, 4 | kíváncsi volt már meglátni azt a híres várromot, mely után 6231 3, 4 | híres várromot, mely után a nemesi birtokot nevezik; 6232 3, 4 | amik esőkárpitot húztak a tájékra. Csak annyit lehetett 6233 3, 4 | következik.~Ebéd közben a kocsmáros igyekezett az 6234 3, 4 | igyekezett az ifjú uraságot a helyzettel megismertetni. 6235 3, 4 | is nehéz előrehaladni, de a falun keresztül éppen istenkísértés.~ 6236 3, 4 | éppen istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay család 6237 3, 4 | istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay család egykori úrbéri 6238 3, 4 | szekérrel. Minden ember a kertek alatt kerül haza.~ 6239 3, 4 | kertek alatt kerül haza.~A vendéglős azt az ajánlatot 6240 3, 4 | bivalya, fogassa be azokat a hintaja elébe, a gyeplős 6241 3, 4 | azokat a hintaja elébe, a gyeplős meg az ostorhegyes 6242 3, 4 | helyébe, azok majd átvontatják a falun. El kellett azt fogadni.~ 6243 3, 4 | fogadni.~És így került haza a kastélyáig Tihamér Natáliával, 6244 3, 4 | mellett, bivalyos előfogattal.~A kocsist (akire nem volt 6245 3, 4 | akire nem volt szükség, a bivalyos vezette az előfogatot) 6246 3, 4 | előfogatot) felültették a kifogott ostorhegyesre, 6247 3, 4 | ostorhegyesre, s előreküldték a járható erdei úton, hogy 6248 3, 4 | erdei úton, hogy jelentse be a tiszttartónál az uraság 6249 3, 4 | már ott várt az uraságra a kastély kapujában.~Az úrilak 6250 3, 4 | voltak lecsukva, kivéve a földszinti sarok három ablakát, 6251 3, 4 | üvegtáblák is le voltak szedve. A kastély szögletein gömbölyű 6252 3, 4 | rúgtak ki, szélvitorlákkal. A főbejárat bolthajtása fölött 6253 3, 4 | kifaragva az ősi címer, ezzel a jelmondattal: „Non semper 6254 3, 4 | kori díszítményül szolgált a falba vágott fülke, melyben 6255 3, 4 | alakja egészen összeillett a kastélyával. Bizonyosan 6256 3, 4 | kastélyával. Bizonyosan ő is a huszitáktól származott ide. 6257 3, 4 | egyszer, ezalatt fölverte azt a borosta (az ilyent népnyelven 6258 3, 4 | híjják, hogy koldusszakáll). A bajusza ellenben annyira 6259 3, 4 | le tudta rágni. Az volt a szokása. Ellenben a szemöldökei 6260 3, 4 | volt a szokása. Ellenben a szemöldökei bozontosak voltak, 6261 3, 4 | azokat nem rághatta le. A felső koponyájáról nem lehet 6262 3, 4 | ő soha le nem veszi, még a szobában sem, még vendégek 6263 3, 4 | kigombolkozik, látható lesz a csíkos pikétlajbli, leffentyűs 6264 3, 4 | átszorítva bőrtüszővel, abban áll a pénz, ha van. A lengyel 6265 3, 4 | abban áll a pénz, ha van. A lengyel bugyogó mély 6266 3, 4 | ki, az természetes.~Mikor a kastély udvarára a hintó 6267 3, 4 | Mikor a kastély udvarára a hintó megérkezett az uraságokkal ( 6268 3, 4 | megérkezett az uraságokkal (a bivalyokat elébb kifogták, 6269 3, 4 | kifogták, nem vitték be), a hajdúk siettek a bőrfüggönyöket 6270 3, 4 | vitték be), a hajdúk siettek a bőrfüggönyöket lecsatolni, 6271 3, 4 | járult, elfértek alatta mind a hárman, s tartott hozzájok 6272 3, 4 | uradalmi hajdú sietett előre a karikára fűzött kulcsokkal. 6273 3, 4 | volt már, itt öregedett meg a szolgálatban, s bajusza 6274 3, 4 | asszonyának. Felnyitotta a kastély főajtaját, ami nem 6275 3, 4 | Tihamér visszahőkölt.~Itt volt a nagyszerű boltozatos tornác, 6276 3, 4 | szarvasfejek ékesíték. Ezekre a diadaljelekre szokták felaggatni 6277 3, 4 | tarisznyáikat, vadkanölő dákosaikat. A boltív közepéről kiterjesztett 6278 3, 4 | morzsolt kukoricával, egész a lépcsőgádorig. A szarvasfejeknek 6279 3, 4 | egész a lépcsőgádorig. A szarvasfejeknek csak az 6280 3, 4 | az agancsaik meredtek ki a tengeriből, s a kőszáli 6281 3, 4 | meredtek ki a tengeriből, s a kőszáli sas ehetett volna 6282 3, 4 | micsoda; de hogy kerül ez ide a vadásztornácba?~– Hát, kérem 6283 3, 4 | finánctól, Bécsből.~– Hát a magtár feneke?~– Azt mostan 6284 3, 4 | birkaakolnak használtatik.~– Hát a birkaakolból mi lett?~– 6285 3, 4 | Az esett birkák bőreit a kastélyba?~– Innen senki 6286 3, 4 | mellékhelyiségbe, mely vidámabb időkben a vadászaton elejtett zsákmány 6287 3, 4 | felhalmozására szolgált, ahonnan a pecsenyének valót a szakácsok 6288 3, 4 | ahonnan a pecsenyének valót a szakácsok kiválogatták. 6289 3, 4 | illat terjedt.~– Hát ez mi a katymári fene?~– Ez, kérem 6290 3, 4 | fene?~– Ez, kérem alásan a, makuka.~– Makuka? Az apám 6291 3, 4 | földünkön, mind elrekvirálták a generálisok. Itt van zsebemben 6292 3, 4 | uccsegéljen, az én lovam nem viszi a makukát.~– Nono, csak azt 6293 3, 4 | oldalajtón nyitott be; az volt a híres konyha, aminél tökéletesebbet 6294 3, 4 | nem is kérdezte, hogy ez a veszekedett sok papiros 6295 3, 4 | Tihamér bosszúsan szaladt fel a lépcsőkön az emeletre. Láthatá, 6296 3, 4 | emeletre. Láthatá, hogy a szép, rácsos mellvédek mind 6297 3, 4 | vannak teleaggatva. Benyitott a nagy címerterembe. Még ott 6298 3, 4 | címerterembe. Még ott találta a középen a ravatalt, amelyről 6299 3, 4 | Még ott találta a középen a ravatalt, amelyről apja 6300 3, 4 | koporsóját elvitték, azóta ezt a termet nem takarították 6301 3, 4 | ajtaja le volt pecsételve a vármegye és az alispán pecsétjével. 6302 3, 4 | pecsétjével. Keresheti már azokat! A vármegye az örökös hazatértére 6303 3, 4 | Most már itt az örökös, de a vármegye holléte nem tudatik.~ 6304 3, 4 | No, de hiszen itt van még a női lakosztály. Boldogult 6305 3, 4 | édesanyja halála óta azokat a szobákat nem használta senki. 6306 3, 4 | Aramics Cyrill hátramaradt a poggyászos bricskával.) 6307 3, 4 | az elmúlt éj izgalmai, s a mai nap strapációi után.~ 6308 3, 4 | faragott tölgyfa bútorzat, a szoba azonban sötét volt, 6309 3, 4 | uralkodott benne. Katka sietett a bezárt ablakredőnyöket felnyitogatni, 6310 3, 4 | bagolyfejű pilléknek repült a szeme közé: nagy, surrogó 6311 3, 4 | amik aztán szétrepkedtek a szobában, Natália nagy rémületére. 6312 3, 4 | akinek szintén ott volt a lakása az ablak között, 6313 3, 4 | kizavartatván, szintén berepült a szobába zegzugos suhogással. 6314 3, 4 | mögé. Azt hallotta, hogy a bőregér szeret az asszonyoknak 6315 3, 4 | bőregér szeret az asszonyoknak a hajába csimpajkozni és sikoltozott, 6316 3, 4 | sikoltozott, hogy verjék ki ezt a rémállatot a szobából.~– 6317 3, 4 | verjék ki ezt a rémállatot a szobából.~– Hozzon frissen 6318 3, 4 | hozzon fel, hogy befűthessünk a kandallóba. Hideg van.~Mátyás 6319 3, 4 | gyorsasággal igyekezett a kívánatnak megfelelni.~Natália 6320 3, 4 | gyanús zizergés vonta magára a figyelmét, aminek az okozata 6321 3, 4 | figyelmét, aminek az okozata a nyoszolya fenekén létezett. 6322 3, 4 | létezett. Mi lehet ott?~A hajdú megjött a hosszú nyelű 6323 3, 4 | lehet ott?~A hajdú megjött a hosszú nyelű partvissal 6324 3, 4 | egy nagy rőzseköteggel. A söprűvel aztán kikergette 6325 3, 4 | söprűvel aztán kikergette a denevért az ablakon a Katka, 6326 3, 4 | kikergette a denevért az ablakon a Katka, s betette utána a 6327 3, 4 | a Katka, s betette utána a táblákat.~Most már csak 6328 3, 4 | , hogy ő majd megrakja a katlant, Matyi bácsi pedig 6329 3, 4 | Lipován még nem ismerték a gyufát. Úgy szoktak begyújtani, 6330 3, 4 | lángra lobbant.~– Hol vesszük a szalmát? – tudakozá Katka.~– 6331 3, 4 | ágyban – vigasztalá meg a hajdú, s mint aki azt gyakorlatból 6332 3, 4 | gyakorlatból tudja, odament a nyoszolyához, s lenyúlt 6333 3, 4 | nyoszolyához, s lenyúlt a derékalj alatt elhelyezett 6334 3, 4 | sikoltozva futott az ágytól a kandallóig, ruháit térdig 6335 3, 4 | csinálták hát az ágyban azt a rejtelmes zizergést.~Valamennyi 6336 3, 4 | egyszerre, egérlyuk volt a szobában elég.~No, de a 6337 3, 4 | a szobában elég.~No, de a szalmacsutak égett már. 6338 3, 4 | égett már. Katka letérdelt a kandalló elé. Abban már 6339 3, 4 | Abban már készen találta a fűtésre megrakott rőzsét, 6340 3, 4 | rőzsét, régi maradványait a háztartásnak; csak az égő 6341 3, 4 | ezt elkövethette volna, a rőzsehalomból kiugrott egy 6342 3, 4 | nagyobb, s keresztülszökve a Katka vállán, felfutott 6343 3, 4 | az ágy függönyein, végig a mennyezeten, onnan átugrott 6344 3, 4 | mennyezeten, onnan átugrott a szekrényre, ahol aztán eltűnt, 6345 3, 4 | kezéből az égő szalmacsutkát, a rőzse közé dugta, ami egyszerre 6346 3, 4 | fertelmes sivítozás támadt a kandalló kürtőjében, s olyan 6347 3, 4 | lovasszakasz vágtatna végig rohanva a falban és a felső padozaton. 6348 3, 4 | végig rohanva a falban és a felső padozaton. Egész garnizon 6349 3, 4 | ez csúnya féregdörmögé a vén hajdú –, de lesz ennél 6350 3, 4 | ennél még csúnyább féreg is a kastélyban.~Szép biztatás.~ 6351 3, 4 | biztatás.~Natália futott ki a szobából, de Katka is vele 6352 3, 4 | vele futott.~– Én ebben a házban nem maradok!~A férjét 6353 3, 4 | ebben a házban nem maradok!~A férjét kereste.~Tihamér 6354 3, 4 | kereste.~Tihamér éppen abban a pillanatban, amikor Natália 6355 3, 4 | Natália zokogva rohant be a címerterembe, mondá ugyanezt 6356 3, 4 | Hruszkay úrnak:~– Én ebben a piszokfészekben nem maradok.~– 6357 3, 4 | óta senki sem takarította a kastélyt. Cselédek absentálták 6358 3, 4 | maradunk itten, megyünk a vadászlakba.~Hruszkay úr 6359 3, 4 | vadászlakba.~Hruszkay úr a süvege alá dugta az ujjait, 6360 3, 4 | ujjait, úgy vakarta meg a tarkóját, s csendesen dörmögé 6361 3, 4 | lehet, kérlek alázatosan, a vadaskertben divokminik 6362 3, 4 | Azért mondta tótul, hogy a fiatal asszonyka meg ne 6363 3, 4 | Tihamér bosszúsan –, hát a jágerek mire valók?~– Azoktul 6364 3, 4 | kellett magukat.~– Inkább a divokminiktől szedték volna 6365 3, 4 | divokminiktől szedték volna el a puskákat.~– Azok nem jelentették 6366 3, 4 | akárhová! – kiálta Natália. – A faluba, egy parasztházba! 6367 3, 4 | parasztházba! Itt én nem maradok.~A tiszttartó megcirógatta 6368 3, 4 | tiszttartó megcirógatta a haragba jött úrnő ökölre 6369 3, 4 | Azzal udvariasan nyújtá a karját az úrnőnek. Natália 6370 3, 4 | körül. Nem jön-e eléje az a hajdútól megjósolt féreg, 6371 3, 4 | keresztül kellett menni a kukoricás tornácon.~Ott 6372 3, 4 | fel Natália. – Ugye ez az a még csúnyább féreg?~– Ne 6373 3, 4 | tessék félni – nyugtatá meg a tiszttartó. – Ártatlan állatocska: 6374 3, 4 | kukoricát.~Mi jön hát még?~Amíg a kastélyból az átelleni tiszttartólakig 6375 3, 4 | birtok lehet az, amelyen csak a vad fákról lehullott termék 6376 3, 5 | 5. A FESTETT KÉPEK~Az ősi kastélyt 6377 3, 5 | cselédházzal, istállóval, a kertben üveges tetejű virágház, 6378 3, 5 | több emeletes granárium, a kopók háza, fészerek ekék, 6379 3, 5 | ekék, szekerek számára, a másik oldalon a lovak, igás 6380 3, 5 | számára, a másik oldalon a lovak, igás ökrök, tehenek 6381 3, 5 | ökrök, tehenek istállói, a béreslakások. A juhaklok, 6382 3, 5 | istállói, a béreslakások. A juhaklok, a csikótelepek 6383 3, 5 | béreslakások. A juhaklok, a csikótelepek nem voltak 6384 3, 5 | voltak itt, azoknak kinn a pusztán volt a helyük.~Az 6385 3, 5 | azoknak kinn a pusztán volt a helyük.~Az istállók előtti 6386 3, 5 | esztendő óta nem volt kihordva a szántóföldre, s most nagy 6387 3, 5 | mint Káinnak az oltára.~A nagy sáron keresztül, mely 6388 3, 5 | nagy sáron keresztül, mely a kastélyt a tiszttartólaktól 6389 3, 5 | keresztül, mely a kastélyt a tiszttartólaktól elválasztá, 6390 3, 5 | lépegetnie. Hruszkay úr fogta a karját: az ő bagariájának 6391 3, 5 | bagariájának nem ártott a latyak.~A folyosón várta 6392 3, 5 | bagariájának nem ártott a latyak.~A folyosón várta a vendégeket 6393 3, 5 | latyak.~A folyosón várta a vendégeket a kisinas, aki 6394 3, 5 | folyosón várta a vendégeket a kisinas, aki mindenkinek 6395 3, 5 | mindenkinek letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák 6396 3, 5 | letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák padlója 6397 3, 5 | letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák padlója úri módon 6398 3, 5 | feleségemhezparancsolá a cselédnek Hruszkay úr. ( 6399 3, 5 | diskurálhatunk valamiről, amíg a vacsora elkészül, s többi 6400 3, 5 | indítvány.~– Nem jössz be a háziasszonyt köszönteni? – 6401 3, 5 | köszönteni? – kérdé tőle a felesége.~– Majd látjuk 6402 3, 5 | felesége.~– Majd látjuk egymást a vacsoránálválaszolt Tihamér. 6403 3, 5 | válaszolt Tihamér. Követte a tiszttartót. kezekben 6404 3, 5 | tiszttartót. kezekben hagyta a feleségét.~– Placeat, domine 6405 3, 5 | Hruszkay úr, odakínálva a dohányosbörböncét az ifjú 6406 3, 5 | rágyújtott, levetve magát a karosszékbe, s füstkarikákat 6407 3, 5 | elé.~Tihamér nem ült le, a tajtékpipát a szája szegletébe 6408 3, 5 | nem ült le, a tajtékpipát a szája szegletébe vágta, 6409 3, 5 | szegletébe vágta, s csak a füstön keresztül beszélt, 6410 3, 5 | nagy léptekkel mérte végig a szobát.~– Hallja maga, Hruszkay, 6411 3, 5 | dezolátus állapotokat találok. A kastélyom lakhatatlan, a 6412 3, 5 | A kastélyom lakhatatlan, a földeim szántatlanok, vetetlenek, 6413 3, 5 | az utak járhatatlanok, a leégett aklok felépítetlenek.~ 6414 3, 5 | Hruszkay úr ki sem vette a szopókát a szájából.~– Hát 6415 3, 5 | ki sem vette a szopókát a szájából.~– Hát mit tudta 6416 3, 5 | magyar úr? Amióta kiütött a nagy szabadság. Dézsma, 6417 3, 5 | volna ki kalendáriumból azt a március tizenötödikét. „ 6418 3, 5 | Tiszttartó úr nem tudott a bajon segíteni. Ide radikális 6419 3, 5 | jószágigazgatót szerződtettem a birtokomra.~De már erre 6420 3, 5 | birtokomra.~De már erre a szóra Hruszkay úrnak abba 6421 3, 5 | úrnak abba kellett hagynia a pöfékelést, annyira elővette 6422 3, 5 | pöfékelést, annyira elővette a röhögési roham.~– Hahaha! 6423 3, 5 | Hahaha! Bonorum directort! A lipovai domíniumra! Diplomatikus 6424 3, 5 | Diplomatikus ökonomust a hohenheimi akadémiából! 6425 3, 5 | erre két kézzel kellett a hasát fogni Hruszkay úrnak 6426 3, 5 | hasát fogni Hruszkay úrnak a nagy nevetés miatt.~– Itt 6427 3, 5 | másfél esztendőrül, ebben a nyolc zsebemben. Mindent 6428 3, 5 | amussim. Nevettem én azt a sok irkafirkát, rubrikázást, 6429 3, 5 | Bliktri mind! Ami itt van a tüszőmben, az igaz. Ahogy 6430 3, 5 | mincsuna”.1~Félbeszakította a praktikus értekezést egy, 6431 3, 5 | praktikus értekezést egy, a tiszttartói lak udvarára 6432 3, 5 | udvarára behajtó kocsi zörgése. A bricska érkezett meg a hátramaradt 6433 3, 5 | A bricska érkezett meg a hátramaradt pópával. Aramics 6434 3, 5 | annyi viszontagság után.~A hajdú bevezette az urakhoz. 6435 3, 5 | bemutatta magát.~Most már a pipázószobában a szilvóriumra 6436 3, 5 | Most már a pipázószobában a szilvóriumra kerül a sor, 6437 3, 5 | pipázószobában a szilvóriumra kerül a sor, áttérhetünk a másik 6438 3, 5 | kerül a sor, áttérhetünk a másik szobába a hölgyekhez.~ 6439 3, 5 | áttérhetünk a másik szobába a hölgyekhez.~A tiszttartóné 6440 3, 5 | másik szobába a hölgyekhez.~A tiszttartóné elfogadószobája 6441 3, 5 | jótékonysági bazár volt, ahol a felhalmozott tárgyak kisorsolásra 6442 3, 5 | egyik teljes hat órát ütött, a másik beleszólt, „de bizony 6443 3, 5 | lekötötte az érdeklődését maga a háziasszony személyes megjelenése. 6444 3, 5 | Látott ő ilyen arcokat a komáromi arénában; de hogy 6445 3, 5 | de hogy valaki otthon, a saját jókedvéből ilyen széppé 6446 3, 5 | kitalálni. S hozzá még ez a gömbölyű arc folyvást mosolygott, 6447 3, 5 | Az ajtóig eléje futott a vendégnőnek, üdvözlésül, 6448 3, 5 | tegezni fogjuk egymást? Mi a neved?~– Natália.~– Az enyim 6449 3, 5 | megcsókolta. Odavezette a pamlaghoz, leültette maga 6450 3, 5 | volt zavarodva. Távol esett a lelkétől minden büszkeség, 6451 3, 5 | különösnek tartotta, hogy a tiszttartó felesége úgy 6452 3, 5 | Lyubissza csengetett: belépett a jelre a szobaleány.~– Hozd 6453 3, 5 | csengetett: belépett a jelre a szobaleány.~– Hozd az ozsonnát.~ 6454 3, 5 | az ozsonnát.~Sietve hozta a cseléd a tejeskávét, süteményt, 6455 3, 5 | ozsonnát.~Sietve hozta a cseléd a tejeskávét, süteményt, kuglófot, 6456 3, 5 | gyümölcsöt ezüsttálcán.~A szobaleánynak is ki volt 6457 3, 5 | az arca, de csak pirosra, a képe többi része meg volt 6458 3, 5 | Aztán küldd be hozzám a szakácsnét – rendelkezék 6459 3, 5 | szakácsnét – rendelkezék a tiszttartóné. – Megengeded, 6460 3, 5 | Megengeded, kedvesem, hogy a vacsoráról intézkedjem?~ 6461 3, 5 | Hogyne! Így szokták azt, a szalonban, a vendégek előtt.~ 6462 3, 5 | szokták azt, a szalonban, a vendégek előtt.~A szolgáló 6463 3, 5 | szalonban, a vendégek előtt.~A szolgáló odasúgott valamit 6464 3, 5 | szolgáló odasúgott valamit a tiszttartóné fülébe.~– Ah! – 6465 3, 5 | felvilágosítást adott.~– A férjem udvari káplánja: 6466 3, 5 | név! Én nagyon szeretem a papokat. Itt fog lakni? 6467 3, 5 | megtanítalak .~Natália a fejét rázta.~Csakhamar bejött 6468 3, 5 | rázta.~Csakhamar bejött a szakácsné.~Tenyeres-talpas 6469 3, 5 | festve, de csak fehérre. A pirosat majd hozzáadja a 6470 3, 5 | A pirosat majd hozzáadja a konyhatűz.~Úgy látszik, 6471 3, 5 | Úgy látszik, hogy ezen a vidéken általános népszokás 6472 3, 5 | lesz vacsorára? – Ez volt a napirend első kérdése.~– 6473 3, 5 | vendégek érkeztek.~– Hát ’sz a tensasszonynak való is lesz, 6474 3, 5 | tensasszonynak való is lesz, meg a tekintetes asszonynak való 6475 3, 5 | asszonynak való is.~(Lám, a tapasztalt cseléd már ismeri 6476 3, 5 | tapasztalt cseléd már ismeri a titulálást. A tiszttartóné 6477 3, 5 | már ismeri a titulálást. A tiszttartóné csak „tens”- 6478 3, 5 | csak „tens”-asszony; de a földesúrné „tekintetes”.)~ 6479 3, 5 | földesúrné „tekintetes”.)~A pópa belépte nem zavarta 6480 3, 5 | értekezést. Helyet mutattak neki a kávézóasztal mellett, s 6481 3, 5 | közben ő is részt vehetett a konyhai tanácsban. Neki 6482 3, 5 | megfelelni, hogy mik a kedvenc ételei Natáliának.~ 6483 3, 5 | kedvenc ételei Natáliának.~A férfiak számára már meg 6484 3, 5 | számára már meg voltak nevezve a fogások. Bableves disznókörömmel, 6485 3, 5 | végül borkorcsolya. De a finomabb ínyek számára csirkebecsináltat 6486 3, 5 | meggyborom. Azt majd megszereted.~A vacsorakérdés tehát fényesen 6487 3, 5 | fényesen el volna intézve.~A pópa megitta a kávéját, 6488 3, 5 | intézve.~A pópa megitta a kávéját, s aztán engedelmet 6489 3, 5 | visszamehessen az urakhoz a pipázóba. Helyes dolog ilyenkor 6490 3, 5 | pipázóba. Helyes dolog ilyenkor a hölgyeket magukra hagyni.~ 6491 3, 5 | Ebben az évben járta be a lapokat egy furcsa találmány 6492 3, 5 | találmány híre.~Egy jenki rájött a sodrony nélküli táviratozás 6493 3, 5 | nem volt.) Az amerikai ezt a kerti csigákkal hozta létre. 6494 3, 5 | kerti csigának (Helix) az a szokása, hogy aminő mozdulatot 6495 3, 5 | mozdulatot az egyik tesz, azt a párjának, bármilyen távolban 6496 3, 5 | ilyen elválasztott csigával a föld egyik oldaláról a másikra 6497 3, 5 | csigával a föld egyik oldaláról a másikra lehet izenetet küldeni, 6498 3, 5 | gyorsíró jegyekkel.~Hát a csigatelegráfot elhinni 6499 3, 5 | lehet hinni, hogy ugyanabban a pillanatban, amelyben Hruszkay 6500 3, 5 | amelyben Hruszkay úr azt a kérdést intézte Lippay Tihamérhoz,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License