1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
7501 3, 11 | kiadást győzte az uradalom. A díszes, új épületbe átköltözött
7502 3, 11 | új épületbe átköltözött a rendőrség, a Lippay-kastély
7503 3, 11 | átköltözött a rendőrség, a Lippay-kastély megszabadult
7504 3, 11 | Lippay-kastély megszabadult attól a vastáblától, mely homlokzatát –
7505 3, 11 | homlokzatát – díszíté.~Ennek a lojális áldozatnak azonban
7506 3, 11 | áldozatnak azonban lejöttek a következményei.~Egy szép,
7507 3, 11 | örvendetes hirdetményt közölt a kormány hivatalos lapja.
7508 3, 11 | kormány hivatalos lapja. A mindenható miniszter tudatá
7509 3, 11 | tudatá Magyarországgal, hogy a kormány elrendelé az úrbériség
7510 3, 11 | kárpótlásának kifizetését a volt földesurak számára.~
7511 3, 11 | Tihamér meghívót kapott a megyefőnökhöz. Jelenté magát
7512 3, 11 | megyefőnökhöz. Jelenté magát a rendőrfőnöknél útlevél végett.
7513 3, 11 | utazhatik kedve szerint.~A megyefőnök igen nyájasan
7514 3, 11 | nyájasan fogadta. Kidicsérte a kormánynak hozott nagylelkű
7515 3, 11 | áldozatáért, s aztán áttért a meghívás lényegére. A magas
7516 3, 11 | áttért a meghívás lényegére. A magas kormány elrendelte
7517 3, 11 | telkenkint hétszáz ezüstforint, a legalacsonyabb háromszáz
7518 3, 11 | legalacsonyabb háromszáz forint. A kormány jóakaratától függ,
7519 3, 11 | Lippay Tihamér számára a legmagasabb összeg vétetett
7520 3, 11 | összeg vétetett föl. Ha a legalacsonyabbal taksálják,
7521 3, 11 | hatvanezer forintot, de a legmagasabb tételre emeltetvén,
7522 3, 11 | amire éppen nem számított.~A megyefőnök gyöngéden figyelmezteté,
7523 3, 11 | hogy illendő volna ezt a gráciát személyesen megköszönni
7524 3, 11 | személyesen megköszönni a miniszter úrnak.~Az nagyon
7525 3, 11 | kell Bécsbe menni, mert a kiutalványozott kárpótlási
7526 3, 11 | kötvényekben szolgáltatja ki a minisztérium, s ezeknek
7527 3, 11 | ahogy illett.~Őexcellenciája a legelsők között fogadta
7528 3, 11 | elismerésen kezdte. Tudomása van a tanúsított kegyúri áldozatkészségről,
7529 3, 11 | áldozatkészségről, mely a legfelső elismeréssel találkozott.
7530 3, 11 | találkozott. Lippay Tihamér a Lipót-rend keresztjével
7531 3, 11 | keresztjével dekoráltatik. A magas kormányférfi saját
7532 3, 11 | saját kezűleg tűzte azt fel a frakk bal oldalára.~Lippay
7533 3, 11 | Tihamér csak úgy szédelgett a nagy dicsőségtől.~A minisztertől
7534 3, 11 | szédelgett a nagy dicsőségtől.~A minisztertől a bankárhoz
7535 3, 11 | dicsőségtől.~A minisztertől a bankárhoz sietett, akire
7536 3, 11 | bankárhoz sietett, akire a kötvényei beváltását bízta.
7537 3, 11 | bízta. Az gratulált neki a mellén fityegő ordóhoz.~
7538 3, 11 | ordóhoz.~Aztán következett a kötvények átruházása. Minden
7539 3, 11 | okiratot alá kellett írnia.~A bankár figyelmezteté, hogy
7540 3, 11 | bankár figyelmezteté, hogy a neve elé szükséges egy nagy
7541 3, 11 | betűt jegyeznie.~– Minek az a B betű?~– Azt jelenti, hogy „
7542 3, 11 | Azt jelenti, hogy „báró”: a Lipót-renddel együtt jár
7543 3, 11 | Lipót-renddel együtt jár a bárói rang.~Eleinte nehezen
7544 3, 11 | aztán csak hozzászokott a B betűhöz.~Mikor hazakerültek
7545 3, 11 | betűhöz.~Mikor hazakerültek a lipovai kastélyba, Hruszkay
7546 3, 11 | mögött teljesen be lett zárva a régi világ.~
7547 3, 11(1)| jobb, semmi sem méltóbb a szabad emberhez, mint a
7548 3, 11(1)| a szabad emberhez, mint a földművelés.)~
7549 4, 1 | 1. A KEDVES BÉCS VÁROS~Nem! Azt
7550 4, 1 | száznegyvenezer forint duzzasztja a keblét (olyan pénz, amihez
7551 4, 1 | keblét (olyan pénz, amihez a jószágigazgatónak semmi
7552 4, 1 | akkor otthon maradjon a tót falujában, s a feleségének
7553 4, 1 | maradjon a tót falujában, s a feleségének segítsen a fácánokat
7554 4, 1 | s a feleségének segítsen a fácánokat etetni a vadaskertben. (
7555 4, 1 | segítsen a fácánokat etetni a vadaskertben. (Kivált miután
7556 4, 1 | vadaskertben. (Kivált miután a vadkímélés ideje is bekövetkezett.)
7557 4, 1 | volna meg.~Aztán meg az a száznegyvenezer forint nem
7558 4, 1 | államkötvényekben lett kiszolgáltatva a földesúrnak. S az állampapírral
7559 4, 1 | állampapírral szemben még a bankónak is ázsiója van.~
7560 4, 1 | gazda, akkor azt teszi ezzel a drága papiroscsomaggal,
7561 4, 1 | papiroscsomaggal, hogy elzárja a vasládájába, s mikor a határideje
7562 4, 1 | elzárja a vasládájába, s mikor a határideje bekövetkezik,
7563 4, 1 | fogja az ollót, levagdalja a szelvényeket, beváltja azokat
7564 4, 1 | sokáig éljünk.~Ha pedig a kárpótolt földesúr kuruc
7565 4, 1 | földesúr kuruc hazafi, akkor a kapott államkötvényeket
7566 4, 1 | államkötvényeket csőstül odadobja a pénzpiacra; meggyőződés
7567 4, 1 | kárhoztatva. Pusztuljon a kár!~A harmadik útja az
7568 4, 1 | kárhoztatva. Pusztuljon a kár!~A harmadik útja az úrbéri
7569 4, 1 | kárpótlások értékesítésének pedig a spekuláció. Ez az igazi!
7570 4, 1 | hitelű bankárral, s annak a tanácsossága mellett kieszelni,
7571 4, 1 | mikor ugranak fel magasra a magyar földtehermentesítési
7572 4, 1 | osztrák állampapíroknak a saját firmájuk alatt is
7573 4, 1 | nyomott hitelük volt akkoriban a világpiacon, hát még a magyar
7574 4, 1 | akkoriban a világpiacon, hát még a magyar titre alatt! Ez a
7575 4, 1 | a magyar titre alatt! Ez a sublimior mathesis: a börzejáték.~
7576 4, 1 | Ez a sublimior mathesis: a börzejáték.~Evégett a boldoggá
7577 4, 1 | mathesis: a börzejáték.~Evégett a boldoggá tett földesúrnak
7578 4, 1 | kellett mennie Bécsbe.1~Ebbe a legutóbbi kategóriába tartozott
7579 4, 1 | tartozott Lippay Tihamér. A fejéhez vágott állampapírok
7580 4, 1 | állampapírok rákényszerítették a spekulációra.~Rendes bankárja
7581 4, 1 | tartotta. „Windstill” úr volt a firmája. Ott volt a banküzlete
7582 4, 1 | volt a firmája. Ott volt a banküzlete a Kärtnerstrassén.
7583 4, 1 | firmája. Ott volt a banküzlete a Kärtnerstrassén. Ismerte
7584 4, 1 | simára borotvált arccal, a haját középen kétfelé választani
7585 4, 1 | kevés fáradságába került. A derekát fűző közé szorítva
7586 4, 1 | orvosai arra oktatták, hogy a vízitaltól hízik az ember,
7587 4, 1 | csak pezsgőt ivott. (Amiért a bohémvilágban úgy hítták,
7588 4, 1 | üzleti elintéznivalójuk. S a komoly tárgyalások után
7589 4, 1 | tárgyalások után együtt mentek el a bécsi népéletet tanulmányozni,
7590 4, 1 | tanulmányozni, számozatlan fiákeren.~A nagy császárváros három
7591 4, 1 | császárváros három év múlva a forradalom után megint olyan
7592 4, 1 | azelőtt volt. Feledve lettek a barikádok, az aula, elsimítva
7593 4, 1 | barikádok, az aula, elsimítva a kartácsok nyomai a házakon.
7594 4, 1 | elsimítva a kartácsok nyomai a házakon. A régi népmulattatók
7595 4, 1 | kartácsok nyomai a házakon. A régi népmulattatók helyébe
7596 4, 1 | nagyralátóbb követelései voltak a bécsi társadalommal szemben.
7597 4, 1 | sőt kapitalista, s hogy a felesége úrhölgy. Bécs városa
7598 4, 1 | úrhölgy. Bécs városa volt a központja a magyar főúri
7599 4, 1 | városa volt a központja a magyar főúri világnak. Abban
7600 4, 1 | szándékozott elfoglalni a helyét. A legközelebbi üzleti
7601 4, 1 | szándékozott elfoglalni a helyét. A legközelebbi üzleti látogatás
7602 4, 1 | felvitte magával Bécsbe a feleségét is. Aztán megtette
7603 4, 1 | feleségét is. Aztán megtette a szükséges formalitásokat:
7604 4, 1 | formalitásokat: sorba látogatta a magyar főúri palotákat,
7605 4, 1 | főúri palotákat, átadta a kapusnak a kettőjük látogatójegyeit,
7606 4, 1 | palotákat, átadta a kapusnak a kettőjük látogatójegyeit,
7607 4, 1 | látogatójegyeit, amikre a nemesi címere volt nyomtatva.
7608 4, 1 | várta, hogy majd visszaadják a látogatását, hogy meghívót
7609 4, 1 | Sehol sem vették tudomásul a világon létezését.~Emiatt
7610 4, 1 | hogy egyelőre maradjon a színházlátogatásnál. De
7611 4, 1 | rögtön észre kellett vennie a feltűnő mellőztetést, amit
7612 4, 1 | érzett meg legkeserűbben. A nő hazakívánkozott a falujába,
7613 4, 1 | legkeserűbben. A nő hazakívánkozott a falujába, a főúri körök
7614 4, 1 | hazakívánkozott a falujába, a főúri körök lenézése miatt.
7615 4, 1 | lenézése miatt. Ezeknek a magas uraságoknak az arcáról
7616 4, 1 | az arcáról csak úgy fúj a hidegség. Ezt érzékeny asszony
7617 4, 1 | állja. Hogy tudnak ezek a szemek az emberen keresztülnézni!
7618 4, 1 | értem, hogy mi leli ezeket a mi bécsi magyar arisztokrata
7619 4, 1 | Windstill előtt Tihamér, mikor a felesége hazabocsátása után
7620 4, 1 | magyar dinasztiák előtt a maga szerény hatezer holdas
7621 4, 1 | csak krautjunker. Ezeknek a domíniumai nem holdankint,
7622 4, 1 | fényes, nagy palotáik vannak a rezidenciában, ahol a saját
7623 4, 1 | vannak a rezidenciában, ahol a saját udvartartásukon kívül
7624 4, 1 | szaladnak, tollas sisakkal a fejükön, tollas bottal a
7625 4, 1 | a fejükön, tollas bottal a kezükben, akik utat nyitnak
7626 4, 1 | kezükben, akik utat nyitnak a sokaság között, s félreterelik
7627 4, 1 | aranyos hintó előtt. Ezeknek a szemében nem is úr, akinek
7628 4, 1 | kengyelfutó nem nyargal a hintaja előtt.2 A másik
7629 4, 1(1) | Pesten nem végezhette a dolgot. Ott nem volt börze;
7630 4, 1 | nyargal a hintaja előtt.2 A másik oka a mellőzésnek
7631 4, 1 | hintaja előtt.2 A másik oka a mellőzésnek politikai felfogás.
7632 4, 1 | politikai felfogás. Ezek a bécsi magyar főurak most
7633 4, 1 | hogy ókonzervatív párt. A forradalomban nem vettek
7634 4, 1 | feltűnően tudják éreztetni a felcseperedett, újabb kori
7635 4, 1 | mágnás így szólította meg a mindenható minisztert: „
7636 4, 1 | lieber Doktor, wie gehts?” (A miniszter két év előtt még
7637 4, 1 | hátat fordított, két kezét a frakkja széthúzott szárnyaiba
7638 4, 1 | szárnyaiba dugva, úgyhogy a főhivatalnok kénytelen volt
7639 4, 1 | főhivatalnok kénytelen volt a székéből fölkelni. Párbajjal
7640 4, 1 | fölkelni. Párbajjal végződött a dolog. Elképzelheti ön,
7641 4, 1 | átváltozott magyar úrról. De a legnagyobb akadálya önnek
7642 4, 1 | legnagyobb akadálya önnek a magas körökben lehető elfogadtatásnál –
7643 4, 1 | elfogadtatásnál – bocsásson meg a szókimondásomért, de tiszta
7644 4, 1 | tiszta bort kell töltenem a pohárba –, az a méltóságos
7645 4, 1 | töltenem a pohárba –, az a méltóságos asszony…~Tihamér
7646 4, 1 | felül áll, hogy őméltósága, a legtiszteletreméltóbb úrhölgy,
7647 4, 1 | úrhölgy, az erény mintaképe, a szépség istenasszonya, aki,
7648 4, 1 | világít maga körül, mint a hold; – ámde nincsenek ősei,
7649 4, 1 | volna bár akkora szája, mint a „fekete hercegnőnek”, s
7650 4, 1 | raubritterek, hát mindenki a lábához borulna; így pedig
7651 4, 1 | így pedig mindenki elnéz a feje fölött, mert nem látja
7652 4, 1 | fölött, mert nem látja rajta a tízágú koronát.~Ez vigasztalan
7653 4, 1 | semmivé tette. Ő bizonyára a legjobb szándékkal volt
7654 4, 1 | előkelő állást szerezzen a társaságban. Nem lehet.
7655 4, 1 | társaságban. Nem lehet. Ott van a kínai fal.~Nem! Ebből a
7656 4, 1 | a kínai fal.~Nem! Ebből a bezárt Bécsből ott kinn
7657 4, 1 | alább.)~No, de hát itt van a többi Bécs, a kedves, a
7658 4, 1 | hát itt van a többi Bécs, a kedves, a kedélyes metropolis.
7659 4, 1 | a többi Bécs, a kedves, a kedélyes metropolis. Ha
7660 4, 1 | Pánberek!~Itt van az Elysium, a Fürst Színház, a Tingl-Tangelek,
7661 4, 1 | Elysium, a Fürst Színház, a Tingl-Tangelek, a Fekete
7662 4, 1 | Színház, a Tingl-Tangelek, a Fekete Redoute, a népénekesek,
7663 4, 1 | Tingl-Tangelek, a Fekete Redoute, a népénekesek, és különösen
7664 4, 1 | népénekesek, és különösen a Ludlám barlang. Ez is kiváltságos
7665 4, 1 | találta fel Tihamér azt a társaságot, mely kedélyének
7666 4, 1 | legjobban megfelelt. Ez a „Bohème”. (Magyarul talán:
7667 4, 1 | magával egy-egy jó pajtást a barlangból, s azt ott tartá
7668 4, 1 | barlangból, s azt ott tartá a kastélyában, míg az meg
7669 4, 1 | míg az meg nem szökött a vendéglátás elől.~Egyszer,
7670 4, 1 | ünnep alkalmával, amikor a banküzlet zárva tartatik,
7671 4, 1 | Degen Jakab mechanikusnak a repülési kísérlete Tivoliban,
7672 4, 1 | tudott neki feladni, mely a bécsi lebemannt rábírta
7673 4, 1 | bécsi lebemannt rábírta a falusi látogatásra.~
7674 4, 1(2) | Még a múlt években látható volt
7675 4, 1(2) | múlt években látható volt a Karintiai utcán a régi,
7676 4, 1(2) | látható volt a Karintiai utcán a régi, híres bolt „Zu den
7677 4, 1(2) | bolt „Zu den drei Läufern”, a tollas sisakú urasági kengyelfutókkal.~
7678 4, 2 | már meglehetősen üres volt a boltja, hagyatékából éppen
7679 4, 2 | hagyatékából éppen csak hogy a temetési költsége telt ki.~
7680 4, 2 | Ennek az utolsó hívnek a halálával üres házzá lett
7681 4, 2 | halálával üres házzá lett a görög templom. Azt hajdanában
7682 4, 2 | nevére lett betelekkönyvezve. A hatóság nem késett a báró
7683 4, 2 | betelekkönyvezve. A hatóság nem késett a báró urat értesíteni, hogy
7684 4, 2 | törvényes urára.~Minthogy pedig a Lippay uraságoknak erre
7685 4, 2 | Lippay uraságoknak erre a helység piacán levő imaházra
7686 4, 2 | szükségük nem volt, lévén nekik a kastélyukban egy saját istentiszteletre
7687 4, 2 | célra szolgáljon ezentúl a lipovai piac sarkán emelkedő
7688 4, 2 | tárgyban meg kellett tudni a közvélemény nézetét.~Mert
7689 4, 2 | beszélni Lipova községében. A hivatalos személyek, úgymint
7690 4, 2 | hivatalos személyek, úgymint a rendőrfőnök, adószedő, bírák,
7691 4, 2 | uradalom szolgáltatta hozzá a legerősebb járulékot.~Ott
7692 4, 2 | legerősebb járulékot.~Ott volt a tiszttartó és a kancellista,
7693 4, 2 | Ott volt a tiszttartó és a kancellista, az erdész,
7694 4, 2 | kancellista, az erdész, a szeszfőző, a fűrészmalom
7695 4, 2 | az erdész, a szeszfőző, a fűrészmalom felügyelője,
7696 4, 2 | fűrészmalom felügyelője, a tanningyár vezetője, a fürdőinspektor,
7697 4, 2 | a tanningyár vezetője, a fürdőinspektor, az üveghuta
7698 4, 2 | az üveghuta officiálisa, a cukorfőző faktora, a baromorvos,
7699 4, 2 | officiálisa, a cukorfőző faktora, a baromorvos, ki-ki az asszisztenseivel,
7700 4, 2 | ki-ki az asszisztenseivel, a fiskus, a matematikus, a
7701 4, 2 | asszisztenseivel, a fiskus, a matematikus, a főkertész,
7702 4, 2 | a fiskus, a matematikus, a főkertész, valamennyinek
7703 4, 2 | főkertész, valamennyinek az élén a jószágigazgató és az udvari
7704 4, 2 | udvari pópa, koronájául a társaságnak a hölgyek: a
7705 4, 2 | koronájául a társaságnak a hölgyek: a báróné és tiszttartóné.
7706 4, 2 | a társaságnak a hölgyek: a báróné és tiszttartóné.
7707 4, 2 | tiszttartóné. Ezekhez járult a két külföldi szakértő (akiket
7708 4, 2 | nélkülözhet) Windstill bankár és a Ludlám-barlang kalifája,
7709 4, 2 | Ludlám-barlang kalifája, a veres mórnak elnevezett
7710 4, 2 | mórnak elnevezett bácsi (a nagy veres orra miatt),
7711 4, 2 | műveletben. Természetesen magának a földesúrnak hagyatván fenn
7712 4, 2 | földesúrnak hagyatván fenn a szuverén jog az előterjesztett
7713 4, 2 | előterjesztett tervezetek közül a neki legjobban tetszőt kiválasztani.
7714 4, 2 | tetszőt kiválasztani. Ezt a jogát nem kobozta el a jogvesztés
7715 4, 2 | Ezt a jogát nem kobozta el a jogvesztés kormányzati elve.1~
7716 4, 2 | Az eldöntést megelőzte a földesúr által elrendelt
7717 4, 2 | legdíszesebb köntösében vonult fel a kastélyba, isteni tisztelet
7718 4, 2 | uraság saját kápolnájában, a többi felekezet pedig falusi
7719 4, 2 | templomában végzett. Csak a bécsi vendégekre vártak
7720 4, 2 | négylovas hintó küldetett a vasúti állomásra. Azok is
7721 4, 2 | idején, mégpedig nemcsak a meghívott két úr, hanem
7722 4, 2 | hozzájuk; szintén egyike a Ludlám-barlang hőseinek;
7723 4, 2 | elfogadási terembe, ahol már a vendégsereg együtt volt,
7724 4, 2 | szilvóriumozott. Egyik uraság a másikat mutatta be az elfogadásukra
7725 4, 2 | előlépett háziasszonyságnak (a Ludlám-barlangi neveiken).
7726 4, 2 | Ludlám-barlangi neveiken). Legelébb a bankár a kalifát: „der rote
7727 4, 2 | neveiken). Legelébb a bankár a kalifát: „der rote Mohr”,
7728 4, 2 | der rote Mohr”, azután a kalifa a piktort: „Charon
7729 4, 2 | rote Mohr”, azután a kalifa a piktort: „Charon der Höllenzote”,
7730 4, 2 | Charon der Höllenzote”, végül a piktor a bankárt: „Protz
7731 4, 2 | Höllenzote”, végül a piktor a bankárt: „Protz von Sámpánszkúvát.”
7732 4, 2 | amint azt megpillantotta a most érkezett három bécsi
7733 4, 2 | egyszerre tátva maradt a szájuk, s aztán, mintegy
7734 4, 2 | mintegy közös jelszóra, a kezüket kapták a szájuk
7735 4, 2 | jelszóra, a kezüket kapták a szájuk elé. Lyubissza már
7736 4, 2 | amilyenre elő volt készítve; de a szemei szikráztak, s az
7737 4, 2 | s az ökleit emelte fel.~A piktor és a kalifa valamit
7738 4, 2 | emelte fel.~A piktor és a kalifa valamit súgott a
7739 4, 2 | a kalifa valamit súgott a bankár fülébe, az pedig
7740 4, 2 | udvariassággal hajtá meg magát a tiszttartóné előtt, impertinens
7741 4, 2 | látszik, hogy ismerik egymást.~A fényes lakoma minden embert
7742 4, 2 | embert összebarátkoztatott, a jó borok feloldották a nyelveket.
7743 4, 2 | a jó borok feloldották a nyelveket. A feketekávéra
7744 4, 2 | feloldották a nyelveket. A feketekávéra átvonult a
7745 4, 2 | A feketekávéra átvonult a társaság a gömbölyű terembe,
7746 4, 2 | feketekávéra átvonult a társaság a gömbölyű terembe, s ott
7747 4, 2 | ott ki-ki helyet foglalt a nagy kerek asztal mellett.
7748 4, 2 | donjonban húzódott meg: övé volt a döntés.~Az ülést a családi
7749 4, 2 | volt a döntés.~Az ülést a családi káplán, Aramics
7750 4, 2 | nekem, hogy e tanácskozmányt a jelenlevő idegen vendégek
7751 4, 2 | Hogyne engedték volna meg!~– A báró úr megbízásából én
7752 4, 2 | tanácskozást elnökül vezetni, s a jegyzőkönyv vitelére felszólítom
7753 4, 2 | Mihállyá. De csak lenyomták a székre.~Aramics rákezdé:~–
7754 4, 2 | tehát, hogy irányt adjak a tanácskozmánynak, előrebocsátom
7755 4, 2 | tanácskozmánynak, előrebocsátom a saját magam indítványát.
7756 4, 2 | levén ugyanis szó, hogy a helybeli görög templom,
7757 4, 2 | ismertetett, maradjon ezentúl is a kegyelet azilumának: legyen
7758 4, 2 | szentelve, összeköttetésben a domíniumban felbugyogó gyógyerejű
7759 4, 2 | ország szenvedő lakosai, sőt a külföldiek is, egész búcsújárással.
7760 4, 2 | búcsújárással. Ide sereglenének a világ minden nyomorultjai,
7761 4, 2 | meggyógyulásuk hírét elterjesztenék a kerek világon, s amellett
7762 4, 2 | öt esztendővel előzte meg a lourdes-i csodatevő forrás
7763 4, 2 | elfogadtatik, most Lipova lenne a világ búcsújáró helye, miként
7764 4, 2 | pártolókra. Az egyik volt a savanyúvízforrás inspektora,
7765 4, 2 | savanyúvízforrás inspektora, a másik az üveghuta felügyelője,
7766 4, 2 | Micsoda felvirágzást adna ez a csevicének, meg a zöld palacknak
7767 4, 2 | adna ez a csevicének, meg a zöld palacknak egyszerre.~
7768 4, 2 | egyszerre.~Azonban ez az ötlet a báróné határozott ellenszenvével
7769 4, 2 | nyugodtan Tihamér. – Majd jön a jobb.~A következő vélemény
7770 4, 2 | Tihamér. – Majd jön a jobb.~A következő vélemény Negrotintól
7771 4, 2 | vélemény Negrotintól jött.~A lengyel azon idő alatt,
7772 4, 2 | rövid kijelentésben pártolt a főerdész, azzal a hozzáadással,
7773 4, 2 | pártolt a főerdész, azzal a hozzáadással, hogy az ásványgyűjtemény
7774 4, 2 | az üres templomban; ami a főerdész véleménye szerint
7775 4, 2 | Natáliának.~Ezután Schwalbe úr, a rendőrfőnök jutott szóhoz:~–
7776 4, 2 | maradt épületet engednénk át a magas kormánynak börtönhelységül.
7777 4, 2 | biztos értesülésem tudatja, a kormány alkalmas, üres épületet,
7778 4, 2 | keres Magyarországon, melyet a magasabb büntetési kategóriákba
7779 4, 2 | Soha! Soha! Fegyencházat a falunkba! Gyilkosok, rablók
7780 4, 2 | Gyilkosok, rablók tanyáját a kastélyunk mellett. Nem
7781 4, 2 | nyugodtan aludni többet.~(A magas kormány aztán nagy
7782 4, 2 | üres templomot és monostort a gonosztevői számára, éppen
7783 4, 2 | számára, éppen szemközt a dinaszta földesúr kastélyával.
7784 4, 2 | volt ilyen skrupulózus.)~A meghívottak sorban nyilatkoztak.~
7785 4, 2 | meghívottak sorban nyilatkoztak.~A fűrészmalom igazgatója fafaragó-iskolát
7786 4, 2 | fafaragó-iskolát indítványozott a fiatalság számára a templomban;
7787 4, 2 | indítványozott a fiatalság számára a templomban; a tanningyáros
7788 4, 2 | fiatalság számára a templomban; a tanningyáros serfőzőt kívánt
7789 4, 2 | kívánt belőle alakíttatni. A ludi magister a maticzának
7790 4, 2 | alakíttatni. A ludi magister a maticzának akarta odaajándékoztatni
7791 4, 2 | Hruszkay úr legvégére tartotta a bölcsességét.~– Itt járta
7792 4, 2 | beléjük fér.~De már ez ellen a társaság legtöbb tagja hangosan
7793 4, 2 | Nazarénusoknak nem adjuk a templomot.~Még bíró uram
7794 4, 2 | Még bíró uram volt hátra a véleményadással. Ő is csak
7795 4, 2 | szekuráltassa be fiatal uraság ezt a templomot nagy pénzben:
7796 4, 2 | templomot nagy pénzben: a németnél; aztán hagyjuk
7797 4, 2 | hadd fizesse ki az árát a német. Aztán lesz a helyén
7798 4, 2 | árát a német. Aztán lesz a helyén marhavásárpiac.~Persze,
7799 4, 2 | rajta. Csak Schwalbe úr, a rendőrfőnök tartotta érdemesnek
7800 4, 2 | rendőrfőnök tartotta érdemesnek a komoly megellenzésre.~–
7801 4, 2 | is lehetséges, minthogy a görög templom átellenben
7802 4, 2 | templom átellenben esik a rendőrlaktanyával, s a strázsa
7803 4, 2 | esik a rendőrlaktanyával, s a strázsa a gyújtogatót rögtön
7804 4, 2 | rendőrlaktanyával, s a strázsa a gyújtogatót rögtön lelőné.~
7805 4, 2 | nyugodtan kétfelé törülte a bajuszát, és igyekezett
7806 4, 2 | mink magunk gyújtsuk fel a templomot, sem pedig, hogy
7807 4, 2 | bojnyikot fogadjunk fel a gonosztettre; hanem megvan
7808 4, 2 | gonosztettre; hanem megvan annak a helyes útja-módja. A görög
7809 4, 2 | annak a helyes útja-módja. A görög templomban van sok
7810 4, 2 | sok patkány. Azok szeretik a faggyúgyertyát meg a medovnikot,
7811 4, 2 | szeretik a faggyúgyertyát meg a medovnikot, amit a görög
7812 4, 2 | faggyúgyertyát meg a medovnikot, amit a görög ott tartott. Hátha
7813 4, 2 | mink szalmát hintenénk el a templom padlóján, aztán
7814 4, 2 | foszforusos pilulákat szórnánk el a patkánylyukak elé; a patkányok
7815 4, 2 | el a patkánylyukak elé; a patkányok ezt megennék,
7816 4, 2 | patkányok ezt megennék, a foszforus meggyulladna bennük,
7817 4, 2 | bennük, azt kiadnák magukból, a foszforustól meggyulladna
7818 4, 2 | elég gyakorlati módja volna a biztosított épület szakszerű
7819 4, 2 | szakszerű felgyújtásának; de a rendőrfőnök elég szűkkeblű
7820 4, 2 | határozottan betiltani. Noha a szíve mélyében titkon bizonyára
7821 4, 2 | ezt tartotta minden ember a legalkalmatosabb megoldásnak.~–
7822 4, 2 | sem fogadhatok el. Halljuk a külföldi szakértő urakat.
7823 4, 2 | Szóljon Windstill bankár úr a tárgyhoz.~Windstill úr felállt,
7824 4, 2 | kezével üdvözletet legyintve a hölgyek felé, így szólt:~–
7825 4, 2 | Valamennyi terv között a leglehetetlenebb.~Lipován
7826 4, 2 | Kinek és kivel?~Azonban a piktor is felszólalt.~–
7827 4, 2 | színpaddá átalakítását, a dekorálást, a kifestést.~
7828 4, 2 | átalakítását, a dekorálást, a kifestést.~A veres mór pedig
7829 4, 2 | dekorálást, a kifestést.~A veres mór pedig ünnepélyes
7830 4, 2 | tett le, hogy ő kezeskedik a játszó társaságról.~Báró
7831 4, 2 | Tihamér, néhány szót váltva a feleségével, kimondá a döntő
7832 4, 2 | váltva a feleségével, kimondá a döntő határozatot, hogy
7833 4, 2 | üres templom tehát ezentúl a múzsák csarnokául fog felszenteltetni.~
7834 4, 2 | elragadtatással tapsolt ennek a rendeltetésnek, Natália
7835 4, 2 | hogy az úrnő odalépett a bankárhoz, s azt megölelte
7836 4, 2 | fordult, sietett letörülni a frakkja válláról az odatapadt
7837 4, 2 | válláról az odatapadt rizsport.~A fontos tanácskozmány be
7838 4, 2 | tanácskozmány be lévén fejezve, a társaság átvonult a báróné
7839 4, 2 | fejezve, a társaság átvonult a báróné szalonjába, ahol
7840 4, 2 | megszorítá Negrotin kezét, s a fejével igenlést bólintott.~–
7841 4, 2 | uramozzuk mi egymást, mikor mind a ketten egy osztályhoz tartozunk:
7842 4, 2 | hítták. Ott gyönyörködteté a bécsi közönséget a Caselli
7843 4, 2 | gyönyörködteté a bécsi közönséget a Caselli paradicsomában,
7844 4, 2 | ide?~– Igen egyenes úton. A családfő, Tihamér apja sokat
7845 4, 2 | Bécsbe, ott megtetszett neki a kackiás, csárdástáncoló
7846 4, 2 | elfogadható volt; nőül vétette a tiszttartójával, s attól
7847 4, 2 | mostohaanya volt. Félt tőle. A feleségének meg sem merte
7848 4, 2 | amit tudott felőle. Nem a csárdástáncoló korszakából,
7849 4, 2 | amikor ő táncoltatta itten a maga medvéjét. Ki tudja,
7850 4, 2 | hogy egyenesen teszed fel a kérdést. Aki bolondnak van
7851 4, 2 | kérdést. Aki bolondnak van a sorstul kijelölve, az rátalál
7852 4, 2 | sorstul kijelölve, az rátalál a maga fátumára, akárhogyan
7853 4, 2 | fátumára, akárhogyan válogat is a minőségeiben. S hidd el
7854 4, 2 | asszonyokért való megbolondulás a legszelídebb fajtája az
7855 4, 2 | az izzó szenvedély, hanem a hideg nagyralátás teszi
7856 4, 2 | nagyralátás teszi semmivé a magával meghasonlott embert.
7857 4, 2 | meghasonlott embert. Amíg a te védenced (szerinted:
7858 4, 2 | szerinted: urad) beéri azzal a bolondsággal, hogy külön
7859 4, 2 | tönkre. Ha majd egyszer arra a szédítőre jut, amelynek
7860 4, 2 | szédítőre jut, amelynek a végpontján a pisztoly csöve
7861 4, 2 | jut, amelynek a végpontján a pisztoly csöve vár a halántékára,
7862 4, 2 | végpontján a pisztoly csöve vár a halántékára, jó eleve figyelmeztetni
7863 4, 2 | eleve figyelmeztetni foglak a veszedelemre. Tudom, hogy
7864 4, 2 | aznap visszautazott Bécsbe a kalifával; a piktor ott
7865 4, 2 | visszautazott Bécsbe a kalifával; a piktor ott maradt: szerződést
7866 4, 2 | maradt: szerződést kötött a földesúrral a színház átalakítására.
7867 4, 2 | szerződést kötött a földesúrral a színház átalakítására. Benne
7868 4, 2 | Másnap mindjárt hozzáfogtak a munkához. Korán reggel felhordatta
7869 4, 2 | reggel felhordatta Natália a templomi ereklyéket: az
7870 4, 2 | oltárképet, az evangéliumot, a thuribulumot, az inclangoriumot,
7871 4, 2 | thuribulumot, az inclangoriumot, a monstrantiát, az aspergoriumot,
7872 4, 2 | monstrantiát, az aspergoriumot, a kelyhet, a térdeplőt, a
7873 4, 2 | aspergoriumot, a kelyhet, a térdeplőt, a lámpást, az
7874 4, 2 | a kelyhet, a térdeplőt, a lámpást, az offertoriumot,
7875 4, 2 | azok mind elhelyezettek a családi kápolnában.~Aztán
7876 4, 2 | kápolnában.~Aztán következett a kőműves munkája: a templom
7877 4, 2 | következett a kőműves munkája: a templom falainak lekaparása.
7878 4, 2 | templom falainak lekaparása. A görög szentegyház tele volt
7879 4, 2 | Azoknak mind el kellett tűnni a teátrumból (a saját maguk
7880 4, 2 | kellett tűnni a teátrumból (a saját maguk érdekében),
7881 4, 2 | kíváncsi volt megnézni ezt a munkát Negrotin, a tiszttartó
7882 4, 2 | megnézni ezt a munkát Negrotin, a tiszttartó és a piktor kíséretében.
7883 4, 2 | Negrotin, a tiszttartó és a piktor kíséretében. Látta,
7884 4, 2 | hogy kaparja két kőműves a horzsolóval a falról a képeket.
7885 4, 2 | két kőműves a horzsolóval a falról a képeket. Biz azoknak
7886 4, 2 | kőműves a horzsolóval a falról a képeket. Biz azoknak nagy
7887 4, 2 | nem volt megsajnálni való: a pokol ábrázolásai, kilógó
7888 4, 2 | fűtik, szítják vasvilláikkal a tüzet a katlan alatt, melyben
7889 4, 2 | szítják vasvilláikkal a tüzet a katlan alatt, melyben elkárhozott
7890 4, 2 | töretni, egy istenanya-kép a gyermek Jézussal, mindkettő
7891 4, 2 | mindkettő nagy aranykoronával a fején, széles bíborpalásttal
7892 4, 2 | fején, széles bíborpalásttal a vállán. Ezt nagyon megsajnálta
7893 4, 2 | megsajnálta Natália. Amint a széttört vakolatdarabok
7894 4, 2 | vakolatdarabok lehullottak a falról, nem állhatta meg,
7895 4, 2 | ép darabot fel ne szedjen a kötényébe, amelyiken még
7896 4, 2 | amelyiken még megmaradt a szent alak feje az aranykoronával.
7897 4, 2 | aranykoronával. Letérdelt a földre, úgy válogatott a
7898 4, 2 | a földre, úgy válogatott a törmelék között.~És aztán
7899 4, 2 | aztán durcásan tekintett a három kísérőjére, hogy azok
7900 4, 2 | azzal egyszerre kiszórta a kötényéből az összegyűjtött
7901 4, 2 | Aztán nem törődött tovább a képek lehántásával.~Ellenben
7902 4, 2 | nagy gyanakodással ügyelt a festő arcára. Annak is olyan
7903 4, 2 | volt.~Végére akart járni a skrupulusának. Egyenesen
7904 4, 2 | Egyenesen meginterpellálta a piktort:~– Ugyebár, az helytelen
7905 4, 2 | mondták meg) menten kitalálta a báróné gondolatjárását,
7906 4, 2 | nagyon jó emberek lehetnek. A görög mitológiát pedig nem
7907 4, 2 | nem magyarázták neki soha a püspök nagybátyja udvaránál;
7908 4, 2 | nagy hamar visszakerült a mesterségéhez való készülékkel,
7909 4, 2 | meg egy handlangert, aki a festésnél segítségére lesz,
7910 4, 2 | állására nézve modell. Ezt a hivatást valami nagyra becsülte
7911 4, 2 | itteni működése alatt lakjék a kastélyban, s ebédre, vacsorára
7912 4, 2 | Beszélni nem tudott vele, mert a miss csak angolul értett,
7913 4, 2 | mivelhogy ő sem volt tovább a haudujudunál. A hölgy barna
7914 4, 2 | volt tovább a haudujudunál. A hölgy barna volt, fekete
7915 4, 2 | akkor Charon úr visszavitte a misst Bécsbe, hozott helyette
7916 4, 2 | helyette másikat, akinek a neve volt: „Frojlájn Luiza”.
7917 4, 2 | töltött, üres óráit, amikor a munka szünetelt, Natáliának
7918 4, 2 | kiválasztott teremtések ezek a modellkisasszonyok! Harmadiknak
7919 4, 2 | magával Charon úr. Ennek a neve volt Signora Florinda.
7920 4, 2 | elképzelni, hogyan bírja rá a piktor ezt a szilaj démont,
7921 4, 2 | hogyan bírja rá a piktor ezt a szilaj démont, hogy egy
7922 4, 2 | embernek, mint Tihamér).~A festő zárt ajtók mögött
7923 4, 2 | Senkinek sem volt szabad a készülő nagy festményét
7924 4, 2 | Kivételt, természetesen, maga a báró úr képezett, neki szabad
7925 4, 2 | Natália előtt el volt zárva a festőterem. Annál nagyobb
7926 4, 2 | nagyobb leend reá nézve a meglepetés.~Két hét alatt
7927 4, 2 | szuffiták, orchesztrum.~A sekrestyéből lett öltöző,
7928 4, 2 | sekrestyéből lett öltöző, a parókiából színészherberg.
7929 4, 2 | parókiából színészherberg. A kórust felhasználták kakasülőnek
7930 4, 2 | felhasználták kakasülőnek a kétgarasos publikum (meg
7931 4, 2 | kétgarasos publikum (meg a potya) számára, az egykori
7932 4, 2 | páholynak az uraság számára. A falak tele voltak pingálva
7933 4, 2 | mitológiai képekkel. Ha a lakapart képek voltak a
7934 4, 2 | a lakapart képek voltak a kan ördögök, ezek lehettek
7935 4, 2 | kan ördögök, ezek lehettek a nőstény ördögök. Förtelmesek!~
7936 4, 2 | nőstény ördögök. Förtelmesek!~A színházmegnyitásra nyomtatott
7937 4, 2 | bécsi ismerős jelent meg a bárói kastélyban. A cselédség
7938 4, 2 | meg a bárói kastélyban. A cselédség e napra új livrét
7939 4, 2 | négy hintóval hozták el a vasútról a színház felavatására
7940 4, 2 | hintóval hozták el a vasútról a színház felavatására felkért
7941 4, 2 | damenkapelle, Klapacsek, a kardelnyelő, Kratki Baschik,
7942 4, 2 | Baschik, az eszkamotőr, aztán a hírhedett Fiakker Milly,
7943 4, 2 | énekelve táncol és Miss Vanda, a levegők királynéja. A produkciók
7944 4, 2 | Vanda, a levegők királynéja. A produkciók sorát hektografált
7945 4, 2 | mindenkire ez alkalombul. A gázvilágítás. Ezt is Negrotin
7946 4, 2 | is Negrotin fundálta ki. A gázfőzéshez való gyantás
7947 4, 2(1) | vádoltassam, hogy én itt most a legvakmerőbb fikcióval teremtek
7948 4, 2(1) | az utolsó görög, aki még a városban élt, onnan távozni
7949 4, 2(1) | Theodorovich) Anasztáz, a kőrösi kollégium mathesisprofesszora,
7950 4, 2(1) | barátait meginvitálta. Azoknak a száma pedig nagy volt. Ott
7951 4, 2(1) | Pál, Mentovich Ferenc és a többek között csekély magam.
7952 4, 2(1) | többek között csekély magam. A hívek nélkül maradt görög
7953 4, 2(1) | nélkül maradt görög templomot a város már korábban kiadta
7954 4, 2(1) | Mentovich tanárnak, aki annak a belsejét e lakoma alkalmára
7955 4, 2(1) | karikatúrákkal. Hát bizony ebben a szekularizált görög templomban
7956 4, 2(1) | görög templomban mulatott az a víg társaság egy szép őszi
7957 4, 2(1) | világos virradtig. Ez történt a krími háború idején. A falra
7958 4, 2(1) | történt a krími háború idején. A falra festett torzképek
7959 4, 2 | volt az uradalomban elég.2 A kastélyt, az új színházat
7960 4, 2 | ezzel világították.~Natália a férje karján lépett be a
7961 4, 2 | a férje karján lépett be a színházba. Megjelenésére
7962 4, 2 | színházba. Megjelenésére a bécsi damenkapelle üdvözlő
7963 4, 2 | damenkapelle üdvözlő tust húzott, s a nézőközönség hangosan megéljenezte.
7964 4, 2 | nézőközönség hangosan megéljenezte. A karzat is tele volt leányokkal,
7965 4, 2 | s még szebbre kifestve.~A báróné a nagy üdvözlés viszonzása
7966 4, 2 | szebbre kifestve.~A báróné a nagy üdvözlés viszonzása
7967 4, 2 | üdvözlés viszonzása után csak a páholyába letelepedve jutott
7968 4, 2 | színházban. Legelőbb is a drága előfüggönyön akadt
7969 4, 2 | drága előfüggönyön akadt meg a tekintete. Az Bacchus felvonulását
7970 4, 2 | felvonulását ábrázolta Ariadnéval a bacchánsnők kíséretében.
7971 4, 2 | bacchánsnők kíséretében. A csoportba festett hölgyek
7972 4, 2 | voltak, mint amikor még a szabók és takácsok nem voltak
7973 4, 2 | szabók és takácsok nem voltak a világon, de még a szűcsök
7974 4, 2 | voltak a világon, de még a szűcsök sem, akik prémes
7975 4, 2 | prémes irhákkal serénykedtek a női bájaikat eltakargatni –
7976 4, 2 | bájaikat eltakargatni – anno 1. a paradicsomban.~És Natália
7977 4, 2 | kedves vendégeit, akiket a piktor modell címen neki
7978 4, 2 | címen neki bemutogatott.~A veres hajú volt az Ariadne.~–
7979 4, 2 | kérdé Tihamér.~– Ezek a csupasz figurák ott a függönyön.~–
7980 4, 2 | Ezek a csupasz figurák ott a függönyön.~– Hát ez Ariadne
7981 4, 2 | meleg van.~– És én ezekkel a hölgyekkel mindennap kezet
7982 4, 2 | megtettem.~– És nézted, amíg a piktor ezeket lefesti?~–
7983 4, 2 | beállítani.~– Szemtelenek.~A damenkapelle rákezdte a „
7984 4, 2 | A damenkapelle rákezdte a „Nur ned kitzeln” polkát,
7985 4, 2 | kitzeln” polkát, miközben a Bécsből lejött habituék
7986 4, 2 | habituék cukedliket dugdostak a zenélő művésznők szájába,
7987 4, 2 | megharagudni.~Végre felgördült a Natáliát botránkoztató kurtina.
7988 4, 2 | fogalmai arról, hogy mi az a színház, látott Komáromban
7989 4, 2 | darabok. Itt meg jöttek a volkssängerek, meg az excentrique
7990 4, 2 | furcsa nótákat énekeltek. A férfiközönség tapsolt nekik.
7991 4, 2 | férfiközönség tapsolt nekik. A hozzáértő hölgyek mormogták: „
7992 4, 2 | Natália nem is igen értette a szöveget, de annál inkább
7993 4, 2 | szöveget, de annál inkább a magyarázó taglejtéseket.~
7994 4, 2 | taglejtéseket.~Mikor aztán a közkedveltségű népénekes
7995 4, 2 | népénekes rágyújtott erre a népszerű kupléra:~Té, té!
7996 4, 2 | énekelt vele, s ütötte hozzá a taktust tenyerével, talpával.~
7997 4, 2 | talpával.~Furcsa dolog ez a színház – gondolá magában
7998 4, 2 | Natália.~Azután következett a kardnyelő, aki meztelen
7999 4, 2 | meztelen kardokat görbített el a gyomrában, majd a lég királynéja,
8000 4, 2 | görbített el a gyomrában, majd a lég királynéja, aki a két
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |