Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
7501 3, 11 | kiadást győzte az uradalom. A díszes, új épületbe átköltözött 7502 3, 11 | új épületbe átköltözött a rendőrség, a Lippay-kastély 7503 3, 11 | átköltözött a rendőrség, a Lippay-kastély megszabadult 7504 3, 11 | Lippay-kastély megszabadult attól a vastáblától, mely homlokzatát – 7505 3, 11 | homlokzatát – díszíté.~Ennek a lojális áldozatnak azonban 7506 3, 11 | áldozatnak azonban lejöttek a következményei.~Egy szép, 7507 3, 11 | örvendetes hirdetményt közölt a kormány hivatalos lapja. 7508 3, 11 | kormány hivatalos lapja. A mindenható miniszter tudatá 7509 3, 11 | tudatá Magyarországgal, hogy a kormány elrendelé az úrbériség 7510 3, 11 | kárpótlásának kifizetését a volt földesurak számára.~ 7511 3, 11 | Tihamér meghívót kapott a megyefőnökhöz. Jelenté magát 7512 3, 11 | megyefőnökhöz. Jelenté magát a rendőrfőnöknél útlevél végett. 7513 3, 11 | utazhatik kedve szerint.~A megyefőnök igen nyájasan 7514 3, 11 | nyájasan fogadta. Kidicsérte a kormánynak hozott nagylelkű 7515 3, 11 | áldozatáért, s aztán áttért a meghívás lényegére. A magas 7516 3, 11 | áttért a meghívás lényegére. A magas kormány elrendelte 7517 3, 11 | telkenkint hétszáz ezüstforint, a legalacsonyabb háromszáz 7518 3, 11 | legalacsonyabb háromszáz forint. A kormány jóakaratától függ, 7519 3, 11 | Lippay Tihamér számára a legmagasabb összeg vétetett 7520 3, 11 | összeg vétetett föl. Ha a legalacsonyabbal taksálják, 7521 3, 11 | hatvanezer forintot, de a legmagasabb tételre emeltetvén, 7522 3, 11 | amire éppen nem számított.~A megyefőnök gyöngéden figyelmezteté, 7523 3, 11 | hogy illendő volna ezt a gráciát személyesen megköszönni 7524 3, 11 | személyesen megköszönni a miniszter úrnak.~Az nagyon 7525 3, 11 | kell Bécsbe menni, mert a kiutalványozott kárpótlási 7526 3, 11 | kötvényekben szolgáltatja ki a minisztérium, s ezeknek 7527 3, 11 | ahogy illett.~Őexcellenciája a legelsők között fogadta 7528 3, 11 | elismerésen kezdte. Tudomása van a tanúsított kegyúri áldozatkészségről, 7529 3, 11 | áldozatkészségről, mely a legfelső elismeréssel találkozott. 7530 3, 11 | találkozott. Lippay Tihamér a Lipót-rend keresztjével 7531 3, 11 | keresztjével dekoráltatik. A magas kormányférfi saját 7532 3, 11 | saját kezűleg tűzte azt fel a frakk bal oldalára.~Lippay 7533 3, 11 | Tihamér csak úgy szédelgett a nagy dicsőségtől.~A minisztertől 7534 3, 11 | szédelgett a nagy dicsőségtől.~A minisztertől a bankárhoz 7535 3, 11 | dicsőségtől.~A minisztertől a bankárhoz sietett, akire 7536 3, 11 | bankárhoz sietett, akire a kötvényei beváltását bízta. 7537 3, 11 | bízta. Az gratulált neki a mellén fityegő ordóhoz.~ 7538 3, 11 | ordóhoz.~Aztán következett a kötvények átruházása. Minden 7539 3, 11 | okiratot alá kellett írnia.~A bankár figyelmezteté, hogy 7540 3, 11 | bankár figyelmezteté, hogy a neve elé szükséges egy nagy 7541 3, 11 | betűt jegyeznie.~– Minek az a B betű?~– Azt jelenti, hogy „ 7542 3, 11 | Azt jelenti, hogybáró”: a Lipót-renddel együtt jár 7543 3, 11 | Lipót-renddel együtt jár a bárói rang.~Eleinte nehezen 7544 3, 11 | aztán csak hozzászokott a B betűhöz.~Mikor hazakerültek 7545 3, 11 | betűhöz.~Mikor hazakerültek a lipovai kastélyba, Hruszkay 7546 3, 11 | mögött teljesen be lett zárva a régi világ.~ 7547 3, 11(1)| jobb, semmi sem méltóbb a szabad emberhez, mint a 7548 3, 11(1)| a szabad emberhez, mint a földművelés.)~ 7549 4, 1 | 1. A KEDVES BÉCS VÁROS~Nem! Azt 7550 4, 1 | száznegyvenezer forint duzzasztja a keblét (olyan pénz, amihez 7551 4, 1 | keblét (olyan pénz, amihez a jószágigazgatónak semmi 7552 4, 1 | akkor otthon maradjon a tót falujában, s a feleségének 7553 4, 1 | maradjon a tót falujában, s a feleségének segítsen a fácánokat 7554 4, 1 | s a feleségének segítsen a fácánokat etetni a vadaskertben. ( 7555 4, 1 | segítsen a fácánokat etetni a vadaskertben. (Kivált miután 7556 4, 1 | vadaskertben. (Kivált miután a vadkímélés ideje is bekövetkezett.) 7557 4, 1 | volna meg.~Aztán meg az a száznegyvenezer forint nem 7558 4, 1 | államkötvényekben lett kiszolgáltatva a földesúrnak. S az állampapírral 7559 4, 1 | állampapírral szemben még a bankónak is ázsiója van.~ 7560 4, 1 | gazda, akkor azt teszi ezzel a drága papiroscsomaggal, 7561 4, 1 | papiroscsomaggal, hogy elzárja a vasládájába, s mikor a határideje 7562 4, 1 | elzárja a vasládájába, s mikor a határideje bekövetkezik, 7563 4, 1 | fogja az ollót, levagdalja a szelvényeket, beváltja azokat 7564 4, 1 | sokáig éljünk.~Ha pedig a kárpótolt földesúr kuruc 7565 4, 1 | földesúr kuruc hazafi, akkor a kapott államkötvényeket 7566 4, 1 | államkötvényeket csőstül odadobja a pénzpiacra; meggyőződés 7567 4, 1 | kárhoztatva. Pusztuljon a kár!~A harmadik útja az 7568 4, 1 | kárhoztatva. Pusztuljon a kár!~A harmadik útja az úrbéri 7569 4, 1 | kárpótlások értékesítésének pedig a spekuláció. Ez az igazi! 7570 4, 1 | hitelű bankárral, s annak a tanácsossága mellett kieszelni, 7571 4, 1 | mikor ugranak fel magasra a magyar földtehermentesítési 7572 4, 1 | osztrák állampapíroknak a saját firmájuk alatt is 7573 4, 1 | nyomott hitelük volt akkoriban a világpiacon, hát még a magyar 7574 4, 1 | akkoriban a világpiacon, hát még a magyar titre alatt! Ez a 7575 4, 1 | a magyar titre alatt! Ez a sublimior mathesis: a börzejáték.~ 7576 4, 1 | Ez a sublimior mathesis: a börzejáték.~Evégett a boldoggá 7577 4, 1 | mathesis: a börzejáték.~Evégett a boldoggá tett földesúrnak 7578 4, 1 | kellett mennie Bécsbe.1~Ebbe a legutóbbi kategóriába tartozott 7579 4, 1 | tartozott Lippay Tihamér. A fejéhez vágott állampapírok 7580 4, 1 | állampapírok rákényszerítették a spekulációra.~Rendes bankárja 7581 4, 1 | tartotta. „Windstillúr volt a firmája. Ott volt a banküzlete 7582 4, 1 | volt a firmája. Ott volt a banküzlete a Kärtnerstrassén. 7583 4, 1 | firmája. Ott volt a banküzlete a Kärtnerstrassén. Ismerte 7584 4, 1 | simára borotvált arccal, a haját középen kétfelé választani 7585 4, 1 | kevés fáradságába került. A derekát fűző közé szorítva 7586 4, 1 | orvosai arra oktatták, hogy a vízitaltól hízik az ember, 7587 4, 1 | csak pezsgőt ivott. (Amiért a bohémvilágban úgy hítták, 7588 4, 1 | üzleti elintéznivalójuk. S a komoly tárgyalások után 7589 4, 1 | tárgyalások után együtt mentek el a bécsi népéletet tanulmányozni, 7590 4, 1 | tanulmányozni, számozatlan fiákeren.~A nagy császárváros három 7591 4, 1 | császárváros három év múlva a forradalom után megint olyan 7592 4, 1 | azelőtt volt. Feledve lettek a barikádok, az aula, elsimítva 7593 4, 1 | barikádok, az aula, elsimítva a kartácsok nyomai a házakon. 7594 4, 1 | elsimítva a kartácsok nyomai a házakon. A régi népmulattatók 7595 4, 1 | kartácsok nyomai a házakon. A régi népmulattatók helyébe 7596 4, 1 | nagyralátóbb követelései voltak a bécsi társadalommal szemben. 7597 4, 1 | sőt kapitalista, s hogy a felesége úrhölgy. Bécs városa 7598 4, 1 | úrhölgy. Bécs városa volt a központja a magyar főúri 7599 4, 1 | városa volt a központja a magyar főúri világnak. Abban 7600 4, 1 | szándékozott elfoglalni a helyét. A legközelebbi üzleti 7601 4, 1 | szándékozott elfoglalni a helyét. A legközelebbi üzleti látogatás 7602 4, 1 | felvitte magával Bécsbe a feleségét is. Aztán megtette 7603 4, 1 | feleségét is. Aztán megtette a szükséges formalitásokat: 7604 4, 1 | formalitásokat: sorba látogatta a magyar főúri palotákat, 7605 4, 1 | főúri palotákat, átadta a kapusnak a kettőjük látogatójegyeit, 7606 4, 1 | palotákat, átadta a kapusnak a kettőjük látogatójegyeit, 7607 4, 1 | látogatójegyeit, amikre a nemesi címere volt nyomtatva. 7608 4, 1 | várta, hogy majd visszaadják a látogatását, hogy meghívót 7609 4, 1 | Sehol sem vették tudomásul a világon létezését.~Emiatt 7610 4, 1 | hogy egyelőre maradjon a színházlátogatásnál. De 7611 4, 1 | rögtön észre kellett vennie a feltűnő mellőztetést, amit 7612 4, 1 | érzett meg legkeserűbben. A hazakívánkozott a falujába, 7613 4, 1 | legkeserűbben. A hazakívánkozott a falujába, a főúri körök 7614 4, 1 | hazakívánkozott a falujába, a főúri körök lenézése miatt. 7615 4, 1 | lenézése miatt. Ezeknek a magas uraságoknak az arcáról 7616 4, 1 | az arcáról csak úgy fúj a hidegség. Ezt érzékeny asszony 7617 4, 1 | állja. Hogy tudnak ezek a szemek az emberen keresztülnézni! 7618 4, 1 | értem, hogy mi leli ezeket a mi bécsi magyar arisztokrata 7619 4, 1 | Windstill előtt Tihamér, mikor a felesége hazabocsátása után 7620 4, 1 | magyar dinasztiák előtt a maga szerény hatezer holdas 7621 4, 1 | csak krautjunker. Ezeknek a domíniumai nem holdankint, 7622 4, 1 | fényes, nagy palotáik vannak a rezidenciában, ahol a saját 7623 4, 1 | vannak a rezidenciában, ahol a saját udvartartásukon kívül 7624 4, 1 | szaladnak, tollas sisakkal a fejükön, tollas bottal a 7625 4, 1 | a fejükön, tollas bottal a kezükben, akik utat nyitnak 7626 4, 1 | kezükben, akik utat nyitnak a sokaság között, s félreterelik 7627 4, 1 | aranyos hintó előtt. Ezeknek a szemében nem is úr, akinek 7628 4, 1 | kengyelfutó nem nyargal a hintaja előtt.2 A másik 7629 4, 1(1) | Pesten nem végezhette a dolgot. Ott nem volt börze; 7630 4, 1 | nyargal a hintaja előtt.2 A másik oka a mellőzésnek 7631 4, 1 | hintaja előtt.2 A másik oka a mellőzésnek politikai felfogás. 7632 4, 1 | politikai felfogás. Ezek a bécsi magyar főurak most 7633 4, 1 | hogy ókonzervatív párt. A forradalomban nem vettek 7634 4, 1 | feltűnően tudják éreztetni a felcseperedett, újabb kori 7635 4, 1 | mágnás így szólította meg a mindenható minisztert: „ 7636 4, 1 | lieber Doktor, wie gehts?” (A miniszter két év előtt még 7637 4, 1 | hátat fordított, két kezét a frakkja széthúzott szárnyaiba 7638 4, 1 | szárnyaiba dugva, úgyhogy a főhivatalnok kénytelen volt 7639 4, 1 | főhivatalnok kénytelen volt a székéből fölkelni. Párbajjal 7640 4, 1 | fölkelni. Párbajjal végződött a dolog. Elképzelheti ön, 7641 4, 1 | átváltozott magyar úrról. De a legnagyobb akadálya önnek 7642 4, 1 | legnagyobb akadálya önnek a magas körökben lehető elfogadtatásnál – 7643 4, 1 | elfogadtatásnál – bocsásson meg a szókimondásomért, de tiszta 7644 4, 1 | tiszta bort kell töltenem a pohárba –, az a méltóságos 7645 4, 1 | töltenem a pohárba –, az a méltóságos asszony…~Tihamér 7646 4, 1 | felül áll, hogy őméltósága, a legtiszteletreméltóbb úrhölgy, 7647 4, 1 | úrhölgy, az erény mintaképe, a szépség istenasszonya, aki, 7648 4, 1 | világít maga körül, mint a hold; – ámde nincsenek ősei, 7649 4, 1 | volna bár akkora szája, mint afekete hercegnőnek”, s 7650 4, 1 | raubritterek, hát mindenki a lábához borulna; így pedig 7651 4, 1 | így pedig mindenki elnéz a feje fölött, mert nem látja 7652 4, 1 | fölött, mert nem látja rajta a tízágú koronát.~Ez vigasztalan 7653 4, 1 | semmivé tette. Ő bizonyára a legjobb szándékkal volt 7654 4, 1 | előkelő állást szerezzen a társaságban. Nem lehet. 7655 4, 1 | társaságban. Nem lehet. Ott van a kínai fal.~Nem! Ebből a 7656 4, 1 | a kínai fal.~Nem! Ebből a bezárt Bécsből ott kinn 7657 4, 1 | alább.)~No, de hát itt van a többi Bécs, a kedves, a 7658 4, 1 | hát itt van a többi Bécs, a kedves, a kedélyes metropolis. 7659 4, 1 | a többi Bécs, a kedves, a kedélyes metropolis. Ha 7660 4, 1 | Pánberek!~Itt van az Elysium, a Fürst Színház, a Tingl-Tangelek, 7661 4, 1 | Elysium, a Fürst Színház, a Tingl-Tangelek, a Fekete 7662 4, 1 | Színház, a Tingl-Tangelek, a Fekete Redoute, a népénekesek, 7663 4, 1 | Tingl-Tangelek, a Fekete Redoute, a népénekesek, és különösen 7664 4, 1 | népénekesek, és különösen a Ludlám barlang. Ez is kiváltságos 7665 4, 1 | találta fel Tihamér azt a társaságot, mely kedélyének 7666 4, 1 | legjobban megfelelt. Ez a „Bohème”. (Magyarul talán: 7667 4, 1 | magával egy-egy pajtást a barlangból, s azt ott tartá 7668 4, 1 | barlangból, s azt ott tartá a kastélyában, míg az meg 7669 4, 1 | míg az meg nem szökött a vendéglátás elől.~Egyszer, 7670 4, 1 | ünnep alkalmával, amikor a banküzlet zárva tartatik, 7671 4, 1 | Degen Jakab mechanikusnak a repülési kísérlete Tivoliban, 7672 4, 1 | tudott neki feladni, mely a bécsi lebemannt rábírta 7673 4, 1 | bécsi lebemannt rábírta a falusi látogatásra.~ 7674 4, 1(2) | Még a múlt években látható volt 7675 4, 1(2) | múlt években látható volt a Karintiai utcán a régi, 7676 4, 1(2) | látható volt a Karintiai utcán a régi, híres bolt „Zu den 7677 4, 1(2) | bolt „Zu den drei Läufern”, a tollas sisakú urasági kengyelfutókkal.~ 7678 4, 2 | már meglehetősen üres volt a boltja, hagyatékából éppen 7679 4, 2 | hagyatékából éppen csak hogy a temetési költsége telt ki.~ 7680 4, 2 | Ennek az utolsó hívnek a halálával üres házzá lett 7681 4, 2 | halálával üres házzá lett a görög templom. Azt hajdanában 7682 4, 2 | nevére lett betelekkönyvezve. A hatóság nem késett a báró 7683 4, 2 | betelekkönyvezve. A hatóság nem késett a báró urat értesíteni, hogy 7684 4, 2 | törvényes urára.~Minthogy pedig a Lippay uraságoknak erre 7685 4, 2 | Lippay uraságoknak erre a helység piacán levő imaházra 7686 4, 2 | szükségük nem volt, lévén nekik a kastélyukban egy saját istentiszteletre 7687 4, 2 | célra szolgáljon ezentúl a lipovai piac sarkán emelkedő 7688 4, 2 | tárgyban meg kellett tudni a közvélemény nézetét.~Mert 7689 4, 2 | beszélni Lipova községében. A hivatalos személyek, úgymint 7690 4, 2 | hivatalos személyek, úgymint a rendőrfőnök, adószedő, bírák, 7691 4, 2 | uradalom szolgáltatta hozzá a legerősebb járulékot.~Ott 7692 4, 2 | legerősebb járulékot.~Ott volt a tiszttartó és a kancellista, 7693 4, 2 | Ott volt a tiszttartó és a kancellista, az erdész, 7694 4, 2 | kancellista, az erdész, a szeszfőző, a fűrészmalom 7695 4, 2 | az erdész, a szeszfőző, a fűrészmalom felügyelője, 7696 4, 2 | fűrészmalom felügyelője, a tanningyár vezetője, a fürdőinspektor, 7697 4, 2 | a tanningyár vezetője, a fürdőinspektor, az üveghuta 7698 4, 2 | az üveghuta officiálisa, a cukorfőző faktora, a baromorvos, 7699 4, 2 | officiálisa, a cukorfőző faktora, a baromorvos, ki-ki az asszisztenseivel, 7700 4, 2 | ki-ki az asszisztenseivel, a fiskus, a matematikus, a 7701 4, 2 | asszisztenseivel, a fiskus, a matematikus, a főkertész, 7702 4, 2 | a fiskus, a matematikus, a főkertész, valamennyinek 7703 4, 2 | főkertész, valamennyinek az élén a jószágigazgató és az udvari 7704 4, 2 | udvari pópa, koronájául a társaságnak a hölgyek: a 7705 4, 2 | koronájául a társaságnak a hölgyek: a báróné és tiszttartóné. 7706 4, 2 | a társaságnak a hölgyek: a báróné és tiszttartóné. 7707 4, 2 | tiszttartóné. Ezekhez járult a két külföldi szakértő (akiket 7708 4, 2 | nélkülözhet) Windstill bankár és a Ludlám-barlang kalifája, 7709 4, 2 | Ludlám-barlang kalifája, a veres mórnak elnevezett 7710 4, 2 | mórnak elnevezett bácsi (a nagy veres orra miatt), 7711 4, 2 | műveletben. Természetesen magának a földesúrnak hagyatván fenn 7712 4, 2 | földesúrnak hagyatván fenn a szuverén jog az előterjesztett 7713 4, 2 | előterjesztett tervezetek közül a neki legjobban tetszőt kiválasztani. 7714 4, 2 | tetszőt kiválasztani. Ezt a jogát nem kobozta el a jogvesztés 7715 4, 2 | Ezt a jogát nem kobozta el a jogvesztés kormányzati elve.1~ 7716 4, 2 | Az eldöntést megelőzte a földesúr által elrendelt 7717 4, 2 | legdíszesebb köntösében vonult fel a kastélyba, isteni tisztelet 7718 4, 2 | uraság saját kápolnájában, a többi felekezet pedig falusi 7719 4, 2 | templomában végzett. Csak a bécsi vendégekre vártak 7720 4, 2 | négylovas hintó küldetett a vasúti állomásra. Azok is 7721 4, 2 | idején, mégpedig nemcsak a meghívott két úr, hanem 7722 4, 2 | hozzájuk; szintén egyike a Ludlám-barlang hőseinek; 7723 4, 2 | elfogadási terembe, ahol már a vendégsereg együtt volt, 7724 4, 2 | szilvóriumozott. Egyik uraság a másikat mutatta be az elfogadásukra 7725 4, 2 | előlépett háziasszonyságnak (a Ludlám-barlangi neveiken). 7726 4, 2 | Ludlám-barlangi neveiken). Legelébb a bankár a kalifát: „der rote 7727 4, 2 | neveiken). Legelébb a bankár a kalifát: „der rote Mohr”, 7728 4, 2 | der rote Mohr”, azután a kalifa a piktort: „Charon 7729 4, 2 | rote Mohr”, azután a kalifa a piktort: „Charon der Höllenzote”, 7730 4, 2 | Charon der Höllenzote”, végül a piktor a bankárt: „Protz 7731 4, 2 | Höllenzote”, végül a piktor a bankárt: „Protz von Sámpánszkúvát.” 7732 4, 2 | amint azt megpillantotta a most érkezett három bécsi 7733 4, 2 | egyszerre tátva maradt a szájuk, s aztán, mintegy 7734 4, 2 | mintegy közös jelszóra, a kezüket kapták a szájuk 7735 4, 2 | jelszóra, a kezüket kapták a szájuk elé. Lyubissza már 7736 4, 2 | amilyenre elő volt készítve; de a szemei szikráztak, s az 7737 4, 2 | s az ökleit emelte fel.~A piktor és a kalifa valamit 7738 4, 2 | emelte fel.~A piktor és a kalifa valamit súgott a 7739 4, 2 | a kalifa valamit súgott a bankár fülébe, az pedig 7740 4, 2 | udvariassággal hajtá meg magát a tiszttartóné előtt, impertinens 7741 4, 2 | látszik, hogy ismerik egymást.~A fényes lakoma minden embert 7742 4, 2 | embert összebarátkoztatott, a borok feloldották a nyelveket. 7743 4, 2 | a borok feloldották a nyelveket. A feketekávéra 7744 4, 2 | feloldották a nyelveket. A feketekávéra átvonult a 7745 4, 2 | A feketekávéra átvonult a társaság a gömbölyű terembe, 7746 4, 2 | feketekávéra átvonult a társaság a gömbölyű terembe, s ott 7747 4, 2 | ott ki-ki helyet foglalt a nagy kerek asztal mellett. 7748 4, 2 | donjonban húzódott meg: övé volt a döntés.~Az ülést a családi 7749 4, 2 | volt a döntés.~Az ülést a családi káplán, Aramics 7750 4, 2 | nekem, hogy e tanácskozmányt a jelenlevő idegen vendégek 7751 4, 2 | Hogyne engedték volna meg!~– A báró úr megbízásából én 7752 4, 2 | tanácskozást elnökül vezetni, s a jegyzőkönyv vitelére felszólítom 7753 4, 2 | Mihállyá. De csak lenyomták a székre.~Aramics rákezdé:~– 7754 4, 2 | tehát, hogy irányt adjak a tanácskozmánynak, előrebocsátom 7755 4, 2 | tanácskozmánynak, előrebocsátom a saját magam indítványát. 7756 4, 2 | levén ugyanis szó, hogy a helybeli görög templom, 7757 4, 2 | ismertetett, maradjon ezentúl is a kegyelet azilumának: legyen 7758 4, 2 | szentelve, összeköttetésben a domíniumban felbugyogó gyógyerejű 7759 4, 2 | ország szenvedő lakosai, sőt a külföldiek is, egész búcsújárással. 7760 4, 2 | búcsújárással. Ide sereglenének a világ minden nyomorultjai, 7761 4, 2 | meggyógyulásuk hírét elterjesztenék a kerek világon, s amellett 7762 4, 2 | öt esztendővel előzte meg a lourdes-i csodatevő forrás 7763 4, 2 | elfogadtatik, most Lipova lenne a világ búcsújáró helye, miként 7764 4, 2 | pártolókra. Az egyik volt a savanyúvízforrás inspektora, 7765 4, 2 | savanyúvízforrás inspektora, a másik az üveghuta felügyelője, 7766 4, 2 | Micsoda felvirágzást adna ez a csevicének, meg a zöld palacknak 7767 4, 2 | adna ez a csevicének, meg a zöld palacknak egyszerre.~ 7768 4, 2 | egyszerre.~Azonban ez az ötlet a báróné határozott ellenszenvével 7769 4, 2 | nyugodtan Tihamér. – Majd jön a jobb.~A következő vélemény 7770 4, 2 | Tihamér. – Majd jön a jobb.~A következő vélemény Negrotintól 7771 4, 2 | vélemény Negrotintól jött.~A lengyel azon idő alatt, 7772 4, 2 | rövid kijelentésben pártolt a főerdész, azzal a hozzáadással, 7773 4, 2 | pártolt a főerdész, azzal a hozzáadással, hogy az ásványgyűjtemény 7774 4, 2 | az üres templomban; ami a főerdész véleménye szerint 7775 4, 2 | Natáliának.~Ezután Schwalbe úr, a rendőrfőnök jutott szóhoz:~– 7776 4, 2 | maradt épületet engednénk át a magas kormánynak börtönhelységül. 7777 4, 2 | biztos értesülésem tudatja, a kormány alkalmas, üres épületet, 7778 4, 2 | keres Magyarországon, melyet a magasabb büntetési kategóriákba 7779 4, 2 | Soha! Soha! Fegyencházat a falunkba! Gyilkosok, rablók 7780 4, 2 | Gyilkosok, rablók tanyáját a kastélyunk mellett. Nem 7781 4, 2 | nyugodtan aludni többet.~(A magas kormány aztán nagy 7782 4, 2 | üres templomot és monostort a gonosztevői számára, éppen 7783 4, 2 | számára, éppen szemközt a dinaszta földesúr kastélyával. 7784 4, 2 | volt ilyen skrupulózus.)~A meghívottak sorban nyilatkoztak.~ 7785 4, 2 | meghívottak sorban nyilatkoztak.~A fűrészmalom igazgatója fafaragó-iskolát 7786 4, 2 | fafaragó-iskolát indítványozott a fiatalság számára a templomban; 7787 4, 2 | indítványozott a fiatalság számára a templomban; a tanningyáros 7788 4, 2 | fiatalság számára a templomban; a tanningyáros serfőzőt kívánt 7789 4, 2 | kívánt belőle alakíttatni. A ludi magister a maticzának 7790 4, 2 | alakíttatni. A ludi magister a maticzának akarta odaajándékoztatni 7791 4, 2 | Hruszkay úr legvégére tartotta a bölcsességét.~– Itt járta 7792 4, 2 | beléjük fér.~De már ez ellen a társaság legtöbb tagja hangosan 7793 4, 2 | Nazarénusoknak nem adjuk a templomot.~Még bíró uram 7794 4, 2 | Még bíró uram volt hátra a véleményadással. Ő is csak 7795 4, 2 | szekuráltassa be fiatal uraság ezt a templomot nagy pénzben: 7796 4, 2 | templomot nagy pénzben: a németnél; aztán hagyjuk 7797 4, 2 | hadd fizesse ki az árát a német. Aztán lesz a helyén 7798 4, 2 | árát a német. Aztán lesz a helyén marhavásárpiac.~Persze, 7799 4, 2 | rajta. Csak Schwalbe úr, a rendőrfőnök tartotta érdemesnek 7800 4, 2 | rendőrfőnök tartotta érdemesnek a komoly megellenzésre.~– 7801 4, 2 | is lehetséges, minthogy a görög templom átellenben 7802 4, 2 | templom átellenben esik a rendőrlaktanyával, s a strázsa 7803 4, 2 | esik a rendőrlaktanyával, s a strázsa a gyújtogatót rögtön 7804 4, 2 | rendőrlaktanyával, s a strázsa a gyújtogatót rögtön lelőné.~ 7805 4, 2 | nyugodtan kétfelé törülte a bajuszát, és igyekezett 7806 4, 2 | mink magunk gyújtsuk fel a templomot, sem pedig, hogy 7807 4, 2 | bojnyikot fogadjunk fel a gonosztettre; hanem megvan 7808 4, 2 | gonosztettre; hanem megvan annak a helyes útja-módja. A görög 7809 4, 2 | annak a helyes útja-módja. A görög templomban van sok 7810 4, 2 | sok patkány. Azok szeretik a faggyúgyertyát meg a medovnikot, 7811 4, 2 | szeretik a faggyúgyertyát meg a medovnikot, amit a görög 7812 4, 2 | faggyúgyertyát meg a medovnikot, amit a görög ott tartott. Hátha 7813 4, 2 | mink szalmát hintenénk el a templom padlóján, aztán 7814 4, 2 | foszforusos pilulákat szórnánk el a patkánylyukak elé; a patkányok 7815 4, 2 | el a patkánylyukak elé; a patkányok ezt megennék, 7816 4, 2 | patkányok ezt megennék, a foszforus meggyulladna bennük, 7817 4, 2 | bennük, azt kiadnák magukból, a foszforustól meggyulladna 7818 4, 2 | elég gyakorlati módja volna a biztosított épület szakszerű 7819 4, 2 | szakszerű felgyújtásának; de a rendőrfőnök elég szűkkeblű 7820 4, 2 | határozottan betiltani. Noha a szíve mélyében titkon bizonyára 7821 4, 2 | ezt tartotta minden ember a legalkalmatosabb megoldásnak.~– 7822 4, 2 | sem fogadhatok el. Halljuk a külföldi szakértő urakat. 7823 4, 2 | Szóljon Windstill bankár úr a tárgyhoz.~Windstill úr felállt, 7824 4, 2 | kezével üdvözletet legyintve a hölgyek felé, így szólt:~– 7825 4, 2 | Valamennyi terv között a leglehetetlenebb.~Lipován 7826 4, 2 | Kinek és kivel?~Azonban a piktor is felszólalt.~– 7827 4, 2 | színpaddá átalakítását, a dekorálást, a kifestést.~ 7828 4, 2 | átalakítását, a dekorálást, a kifestést.~A veres mór pedig 7829 4, 2 | dekorálást, a kifestést.~A veres mór pedig ünnepélyes 7830 4, 2 | tett le, hogy ő kezeskedik a játszó társaságról.~Báró 7831 4, 2 | Tihamér, néhány szót váltva a feleségével, kimondá a döntő 7832 4, 2 | váltva a feleségével, kimondá a döntő határozatot, hogy 7833 4, 2 | üres templom tehát ezentúl a múzsák csarnokául fog felszenteltetni.~ 7834 4, 2 | elragadtatással tapsolt ennek a rendeltetésnek, Natália 7835 4, 2 | hogy az úrnő odalépett a bankárhoz, s azt megölelte 7836 4, 2 | fordult, sietett letörülni a frakkja válláról az odatapadt 7837 4, 2 | válláról az odatapadt rizsport.~A fontos tanácskozmány be 7838 4, 2 | tanácskozmány be lévén fejezve, a társaság átvonult a báróné 7839 4, 2 | fejezve, a társaság átvonult a báróné szalonjába, ahol 7840 4, 2 | megszorítá Negrotin kezét, s a fejével igenlést bólintott.~– 7841 4, 2 | uramozzuk mi egymást, mikor mind a ketten egy osztályhoz tartozunk: 7842 4, 2 | hítták. Ott gyönyörködteté a bécsi közönséget a Caselli 7843 4, 2 | gyönyörködteté a bécsi közönséget a Caselli paradicsomában, 7844 4, 2 | ide?~– Igen egyenes úton. A családfő, Tihamér apja sokat 7845 4, 2 | Bécsbe, ott megtetszett neki a kackiás, csárdástáncoló 7846 4, 2 | elfogadható volt; nőül vétette a tiszttartójával, s attól 7847 4, 2 | mostohaanya volt. Félt tőle. A feleségének meg sem merte 7848 4, 2 | amit tudott felőle. Nem a csárdástáncoló korszakából, 7849 4, 2 | amikor ő táncoltatta itten a maga medvéjét. Ki tudja, 7850 4, 2 | hogy egyenesen teszed fel a kérdést. Aki bolondnak van 7851 4, 2 | kérdést. Aki bolondnak van a sorstul kijelölve, az rátalál 7852 4, 2 | sorstul kijelölve, az rátalál a maga fátumára, akárhogyan 7853 4, 2 | fátumára, akárhogyan válogat is a minőségeiben. S hidd el 7854 4, 2 | asszonyokért való megbolondulás a legszelídebb fajtája az 7855 4, 2 | az izzó szenvedély, hanem a hideg nagyralátás teszi 7856 4, 2 | nagyralátás teszi semmivé a magával meghasonlott embert. 7857 4, 2 | meghasonlott embert. Amíg a te védenced (szerinted: 7858 4, 2 | szerinted: urad) beéri azzal a bolondsággal, hogy külön 7859 4, 2 | tönkre. Ha majd egyszer arra a szédítőre jut, amelynek 7860 4, 2 | szédítőre jut, amelynek a végpontján a pisztoly csöve 7861 4, 2 | jut, amelynek a végpontján a pisztoly csöve vár a halántékára, 7862 4, 2 | végpontján a pisztoly csöve vár a halántékára, eleve figyelmeztetni 7863 4, 2 | eleve figyelmeztetni foglak a veszedelemre. Tudom, hogy 7864 4, 2 | aznap visszautazott Bécsbe a kalifával; a piktor ott 7865 4, 2 | visszautazott Bécsbe a kalifával; a piktor ott maradt: szerződést 7866 4, 2 | maradt: szerződést kötött a földesúrral a színház átalakítására. 7867 4, 2 | szerződést kötött a földesúrral a színház átalakítására. Benne 7868 4, 2 | Másnap mindjárt hozzáfogtak a munkához. Korán reggel felhordatta 7869 4, 2 | reggel felhordatta Natália a templomi ereklyéket: az 7870 4, 2 | oltárképet, az evangéliumot, a thuribulumot, az inclangoriumot, 7871 4, 2 | thuribulumot, az inclangoriumot, a monstrantiát, az aspergoriumot, 7872 4, 2 | monstrantiát, az aspergoriumot, a kelyhet, a térdeplőt, a 7873 4, 2 | aspergoriumot, a kelyhet, a térdeplőt, a lámpást, az 7874 4, 2 | a kelyhet, a térdeplőt, a lámpást, az offertoriumot, 7875 4, 2 | azok mind elhelyezettek a családi kápolnában.~Aztán 7876 4, 2 | kápolnában.~Aztán következett a kőműves munkája: a templom 7877 4, 2 | következett a kőműves munkája: a templom falainak lekaparása. 7878 4, 2 | templom falainak lekaparása. A görög szentegyház tele volt 7879 4, 2 | Azoknak mind el kellett tűnni a teátrumból (a saját maguk 7880 4, 2 | kellett tűnni a teátrumból (a saját maguk érdekében), 7881 4, 2 | kíváncsi volt megnézni ezt a munkát Negrotin, a tiszttartó 7882 4, 2 | megnézni ezt a munkát Negrotin, a tiszttartó és a piktor kíséretében. 7883 4, 2 | Negrotin, a tiszttartó és a piktor kíséretében. Látta, 7884 4, 2 | hogy kaparja két kőműves a horzsolóval a falról a képeket. 7885 4, 2 | két kőműves a horzsolóval a falról a képeket. Biz azoknak 7886 4, 2 | kőműves a horzsolóval a falról a képeket. Biz azoknak nagy 7887 4, 2 | nem volt megsajnálni való: a pokol ábrázolásai, kilógó 7888 4, 2 | fűtik, szítják vasvilláikkal a tüzet a katlan alatt, melyben 7889 4, 2 | szítják vasvilláikkal a tüzet a katlan alatt, melyben elkárhozott 7890 4, 2 | töretni, egy istenanya-kép a gyermek Jézussal, mindkettő 7891 4, 2 | mindkettő nagy aranykoronával a fején, széles bíborpalásttal 7892 4, 2 | fején, széles bíborpalásttal a vállán. Ezt nagyon megsajnálta 7893 4, 2 | megsajnálta Natália. Amint a széttört vakolatdarabok 7894 4, 2 | vakolatdarabok lehullottak a falról, nem állhatta meg, 7895 4, 2 | ép darabot fel ne szedjen a kötényébe, amelyiken még 7896 4, 2 | amelyiken még megmaradt a szent alak feje az aranykoronával. 7897 4, 2 | aranykoronával. Letérdelt a földre, úgy válogatott a 7898 4, 2 | a földre, úgy válogatott a törmelék között.~És aztán 7899 4, 2 | aztán durcásan tekintett a három kísérőjére, hogy azok 7900 4, 2 | azzal egyszerre kiszórta a kötényéből az összegyűjtött 7901 4, 2 | Aztán nem törődött tovább a képek lehántásával.~Ellenben 7902 4, 2 | nagy gyanakodással ügyelt a festő arcára. Annak is olyan 7903 4, 2 | volt.~Végére akart járni a skrupulusának. Egyenesen 7904 4, 2 | Egyenesen meginterpellálta a piktort:~– Ugyebár, az helytelen 7905 4, 2 | mondták meg) menten kitalálta a báróné gondolatjárását, 7906 4, 2 | nagyon emberek lehetnek. A görög mitológiát pedig nem 7907 4, 2 | nem magyarázták neki soha a püspök nagybátyja udvaránál; 7908 4, 2 | nagy hamar visszakerült a mesterségéhez való készülékkel, 7909 4, 2 | meg egy handlangert, aki a festésnél segítségére lesz, 7910 4, 2 | állására nézve modell. Ezt a hivatást valami nagyra becsülte 7911 4, 2 | itteni működése alatt lakjék a kastélyban, s ebédre, vacsorára 7912 4, 2 | Beszélni nem tudott vele, mert a miss csak angolul értett, 7913 4, 2 | mivelhogy ő sem volt tovább a haudujudunál. A hölgy barna 7914 4, 2 | volt tovább a haudujudunál. A hölgy barna volt, fekete 7915 4, 2 | akkor Charon úr visszavitte a misst Bécsbe, hozott helyette 7916 4, 2 | helyette másikat, akinek a neve volt: „Frojlájn Luiza”. 7917 4, 2 | töltött, üres óráit, amikor a munka szünetelt, Natáliának 7918 4, 2 | kiválasztott teremtések ezek a modellkisasszonyok! Harmadiknak 7919 4, 2 | magával Charon úr. Ennek a neve volt Signora Florinda. 7920 4, 2 | elképzelni, hogyan bírja a piktor ezt a szilaj démont, 7921 4, 2 | hogyan bírja a piktor ezt a szilaj démont, hogy egy 7922 4, 2 | embernek, mint Tihamér).~A festő zárt ajtók mögött 7923 4, 2 | Senkinek sem volt szabad a készülő nagy festményét 7924 4, 2 | Kivételt, természetesen, maga a báró úr képezett, neki szabad 7925 4, 2 | Natália előtt el volt zárva a festőterem. Annál nagyobb 7926 4, 2 | nagyobb leend reá nézve a meglepetés.~Két hét alatt 7927 4, 2 | szuffiták, orchesztrum.~A sekrestyéből lett öltöző, 7928 4, 2 | sekrestyéből lett öltöző, a parókiából színészherberg. 7929 4, 2 | parókiából színészherberg. A kórust felhasználták kakasülőnek 7930 4, 2 | felhasználták kakasülőnek a kétgarasos publikum (meg 7931 4, 2 | kétgarasos publikum (meg a potya) számára, az egykori 7932 4, 2 | páholynak az uraság számára. A falak tele voltak pingálva 7933 4, 2 | mitológiai képekkel. Ha a lakapart képek voltak a 7934 4, 2 | a lakapart képek voltak a kan ördögök, ezek lehettek 7935 4, 2 | kan ördögök, ezek lehettek a nőstény ördögök. Förtelmesek!~ 7936 4, 2 | nőstény ördögök. Förtelmesek!~A színházmegnyitásra nyomtatott 7937 4, 2 | bécsi ismerős jelent meg a bárói kastélyban. A cselédség 7938 4, 2 | meg a bárói kastélyban. A cselédség e napra új livrét 7939 4, 2 | négy hintóval hozták el a vasútról a színház felavatására 7940 4, 2 | hintóval hozták el a vasútról a színház felavatására felkért 7941 4, 2 | damenkapelle, Klapacsek, a kardelnyelő, Kratki Baschik, 7942 4, 2 | Baschik, az eszkamotőr, aztán a hírhedett Fiakker Milly, 7943 4, 2 | énekelve táncol és Miss Vanda, a levegők királynéja. A produkciók 7944 4, 2 | Vanda, a levegők királynéja. A produkciók sorát hektografált 7945 4, 2 | mindenkire ez alkalombul. A gázvilágítás. Ezt is Negrotin 7946 4, 2 | is Negrotin fundálta ki. A gázfőzéshez való gyantás 7947 4, 2(1) | vádoltassam, hogy én itt most a legvakmerőbb fikcióval teremtek 7948 4, 2(1) | az utolsó görög, aki még a városban élt, onnan távozni 7949 4, 2(1) | Theodorovich) Anasztáz, a kőrösi kollégium mathesisprofesszora, 7950 4, 2(1) | barátait meginvitálta. Azoknak a száma pedig nagy volt. Ott 7951 4, 2(1) | Pál, Mentovich Ferenc és a többek között csekély magam. 7952 4, 2(1) | többek között csekély magam. A hívek nélkül maradt görög 7953 4, 2(1) | nélkül maradt görög templomot a város már korábban kiadta 7954 4, 2(1) | Mentovich tanárnak, aki annak a belsejét e lakoma alkalmára 7955 4, 2(1) | karikatúrákkal. Hát bizony ebben a szekularizált görög templomban 7956 4, 2(1) | görög templomban mulatott az a víg társaság egy szép őszi 7957 4, 2(1) | világos virradtig. Ez történt a krími háború idején. A falra 7958 4, 2(1) | történt a krími háború idején. A falra festett torzképek 7959 4, 2 | volt az uradalomban elég.2 A kastélyt, az új színházat 7960 4, 2 | ezzel világították.~Natália a férje karján lépett be a 7961 4, 2 | a férje karján lépett be a színházba. Megjelenésére 7962 4, 2 | színházba. Megjelenésére a bécsi damenkapelle üdvözlő 7963 4, 2 | damenkapelle üdvözlő tust húzott, s a nézőközönség hangosan megéljenezte. 7964 4, 2 | nézőközönség hangosan megéljenezte. A karzat is tele volt leányokkal, 7965 4, 2 | s még szebbre kifestve.~A báróné a nagy üdvözlés viszonzása 7966 4, 2 | szebbre kifestve.~A báróné a nagy üdvözlés viszonzása 7967 4, 2 | üdvözlés viszonzása után csak a páholyába letelepedve jutott 7968 4, 2 | színházban. Legelőbb is a drága előfüggönyön akadt 7969 4, 2 | drága előfüggönyön akadt meg a tekintete. Az Bacchus felvonulását 7970 4, 2 | felvonulását ábrázolta Ariadnéval a bacchánsnők kíséretében. 7971 4, 2 | bacchánsnők kíséretében. A csoportba festett hölgyek 7972 4, 2 | voltak, mint amikor még a szabók és takácsok nem voltak 7973 4, 2 | szabók és takácsok nem voltak a világon, de még a szűcsök 7974 4, 2 | voltak a világon, de még a szűcsök sem, akik prémes 7975 4, 2 | prémes irhákkal serénykedtek a női bájaikat eltakargatni – 7976 4, 2 | bájaikat eltakargatni – anno 1. a paradicsomban.~És Natália 7977 4, 2 | kedves vendégeit, akiket a piktor modell címen neki 7978 4, 2 | címen neki bemutogatott.~A veres hajú volt az Ariadne.~– 7979 4, 2 | kérdé Tihamér.~– Ezek a csupasz figurák ott a függönyön.~– 7980 4, 2 | Ezek a csupasz figurák ott a függönyön.~– Hát ez Ariadne 7981 4, 2 | meleg van.~– És én ezekkel a hölgyekkel mindennap kezet 7982 4, 2 | megtettem.~– És nézted, amíg a piktor ezeket lefesti?~– 7983 4, 2 | beállítani.~– Szemtelenek.~A damenkapelle rákezdte a „ 7984 4, 2 | A damenkapelle rákezdte a „Nur ned kitzeln” polkát, 7985 4, 2 | kitzeln” polkát, miközben a Bécsből lejött habituék 7986 4, 2 | habituék cukedliket dugdostak a zenélő művésznők szájába, 7987 4, 2 | megharagudni.~Végre felgördült a Natáliát botránkoztató kurtina. 7988 4, 2 | fogalmai arról, hogy mi az a színház, látott Komáromban 7989 4, 2 | darabok. Itt meg jöttek a volkssängerek, meg az excentrique 7990 4, 2 | furcsa nótákat énekeltek. A férfiközönség tapsolt nekik. 7991 4, 2 | férfiközönség tapsolt nekik. A hozzáértő hölgyek mormogták: „ 7992 4, 2 | Natália nem is igen értette a szöveget, de annál inkább 7993 4, 2 | szöveget, de annál inkább a magyarázó taglejtéseket.~ 7994 4, 2 | taglejtéseket.~Mikor aztán a közkedveltségű népénekes 7995 4, 2 | népénekes rágyújtott erre a népszerű kupléra:~, ! 7996 4, 2 | énekelt vele, s ütötte hozzá a taktust tenyerével, talpával.~ 7997 4, 2 | talpával.~Furcsa dolog ez a színházgondolá magában 7998 4, 2 | Natália.~Azután következett a kardnyelő, aki meztelen 7999 4, 2 | meztelen kardokat görbített el a gyomrában, majd a lég királynéja, 8000 4, 2 | görbített el a gyomrában, majd a lég királynéja, aki a két


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License