1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
6001 3, 3 | is tud csinálni. Megírtam a Rubinak, hogy megérkezésünk
6002 3, 3 | feleregetni, csak úgy szórják a csillagot. A béresasszonyok,
6003 3, 3 | úgy szórják a csillagot. A béresasszonyok, lányok pedig
6004 3, 3 | lányok pedig álljanak sort a diadalkaputól a kastélyig,
6005 3, 3 | álljanak sort a diadalkaputól a kastélyig, virágcsokrokkal
6006 3, 3 | kastélyig, virágcsokrokkal a kezükben.~Natália mindezt
6007 3, 3 | csengettyűszóval robogtak be a legelőkelőbb vendéglőbe,
6008 3, 3 | három szobát parancsolt a maguk számára. Azokban rang
6009 3, 3 | elhelyezkedtek.~Alighogy kitappogták a lábukból a zsibbadást, bekocogtatott
6010 3, 3 | Alighogy kitappogták a lábukból a zsibbadást, bekocogtatott
6011 3, 3 | zsibbadást, bekocogtatott a vendéglős, aki alázatos
6012 3, 3 | végignézett csúnya tekintettel a gyanús cédulán, az volt
6013 3, 3 | gyanús cédulán, az volt a címe, hogy „Meldungszettel”.~
6014 3, 3 | Így nézhetett Lehel vezér a német Konrádra, mielőtt
6015 3, 3 | Csak úgy csörömpölt utána a kardja a folyosón és lépcsőkön
6016 3, 3 | csörömpölt utána a kardja a folyosón és lépcsőkön végig.~
6017 3, 3 | folyosón és lépcsőkön végig.~A vendéglős aztán a másik
6018 3, 3 | végig.~A vendéglős aztán a másik férfivendéghez fordult
6019 3, 3 | kitölté az űrlap rovatait a maga egyéni meggyőződése
6020 3, 3 | egyéni meggyőződése szerint. A vendéglős nagyon vonogatta
6021 3, 3 | vendéglős nagyon vonogatta a vállát, de csak elfogadta
6022 3, 3 | vállát, de csak elfogadta a firkát.~Tihamér betekintett
6023 3, 3 | firkát.~Tihamér betekintett a nagy étkezőterembe egy pillanatra.
6024 3, 3 | ha egy pillanatra megáll a kinyitott ajtó előtt, mert
6025 3, 3 | kinyitott ajtó előtt, mert annak a táblájára valami nagybetűs
6026 3, 3 | egyenesen érdekelte.~Miután a Pista hajdút indította a
6027 3, 3 | a Pista hajdút indította a poggyászos kocsival és a
6028 3, 3 | a poggyászos kocsival és a hazaírt levéllel, visszatért
6029 3, 3 | és fennhangon parancsolá a pincérnek, hogy az ő és
6030 3, 3 | az ő és útitársai számára a szobájukban terítsenek fel,
6031 3, 3 | téve.~De alig nyelhette le a betevő májgombóclevest,
6032 3, 3 | elmondja megjelenése okát.~– A vendég úr megidéztetik a
6033 3, 3 | A vendég úr megidéztetik a térparancsnoksághoz azonnal
6034 3, 3 | mondani az apja lelkéről, de a káplár feltárta a félig
6035 3, 3 | lelkéről, de a káplár feltárta a félig nyitott ajtót, rámutatva
6036 3, 3 | nyitott ajtót, rámutatva a folyosón kívül álló két
6037 3, 3 | hívatnak! – kérlelé Natália a férjét.~Minden ellenkezés
6038 3, 3 | szólt Natália. – Vesd le ezt a huszáregyenruhát, tedd le
6039 3, 3 | huszáregyenruhát, tedd le azt a kardot, vedd fel a polgári
6040 3, 3 | le azt a kardot, vedd fel a polgári ruhádat, úgy menj
6041 3, 3 | lássák, hogy aki úr, az a pokolban is úr. És úgy kísértette
6042 3, 3 | szuronyok között kardcsörtetve a térparancsnokságig. Az ordinánc
6043 3, 3 | Az ordinánc elővezette a pléhgalléroshoz. Alezredes
6044 3, 3 | pléhgalléroshoz. Alezredes volt a hatalmas úr, tökéletes Haynau-szakállal,
6045 3, 3 | Ráförmedt kegyetlenül, mielőtt a nevét kérdezte volna.~–
6046 3, 3 | Tihamér teljes tudatában a maga jogának, büszkén vonta
6047 3, 3 | vonta elő piros tárcájából a maga igazait.~– Én komáromi
6048 3, 3 | tiszt vagyok. Itt vannak a fővezérek által aláírt föltételek:
6049 3, 3 | föltételek: közöttük az, hogy a tiszteknek a kardjuk meghagyatik.~–
6050 3, 3 | közöttük az, hogy a tiszteknek a kardjuk meghagyatik.~– Hát
6051 3, 3 | almáriomába emlékül; de a kardnak és egyenruhának
6052 3, 3 | nyilvános helyen viselése a volt honvédeknek a főparancsnok
6053 3, 3 | viselése a volt honvédeknek a főparancsnok egyenes rendeletére
6054 3, 3 | rendeletére megtiltatott.~– Ezt a rendeletet én nem olvastam.~–
6055 3, 3 | mert oda van kiragasztva a rendelet nagy, vastag betűkkel
6056 3, 3 | rendelet nagy, vastag betűkkel a vendéglő ajtajára.~Hát biz
6057 3, 3 | Tihamér nem tudta, hogy a kocsma ajtajára kiragasztott
6058 3, 3 | mint az étlapot.~– Ezért a kihágásért ön most elmarasztaltatik
6059 3, 3 | nincs apelláta.)~– Szabad a feleségemnek levelet írnom
6060 3, 3 | feleségemnek levelet írnom a vendéglőbe? – kérdezé a
6061 3, 3 | a vendéglőbe? – kérdezé a generalgewaltigertől.~–
6062 3, 3 | generalgewaltigertől.~– Ah, önnek a felesége is itt van? A magyar
6063 3, 3 | önnek a felesége is itt van? A magyar tisztek mind magukkal
6064 3, 3 | magukkal szokták hordani a feleségeiket?~Ez bizony
6065 3, 3 | írni, hogy küldje utánam a polgári öltözetemet.~– Azt
6066 3, 3 | meg volt lepetve, mikor a férje levelét megkapta,
6067 3, 3 | értesítéssel, hogy őt ott tartották a porkolábnál egy napig szívesen
6068 3, 3 | látott vendégül. És hogy a polgári öltönyeit küldje
6069 3, 3 | hogy ne viselje az úton a honvéd-egyenruháját! – mondá
6070 3, 3 | helyes úton jár! Csakhogy ezt a férfiak nem akarják megszívlelni.~
6071 3, 3 | válságos balhelyzetéből. Kapta a kalapját s sálját, s futott
6072 3, 3 | sálját, s futott elfelé. – De a lépcső ajtajánál útját állta
6073 3, 3 | aki tudtára adta, hogy a most érkezett vendégek közül
6074 3, 3 | vendégek közül senkinek a házat elhagyni nem szabad.~
6075 3, 3 | Tihamérnak elküldje az öltönyeit a profószhoz.~Nem soká kellett
6076 3, 3 | megérkezett nagy hamar annak a felvilágosítása egy uraság
6077 3, 3 | kabátot, sárga hajtókával, a zsebéből kandikált elő egy
6078 3, 3 | Cyrill úr után tudakozódott.~A pap vállalta a dolgot.~–
6079 3, 3 | tudakozódott.~A pap vállalta a dolgot.~– Én vagyok Aramics
6080 3, 3 | Cyrill.~– Melyik az úrnak a családi neve? Melyik a keresztneve?~–
6081 3, 3 | úrnak a családi neve? Melyik a keresztneve?~– Aramics a
6082 3, 3 | a keresztneve?~– Aramics a vezetéknevem, Cyrill a keresztnevem.~–
6083 3, 3 | Aramics a vezetéknevem, Cyrill a keresztnevem.~– Hát akkor
6084 3, 3 | Hát akkor mért írja az úr a családi nevét elöl, a keresztnevét
6085 3, 3 | úr a családi nevét elöl, a keresztnevét hátul? Ahogy
6086 3, 3 | keresztnevét hátul? Ahogy itt a bejelentési lapon áll.~–
6087 3, 3 | lesz. Újra kell kitölteni a bejelentési ívet, ami különben
6088 3, 3 | eljárásból. Tehát először is a családfő neve: Lipáj Tihamér.
6089 3, 3 | neve: Lipáj Tihamér. Melyik a családnév?~– Lippay.~– Hát
6090 3, 3 | családnév?~– Lippay.~– Hát az a Tihamér micsoda?~– Az a
6091 3, 3 | a Tihamér micsoda?~– Az a keresztnév.~– Olyan szent
6092 3, 3 | keresztnév.~– Olyan szent nincs a kalendáriumban. Tirimir,
6093 3, 3 | Ha igaz, hát lehet. Hol a lakása? Nix Komitat! Az
6094 3, 3 | volt. „Bezirk.” Útitársa?~– A felesége.~– Van rá bizonyosság,
6095 3, 3 | felesége?~– Magam vagyok a bizonyság, a pap, aki összeeskettem
6096 3, 3 | Magam vagyok a bizonyság, a pap, aki összeeskettem őket.~–
6097 3, 3 | következik egy nehéz dolog. A negyedik személy: az a bizonyos
6098 3, 3 | A negyedik személy: az a bizonyos Jámbor Katalin.
6099 3, 3 | követett el, amikor azt írta a bejelentési lapba, hogy
6100 3, 3 | bejelentési lapba, hogy ez a személy a madame szobaleánya.
6101 3, 3 | lapba, hogy ez a személy a madame szobaleánya. Ez hamisítás.
6102 3, 3 | markotányosné, aki híres volt a Katona Katka névről.~Aramicsnak
6103 3, 3 | Aramicsnak csak kihullott a toll a kezéből, s tátva-nyitva
6104 3, 3 | Aramicsnak csak kihullott a toll a kezéből, s tátva-nyitva
6105 3, 3 | kezéből, s tátva-nyitva maradt a szája. Egy új állatfajt
6106 3, 3 | Magyarországon hírét sem hallották: a „spiclit”. Hát itt mindent
6107 3, 3 | igazát.~– Kérem, amióta én a Katalin leányasszonyt ismerem,
6108 3, 3 | urasági kocsis.~– Önök mind a hárman fel fognak engem
6109 3, 3 | fel fognak engem kísérni a rendőrségi hivatalba.~–
6110 3, 3 | hivatalba.~– Behívhatom a kocsist.~– Nix da! Hogy
6111 3, 3 | Natália egymagában maradt a vendéglőben.~Ott állt előtte
6112 3, 3 | vendéglőben.~Ott állt előtte a megrendelt ebéd, hozzá sem
6113 3, 3 | aggódnia. Gondoskodik azokról a státus. Tihamérnak tálal
6114 3, 3 | státus. Tihamérnak tálal a börtönszobában a porkoláb
6115 3, 3 | Tihamérnak tálal a börtönszobában a porkoláb felesége: pompás
6116 3, 3 | povidellel. Csakhogy ezt a finnyás úr ki nem állhatja.
6117 3, 3 | kiált fel elszörnyedve a porkolábné. Hogy ilyen vademberek
6118 3, 3 | ilyen vademberek is lehetnek a világon, akik a hírhedett
6119 3, 3 | lehetnek a világon, akik a hírhedett Buchtelt megvetik.
6120 3, 3 | nem kap. Bort sem kap. Ez a Vorschrift.~A másik három
6121 3, 3 | sem kap. Ez a Vorschrift.~A másik három vallatásra fogottról
6122 3, 3 | van, azt folyvást fűtik, s a pléh tetején burgonyát sütnek.
6123 3, 3 | egyik gyanús személy kijön a vizsgálati szobából, ahol
6124 3, 3 | Natália nyugtalanul várt a visszatérőkre; de azok csak
6125 3, 3 | esteledett is. Egyik aggodalma a lovak miatt volt: ki abrakolja,
6126 3, 3 | ki itatja meg azokat, ha a kocsist elvitték? Bárcsak
6127 3, 3 | Tihamér előre ne küldte volna a kisebbik kocsist meg a Pista
6128 3, 3 | volna a kisebbik kocsist meg a Pista hajdút, most azok
6129 3, 3 | hajdút, most azok elláthatnák a négy parádés lovat is.~Márpedig
6130 3, 3 | embernek valamit, hogy azt a sors beteljesítse. Natália
6131 3, 3 | járt-kelt alá s fel nyugtalanul a szobában, s minden fordulónál
6132 3, 3 | nem tér-e vissza valaki a híveiből. Egyszer csak nagy
6133 3, 3 | meglepetésére azt látja, hogy nini, a bricskával visszajöttek.
6134 3, 3 | bricskával visszajöttek. Ők ezek: a kis kocsis meg a Pista hajdú.
6135 3, 3 | Ők ezek: a kis kocsis meg a Pista hajdú. Ide hajtanak
6136 3, 3 | Pista hajdú. Ide hajtanak be a vendéglőbe. Nagyon megörült.
6137 3, 3 | megörült. Kifutott eléjük a folyosóra. A kapubejárat
6138 3, 3 | Kifutott eléjük a folyosóra. A kapubejárat alatt megállt
6139 3, 3 | kapubejárat alatt megállt a bricska. A Pista hajdú a
6140 3, 3 | alatt megállt a bricska. A Pista hajdú a hátulsó ülésben
6141 3, 3 | a bricska. A Pista hajdú a hátulsó ülésben volt elhelyezkedve,
6142 3, 3 | tudott felkelni, s amíg a hágcsón leszállt, az egyik
6143 3, 3 | leszállt, az egyik kezét a háta mögött tartá, mintha
6144 3, 3 | mert kergettek! – nyögé a hajdú, savanyú pofát fintorítva
6145 3, 3 | hozzá, s aztán, amíg azon a hat lépcsőn felkapaszkodott
6146 3, 3 | lépcsőn felkapaszkodott a folyosóig, minden lépésnél
6147 3, 3 | csak nekem baj. Jau! Hogy a Krisztus pofozza fel!~–
6148 3, 3 | pofozza fel!~– Gyere be a szobába. Ülj le.~– Jau!
6149 3, 3 | történt? Beszélj!~– Verje meg a Jézus azt a Rubiánkát levelestül
6150 3, 3 | Verje meg a Jézus azt a Rubiánkát levelestül együtt!
6151 3, 3 | együtt! Hát az történt, hogy a vámsorompónál megállítottak
6152 3, 3 | s vizitáció alá vették a bricskát, elébb a fináncok,
6153 3, 3 | vették a bricskát, elébb a fináncok, azután meg a zsandárok.
6154 3, 3 | elébb a fináncok, azután meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból
6155 3, 3 | azután meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból mind
6156 3, 3 | meg a zsandárok. A dohányt a zacskóinkból mind kiöntögették
6157 3, 3 | zacskóinkból mind kiöntögették a földre. Azután apróra kimotoztak
6158 3, 3 | bennünket. Énnálam megtalálták a tekintetes úr levelét a
6159 3, 3 | a tekintetes úr levelét a Rubiánkához; pedig jól el
6160 3, 3 | pedig jól el volt téve: a csizmám szárába. Azt az
6161 3, 3 | felbontotta, elolvasta. No, azt a mérget kellett volna látni!
6162 3, 3 | volna látni! Toporzékolt, a levélbe csapkodott, s szidta
6163 3, 3 | levélbe csapkodott, s szidta a szekéren ment voltunkat.
6164 3, 3 | Fünfundcvancig!” Azzal előrántották a derest, engemet lekaptak
6165 3, 3 | derest, engemet lekaptak a tíz körmömről, s olyan huszönötöt
6166 3, 3 | hegedültek el rajtam, hogy még a születésem napját is megátkoztam.
6167 3, 3 | megátkoztam. Au, jau! Hogy a ragya verje meg azt a Rubiánkát!~
6168 3, 3 | Hogy a ragya verje meg azt a Rubiánkát!~No, ez a kéjutazás
6169 3, 3 | azt a Rubiánkát!~No, ez a kéjutazás jól kezdődik! –
6170 3, 3 | Aztán fájdalomenyhítésül a kárba veszett vendégséget
6171 3, 3 | veszett vendégséget átadta a két hazakergetett cselédnek.~
6172 3, 3 | hazakergetett cselédnek.~A rendőrségre felhívottak
6173 3, 3 | leghamarább elbocsátották a kocsist, aki csak tanú volt.
6174 3, 3 | kocsist, aki csak tanú volt. A Katkának elébb reverzálist
6175 3, 3 | eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas rendőrtiszt (háromcsillagos)
6176 3, 3 | cselédleány, végül azzal a szóval bocsátotta el, hogy „
6177 3, 3 | t”-t használt hozzá, de a Katkának ez is nagy megtiszteltetés
6178 3, 3 | reggelig ott egzaminálták a rendőrségnél. Igen sok megtudnivalójuk
6179 3, 3 | sok megtudnivalójuk volt a hatalom képviselőinek. A
6180 3, 3 | a hatalom képviselőinek. A neve ott fényeskedett a
6181 3, 3 | A neve ott fényeskedett a fekete könyvben. Azt szerették
6182 3, 3 | konfiskálás alá kellene esni? A komáromi bankóégetéssel
6183 3, 3 | többet akar megtudni, keresse a Tózsót.~Az majd beszél vele
6184 3, 3 | Tózsót.~Az majd beszél vele a maga nyelvén.~Natália egyedül
6185 3, 3 | egyedül maradt Katkával a vendéglőben éjszakára. Egyetlen
6186 3, 3 | Egyetlen igaz barátnéja volt ez a cseléd. (Ez a hősnő.) Felnyithatta
6187 3, 3 | barátnéja volt ez a cseléd. (Ez a hősnő.) Felnyithatta előtte
6188 3, 3 | hősnő.) Felnyithatta előtte a lelkét. Elmondhatta neki,
6189 3, 3 | világrend megülepedik.~Az a Pozsony olyan okos város.
6190 3, 3 | szabadságharc alatt meg tudta őrizni a semleges állását; nem pazarolta
6191 3, 3 | és engedelmes. De csak a nyelve német; a vendégszeretete
6192 3, 3 | De csak a nyelve német; a vendégszeretete magyar.
6193 3, 3 | jól fogadják e mai napon a „Zöldfában”. A legjobb tokaji
6194 3, 3 | mai napon a „Zöldfában”. A legjobb tokaji borokat rakják
6195 3, 3 | költségen). Koccintanak a városatyák a kiszolgált
6196 3, 3 | Koccintanak a városatyák a kiszolgált hősökkel. A mellékasztalnál
6197 3, 3 | városatyák a kiszolgált hősökkel. A mellékasztalnál népénekesek
6198 3, 3 | citeráznak, és dalolják mellé a népszerű pozsonyi nótákat: „
6199 3, 3 | meg azt, hogy „Hab i nid a schénsz Röckedl an, und
6200 3, 3 | schénsz Röckedl an, und drauf a schénsz Maschedl an?” –
6201 3, 4 | 4. AZ ÉDES OTTHON~A térparancsnok megkönyörült
6202 3, 4 | reggelre elengedte neki a hátralevő szobafogságot,
6203 3, 4 | szobafogságot, hadd kávézzon a feleségével. Még esernyőt
6204 3, 4 | esernyőt is adott neki kölcsön a vendéglőig: az eső zuhogott.
6205 3, 4 | Elébb azonban jól megmosta a fejét azért a hebehurgya
6206 3, 4 | jól megmosta a fejét azért a hebehurgya levélért, amely
6207 3, 4 | merényleteken többet ne törje a fejét. Bandérium! Rakéta!
6208 3, 4 | szabad! Az amnesztia csak a múltakra szól, a jövőt nem
6209 3, 4 | amnesztia csak a múltakra szól, a jövőt nem fedezi.~Tihamér
6210 3, 4 | jövőt nem fedezi.~Tihamér a gallérjába húzta a fejét,
6211 3, 4 | Tihamér a gallérjába húzta a fejét, nem volt semmi szava.
6212 3, 4 | aki civil ruhában cafol, s a szemközt jövő esernyőkkel
6213 3, 4 | le kellett tennie, hogy a szakadó záporban ő maga
6214 3, 4 | maga hajtsa gavallér módra a négyes fogatot, a kocsisokra
6215 3, 4 | módra a négyes fogatot, a kocsisokra kellett bízni
6216 3, 4 | kocsisokra kellett bízni a dolgot; az uraságok beszorultak
6217 3, 4 | az uraságok beszorultak a fedett hintóba, melynek
6218 3, 4 | hintóba, melynek leeresztették a bőrfüggönyeit; se eget,
6219 3, 4 | szakadt, az út rossz volt, a hintó nagyokat zökkent a
6220 3, 4 | a hintó nagyokat zökkent a kátyúkban. Hát bizony, két
6221 3, 4 | sem javította az utakat. A robot megszűnt, a jobbágy
6222 3, 4 | utakat. A robot megszűnt, a jobbágy nem kavicsolt, s
6223 3, 4 | jobbágy nem kavicsolt, s a vármegyének nem volt pénze
6224 3, 4 | tengelyig elmarasztalja a kereket. Hajdúnak, kocsisnak
6225 3, 4 | ülésből, s bicskával lefaragni a kerék küllőiről az odatapadt
6226 3, 4 | kellett pihenni, leginkább a lovak miatt, amik egészen
6227 3, 4 | állva. Az utasok kiszálltak, a vendéglős eléjök sietett.
6228 3, 4 | türelmetlen volt. Hisz ide a kastély már csak egy hajtás. –
6229 3, 4 | mekkora hajtás! – fohászkodik a csapláros.~Natália kíváncsi
6230 3, 4 | kíváncsi volt már meglátni azt a híres várromot, mely után
6231 3, 4 | híres várromot, mely után a nemesi birtokot nevezik;
6232 3, 4 | amik esőkárpitot húztak a tájékra. Csak annyit lehetett
6233 3, 4 | következik.~Ebéd közben a kocsmáros igyekezett az
6234 3, 4 | igyekezett az ifjú uraságot a helyzettel megismertetni.
6235 3, 4 | is nehéz előrehaladni, de a falun keresztül éppen istenkísértés.~
6236 3, 4 | éppen istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay család
6237 3, 4 | istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay család egykori úrbéri
6238 3, 4 | szekérrel. Minden ember a kertek alatt kerül haza.~
6239 3, 4 | kertek alatt kerül haza.~A vendéglős azt az ajánlatot
6240 3, 4 | bivalya, fogassa be azokat a hintaja elébe, a gyeplős
6241 3, 4 | azokat a hintaja elébe, a gyeplős meg az ostorhegyes
6242 3, 4 | helyébe, azok majd átvontatják a falun. El kellett azt fogadni.~
6243 3, 4 | fogadni.~És így került haza a kastélyáig Tihamér Natáliával,
6244 3, 4 | mellett, bivalyos előfogattal.~A kocsist (akire nem volt
6245 3, 4 | akire nem volt szükség, a bivalyos vezette az előfogatot)
6246 3, 4 | előfogatot) felültették a kifogott ostorhegyesre,
6247 3, 4 | ostorhegyesre, s előreküldték a járható erdei úton, hogy
6248 3, 4 | erdei úton, hogy jelentse be a tiszttartónál az uraság
6249 3, 4 | már ott várt az uraságra a kastély kapujában.~Az úrilak
6250 3, 4 | voltak lecsukva, kivéve a földszinti sarok három ablakát,
6251 3, 4 | üvegtáblák is le voltak szedve. A kastély szögletein gömbölyű
6252 3, 4 | rúgtak ki, szélvitorlákkal. A főbejárat bolthajtása fölött
6253 3, 4 | kifaragva az ősi címer, ezzel a jelmondattal: „Non semper
6254 3, 4 | kori díszítményül szolgált a falba vágott fülke, melyben
6255 3, 4 | alakja egészen összeillett a kastélyával. Bizonyosan
6256 3, 4 | kastélyával. Bizonyosan ő is a huszitáktól származott ide.
6257 3, 4 | egyszer, ezalatt fölverte azt a borosta (az ilyent népnyelven
6258 3, 4 | híjják, hogy koldusszakáll). A bajusza ellenben annyira
6259 3, 4 | le tudta rágni. Az volt a szokása. Ellenben a szemöldökei
6260 3, 4 | volt a szokása. Ellenben a szemöldökei bozontosak voltak,
6261 3, 4 | azokat nem rághatta le. A felső koponyájáról nem lehet
6262 3, 4 | ő soha le nem veszi, még a szobában sem, még vendégek
6263 3, 4 | kigombolkozik, látható lesz a csíkos pikétlajbli, leffentyűs
6264 3, 4 | átszorítva bőrtüszővel, abban áll a pénz, ha van. A bő lengyel
6265 3, 4 | abban áll a pénz, ha van. A bő lengyel bugyogó mély
6266 3, 4 | ki, az természetes.~Mikor a kastély udvarára a hintó
6267 3, 4 | Mikor a kastély udvarára a hintó megérkezett az uraságokkal (
6268 3, 4 | megérkezett az uraságokkal (a bivalyokat elébb kifogták,
6269 3, 4 | kifogták, nem vitték be), a hajdúk siettek a bőrfüggönyöket
6270 3, 4 | vitték be), a hajdúk siettek a bőrfüggönyöket lecsatolni,
6271 3, 4 | járult, elfértek alatta mind a hárman, s tartott hozzájok
6272 3, 4 | uradalmi hajdú sietett előre a karikára fűzött kulcsokkal.
6273 3, 4 | volt már, itt öregedett meg a szolgálatban, s bajusza
6274 3, 4 | asszonyának. Felnyitotta a kastély főajtaját, ami nem
6275 3, 4 | Tihamér visszahőkölt.~Itt volt a nagyszerű boltozatos tornác,
6276 3, 4 | szarvasfejek ékesíték. Ezekre a diadaljelekre szokták felaggatni
6277 3, 4 | tarisznyáikat, vadkanölő dákosaikat. A boltív közepéről kiterjesztett
6278 3, 4 | morzsolt kukoricával, egész a lépcsőgádorig. A szarvasfejeknek
6279 3, 4 | egész a lépcsőgádorig. A szarvasfejeknek csak az
6280 3, 4 | az agancsaik meredtek ki a tengeriből, s a kőszáli
6281 3, 4 | meredtek ki a tengeriből, s a kőszáli sas ehetett volna
6282 3, 4 | micsoda; de hogy kerül ez ide a vadásztornácba?~– Hát, kérem
6283 3, 4 | finánctól, Bécsből.~– Hát a magtár feneke?~– Azt mostan
6284 3, 4 | birkaakolnak használtatik.~– Hát a birkaakolból mi lett?~–
6285 3, 4 | Az esett birkák bőreit a kastélyba?~– Innen senki
6286 3, 4 | mellékhelyiségbe, mely vidámabb időkben a vadászaton elejtett zsákmány
6287 3, 4 | felhalmozására szolgált, ahonnan a pecsenyének valót a szakácsok
6288 3, 4 | ahonnan a pecsenyének valót a szakácsok kiválogatták.
6289 3, 4 | illat terjedt.~– Hát ez mi a katymári fene?~– Ez, kérem
6290 3, 4 | fene?~– Ez, kérem alásan a, makuka.~– Makuka? Az apám
6291 3, 4 | földünkön, mind elrekvirálták a generálisok. Itt van zsebemben
6292 3, 4 | uccsegéljen, az én lovam nem viszi a makukát.~– Nono, csak azt
6293 3, 4 | oldalajtón nyitott be; az volt a híres konyha, aminél tökéletesebbet
6294 3, 4 | nem is kérdezte, hogy ez a veszekedett sok papiros
6295 3, 4 | Tihamér bosszúsan szaladt fel a lépcsőkön az emeletre. Láthatá,
6296 3, 4 | emeletre. Láthatá, hogy a szép, rácsos mellvédek mind
6297 3, 4 | vannak teleaggatva. Benyitott a nagy címerterembe. Még ott
6298 3, 4 | címerterembe. Még ott találta a középen a ravatalt, amelyről
6299 3, 4 | Még ott találta a középen a ravatalt, amelyről apja
6300 3, 4 | koporsóját elvitték, azóta ezt a termet nem takarították
6301 3, 4 | ajtaja le volt pecsételve a vármegye és az alispán pecsétjével.
6302 3, 4 | pecsétjével. Keresheti már azokat! A vármegye az örökös hazatértére
6303 3, 4 | Most már itt az örökös, de a vármegye holléte nem tudatik.~
6304 3, 4 | No, de hiszen itt van még a női lakosztály. Boldogult
6305 3, 4 | édesanyja halála óta azokat a szobákat nem használta senki.
6306 3, 4 | Aramics Cyrill hátramaradt a poggyászos bricskával.)
6307 3, 4 | az elmúlt éj izgalmai, s a mai nap strapációi után.~
6308 3, 4 | faragott tölgyfa bútorzat, a szoba azonban sötét volt,
6309 3, 4 | uralkodott benne. Katka sietett a bezárt ablakredőnyöket felnyitogatni,
6310 3, 4 | bagolyfejű pilléknek repült a szeme közé: nagy, surrogó
6311 3, 4 | amik aztán szétrepkedtek a szobában, Natália nagy rémületére.
6312 3, 4 | akinek szintén ott volt a lakása az ablak között,
6313 3, 4 | kizavartatván, szintén berepült a szobába zegzugos suhogással.
6314 3, 4 | mögé. Azt hallotta, hogy a bőregér szeret az asszonyoknak
6315 3, 4 | bőregér szeret az asszonyoknak a hajába csimpajkozni és sikoltozott,
6316 3, 4 | sikoltozott, hogy verjék ki ezt a rémállatot a szobából.~–
6317 3, 4 | verjék ki ezt a rémállatot a szobából.~– Hozzon frissen
6318 3, 4 | hozzon fel, hogy befűthessünk a kandallóba. Hideg van.~Mátyás
6319 3, 4 | gyorsasággal igyekezett a kívánatnak megfelelni.~Natália
6320 3, 4 | gyanús zizergés vonta magára a figyelmét, aminek az okozata
6321 3, 4 | figyelmét, aminek az okozata a nyoszolya fenekén létezett.
6322 3, 4 | létezett. Mi lehet ott?~A hajdú megjött a hosszú nyelű
6323 3, 4 | lehet ott?~A hajdú megjött a hosszú nyelű partvissal
6324 3, 4 | egy nagy rőzseköteggel. A söprűvel aztán kikergette
6325 3, 4 | söprűvel aztán kikergette a denevért az ablakon a Katka,
6326 3, 4 | kikergette a denevért az ablakon a Katka, s betette utána a
6327 3, 4 | a Katka, s betette utána a táblákat.~Most már csak
6328 3, 4 | rá, hogy ő majd megrakja a katlant, Matyi bácsi pedig
6329 3, 4 | Lipován még nem ismerték a gyufát. Úgy szoktak begyújtani,
6330 3, 4 | lángra lobbant.~– Hol vesszük a szalmát? – tudakozá Katka.~–
6331 3, 4 | ágyban – vigasztalá meg a hajdú, s mint aki azt gyakorlatból
6332 3, 4 | gyakorlatból tudja, odament a nyoszolyához, s lenyúlt
6333 3, 4 | nyoszolyához, s lenyúlt a derékalj alatt elhelyezett
6334 3, 4 | sikoltozva futott az ágytól a kandallóig, ruháit térdig
6335 3, 4 | csinálták hát az ágyban azt a rejtelmes zizergést.~Valamennyi
6336 3, 4 | egyszerre, egérlyuk volt a szobában elég.~No, de a
6337 3, 4 | a szobában elég.~No, de a szalmacsutak égett már.
6338 3, 4 | égett már. Katka letérdelt a kandalló elé. Abban már
6339 3, 4 | Abban már készen találta a fűtésre megrakott rőzsét,
6340 3, 4 | rőzsét, régi maradványait a háztartásnak; csak az égő
6341 3, 4 | ezt elkövethette volna, a rőzsehalomból kiugrott egy
6342 3, 4 | nagyobb, s keresztülszökve a Katka vállán, felfutott
6343 3, 4 | az ágy függönyein, végig a mennyezeten, onnan átugrott
6344 3, 4 | mennyezeten, onnan átugrott a szekrényre, ahol aztán eltűnt,
6345 3, 4 | kezéből az égő szalmacsutkát, a rőzse közé dugta, ami egyszerre
6346 3, 4 | fertelmes sivítozás támadt a kandalló kürtőjében, s olyan
6347 3, 4 | lovasszakasz vágtatna végig rohanva a falban és a felső padozaton.
6348 3, 4 | végig rohanva a falban és a felső padozaton. Egész garnizon
6349 3, 4 | ez csúnya féreg – dörmögé a vén hajdú –, de lesz ennél
6350 3, 4 | ennél még csúnyább féreg is a kastélyban.~Szép biztatás.~
6351 3, 4 | biztatás.~Natália futott ki a szobából, de Katka is vele
6352 3, 4 | vele futott.~– Én ebben a házban nem maradok!~A férjét
6353 3, 4 | ebben a házban nem maradok!~A férjét kereste.~Tihamér
6354 3, 4 | kereste.~Tihamér éppen abban a pillanatban, amikor Natália
6355 3, 4 | Natália zokogva rohant be a címerterembe, mondá ugyanezt
6356 3, 4 | Hruszkay úrnak:~– Én ebben a piszokfészekben nem maradok.~–
6357 3, 4 | óta senki sem takarította a kastélyt. Cselédek absentálták
6358 3, 4 | maradunk itten, megyünk a vadászlakba.~Hruszkay úr
6359 3, 4 | vadászlakba.~Hruszkay úr a süvege alá dugta az ujjait,
6360 3, 4 | ujjait, úgy vakarta meg a tarkóját, s csendesen dörmögé
6361 3, 4 | lehet, kérlek alázatosan, a vadaskertben divokminik
6362 3, 4 | Azért mondta tótul, hogy a fiatal asszonyka meg ne
6363 3, 4 | Tihamér bosszúsan –, hát a jágerek mire valók?~– Azoktul
6364 3, 4 | kellett magukat.~– Inkább a divokminiktől szedték volna
6365 3, 4 | divokminiktől szedték volna el a puskákat.~– Azok nem jelentették
6366 3, 4 | akárhová! – kiálta Natália. – A faluba, egy parasztházba!
6367 3, 4 | parasztházba! Itt én nem maradok.~A tiszttartó megcirógatta
6368 3, 4 | tiszttartó megcirógatta a haragba jött úrnő ökölre
6369 3, 4 | Azzal udvariasan nyújtá a karját az úrnőnek. Natália
6370 3, 4 | körül. Nem jön-e eléje az a hajdútól megjósolt féreg,
6371 3, 4 | keresztül kellett menni a kukoricás tornácon.~Ott
6372 3, 4 | fel Natália. – Ugye ez az a még csúnyább féreg?~– Ne
6373 3, 4 | tessék félni – nyugtatá meg a tiszttartó. – Ártatlan állatocska:
6374 3, 4 | kukoricát.~Mi jön hát még?~Amíg a kastélyból az átelleni tiszttartólakig
6375 3, 4 | birtok lehet az, amelyen csak a vad fákról lehullott termék
6376 3, 5 | 5. A FESTETT KÉPEK~Az ősi kastélyt
6377 3, 5 | cselédházzal, istállóval, a kertben üveges tetejű virágház,
6378 3, 5 | több emeletes granárium, a kopók háza, fészerek ekék,
6379 3, 5 | ekék, szekerek számára, a másik oldalon a lovak, igás
6380 3, 5 | számára, a másik oldalon a lovak, igás ökrök, tehenek
6381 3, 5 | ökrök, tehenek istállói, a béreslakások. A juhaklok,
6382 3, 5 | istállói, a béreslakások. A juhaklok, a csikótelepek
6383 3, 5 | béreslakások. A juhaklok, a csikótelepek nem voltak
6384 3, 5 | voltak itt, azoknak kinn a pusztán volt a helyük.~Az
6385 3, 5 | azoknak kinn a pusztán volt a helyük.~Az istállók előtti
6386 3, 5 | esztendő óta nem volt kihordva a szántóföldre, s most nagy
6387 3, 5 | mint Káinnak az oltára.~A nagy sáron keresztül, mely
6388 3, 5 | nagy sáron keresztül, mely a kastélyt a tiszttartólaktól
6389 3, 5 | keresztül, mely a kastélyt a tiszttartólaktól elválasztá,
6390 3, 5 | lépegetnie. Hruszkay úr fogta a karját: az ő bagariájának
6391 3, 5 | bagariájának nem ártott a latyak.~A folyosón várta
6392 3, 5 | bagariájának nem ártott a latyak.~A folyosón várta a vendégeket
6393 3, 5 | latyak.~A folyosón várta a vendégeket a kisinas, aki
6394 3, 5 | folyosón várta a vendégeket a kisinas, aki mindenkinek
6395 3, 5 | mindenkinek letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák
6396 3, 5 | letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák padlója
6397 3, 5 | letisztogatta a lábtyűjét a sártól.~A szobák padlója úri módon
6398 3, 5 | feleségemhez – parancsolá a cselédnek Hruszkay úr. (
6399 3, 5 | diskurálhatunk valamiről, amíg a vacsora elkészül, s többi
6400 3, 5 | indítvány.~– Nem jössz be a háziasszonyt köszönteni? –
6401 3, 5 | köszönteni? – kérdé tőle a felesége.~– Majd látjuk
6402 3, 5 | felesége.~– Majd látjuk egymást a vacsoránál – válaszolt Tihamér.
6403 3, 5 | válaszolt Tihamér. Követte a tiszttartót. Jó kezekben
6404 3, 5 | tiszttartót. Jó kezekben hagyta a feleségét.~– Placeat, domine
6405 3, 5 | Hruszkay úr, odakínálva a dohányosbörböncét az ifjú
6406 3, 5 | rágyújtott, levetve magát a karosszékbe, s füstkarikákat
6407 3, 5 | elé.~Tihamér nem ült le, a tajtékpipát a szája szegletébe
6408 3, 5 | nem ült le, a tajtékpipát a szája szegletébe vágta,
6409 3, 5 | szegletébe vágta, s csak a füstön keresztül beszélt,
6410 3, 5 | nagy léptekkel mérte végig a szobát.~– Hallja maga, Hruszkay,
6411 3, 5 | dezolátus állapotokat találok. A kastélyom lakhatatlan, a
6412 3, 5 | A kastélyom lakhatatlan, a földeim szántatlanok, vetetlenek,
6413 3, 5 | az utak járhatatlanok, a leégett aklok felépítetlenek.~
6414 3, 5 | Hruszkay úr ki sem vette a szopókát a szájából.~– Hát
6415 3, 5 | ki sem vette a szopókát a szájából.~– Hát mit tudta
6416 3, 5 | magyar úr? Amióta kiütött a nagy szabadság. Dézsma,
6417 3, 5 | volna ki kalendáriumból azt a március tizenötödikét. „
6418 3, 5 | Tiszttartó úr nem tudott a bajon segíteni. Ide radikális
6419 3, 5 | jószágigazgatót szerződtettem a birtokomra.~De már erre
6420 3, 5 | birtokomra.~De már erre a szóra Hruszkay úrnak abba
6421 3, 5 | úrnak abba kellett hagynia a pöfékelést, annyira elővette
6422 3, 5 | pöfékelést, annyira elővette a röhögési roham.~– Hahaha!
6423 3, 5 | Hahaha! Bonorum directort! A lipovai domíniumra! Diplomatikus
6424 3, 5 | Diplomatikus ökonomust a hohenheimi akadémiából!
6425 3, 5 | erre két kézzel kellett a hasát fogni Hruszkay úrnak
6426 3, 5 | hasát fogni Hruszkay úrnak a nagy nevetés miatt.~– Itt
6427 3, 5 | másfél esztendőrül, ebben a nyolc zsebemben. Mindent
6428 3, 5 | amussim. Nevettem én azt a sok irkafirkát, rubrikázást,
6429 3, 5 | Bliktri mind! Ami itt van a tüszőmben, az igaz. Ahogy
6430 3, 5 | mincsuna”.1~Félbeszakította a praktikus értekezést egy,
6431 3, 5 | praktikus értekezést egy, a tiszttartói lak udvarára
6432 3, 5 | udvarára behajtó kocsi zörgése. A bricska érkezett meg a hátramaradt
6433 3, 5 | A bricska érkezett meg a hátramaradt pópával. Aramics
6434 3, 5 | annyi viszontagság után.~A hajdú bevezette az urakhoz.
6435 3, 5 | bemutatta magát.~Most már a pipázószobában a szilvóriumra
6436 3, 5 | Most már a pipázószobában a szilvóriumra kerül a sor,
6437 3, 5 | pipázószobában a szilvóriumra kerül a sor, áttérhetünk a másik
6438 3, 5 | kerül a sor, áttérhetünk a másik szobába a hölgyekhez.~
6439 3, 5 | áttérhetünk a másik szobába a hölgyekhez.~A tiszttartóné
6440 3, 5 | másik szobába a hölgyekhez.~A tiszttartóné elfogadószobája
6441 3, 5 | jótékonysági bazár volt, ahol a felhalmozott tárgyak kisorsolásra
6442 3, 5 | egyik teljes hat órát ütött, a másik beleszólt, „de bizony
6443 3, 5 | lekötötte az érdeklődését maga a háziasszony személyes megjelenése.
6444 3, 5 | Látott ő ilyen arcokat a komáromi arénában; de hogy
6445 3, 5 | de hogy valaki otthon, a saját jókedvéből ilyen széppé
6446 3, 5 | kitalálni. S hozzá még ez a gömbölyű arc folyvást mosolygott,
6447 3, 5 | Az ajtóig eléje futott a vendégnőnek, üdvözlésül,
6448 3, 5 | tegezni fogjuk egymást? Mi a neved?~– Natália.~– Az enyim
6449 3, 5 | megcsókolta. Odavezette a pamlaghoz, leültette maga
6450 3, 5 | volt zavarodva. Távol esett a lelkétől minden büszkeség,
6451 3, 5 | különösnek tartotta, hogy a tiszttartó felesége úgy
6452 3, 5 | Lyubissza csengetett: belépett a jelre a szobaleány.~– Hozd
6453 3, 5 | csengetett: belépett a jelre a szobaleány.~– Hozd az ozsonnát.~
6454 3, 5 | az ozsonnát.~Sietve hozta a cseléd a tejeskávét, süteményt,
6455 3, 5 | ozsonnát.~Sietve hozta a cseléd a tejeskávét, süteményt, kuglófot,
6456 3, 5 | gyümölcsöt ezüsttálcán.~A szobaleánynak is ki volt
6457 3, 5 | az arca, de csak pirosra, a képe többi része meg volt
6458 3, 5 | Aztán küldd be hozzám a szakácsnét – rendelkezék
6459 3, 5 | szakácsnét – rendelkezék a tiszttartóné. – Megengeded,
6460 3, 5 | Megengeded, kedvesem, hogy a vacsoráról intézkedjem?~
6461 3, 5 | Hogyne! Így szokták azt, a szalonban, a vendégek előtt.~
6462 3, 5 | szokták azt, a szalonban, a vendégek előtt.~A szolgáló
6463 3, 5 | szalonban, a vendégek előtt.~A szolgáló odasúgott valamit
6464 3, 5 | szolgáló odasúgott valamit a tiszttartóné fülébe.~– Ah! –
6465 3, 5 | felvilágosítást adott.~– A férjem udvari káplánja:
6466 3, 5 | név! Én nagyon szeretem a papokat. Itt fog lakni?
6467 3, 5 | megtanítalak rá.~Natália a fejét rázta.~Csakhamar bejött
6468 3, 5 | rázta.~Csakhamar bejött a szakácsné.~Tenyeres-talpas
6469 3, 5 | festve, de csak fehérre. A pirosat majd hozzáadja a
6470 3, 5 | A pirosat majd hozzáadja a konyhatűz.~Úgy látszik,
6471 3, 5 | Úgy látszik, hogy ezen a vidéken általános népszokás
6472 3, 5 | lesz vacsorára? – Ez volt a napirend első kérdése.~–
6473 3, 5 | vendégek érkeztek.~– Hát ’sz a tensasszonynak való is lesz,
6474 3, 5 | tensasszonynak való is lesz, meg a tekintetes asszonynak való
6475 3, 5 | asszonynak való is.~(Lám, a tapasztalt cseléd már ismeri
6476 3, 5 | tapasztalt cseléd már ismeri a titulálást. A tiszttartóné
6477 3, 5 | már ismeri a titulálást. A tiszttartóné csak „tens”-
6478 3, 5 | csak „tens”-asszony; de a földesúrné „tekintetes”.)~
6479 3, 5 | földesúrné „tekintetes”.)~A pópa belépte nem zavarta
6480 3, 5 | értekezést. Helyet mutattak neki a kávézóasztal mellett, s
6481 3, 5 | közben ő is részt vehetett a konyhai tanácsban. Neki
6482 3, 5 | rá megfelelni, hogy mik a kedvenc ételei Natáliának.~
6483 3, 5 | kedvenc ételei Natáliának.~A férfiak számára már meg
6484 3, 5 | számára már meg voltak nevezve a fogások. Bableves disznókörömmel,
6485 3, 5 | végül borkorcsolya. De a finomabb ínyek számára csirkebecsináltat
6486 3, 5 | meggyborom. Azt majd megszereted.~A vacsorakérdés tehát fényesen
6487 3, 5 | fényesen el volna intézve.~A pópa megitta a kávéját,
6488 3, 5 | intézve.~A pópa megitta a kávéját, s aztán engedelmet
6489 3, 5 | visszamehessen az urakhoz a pipázóba. Helyes dolog ilyenkor
6490 3, 5 | pipázóba. Helyes dolog ilyenkor a hölgyeket magukra hagyni.~
6491 3, 5 | Ebben az évben járta be a lapokat egy furcsa találmány
6492 3, 5 | találmány híre.~Egy jenki rájött a sodrony nélküli táviratozás
6493 3, 5 | nem volt.) Az amerikai ezt a kerti csigákkal hozta létre.
6494 3, 5 | kerti csigának (Helix) az a szokása, hogy aminő mozdulatot
6495 3, 5 | mozdulatot az egyik tesz, azt a párjának, bármilyen távolban
6496 3, 5 | ilyen elválasztott csigával a föld egyik oldaláról a másikra
6497 3, 5 | csigával a föld egyik oldaláról a másikra lehet izenetet küldeni,
6498 3, 5 | gyorsíró jegyekkel.~Hát a csigatelegráfot elhinni
6499 3, 5 | lehet hinni, hogy ugyanabban a pillanatban, amelyben Hruszkay
6500 3, 5 | amelyben Hruszkay úr azt a kérdést intézte Lippay Tihamérhoz,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |