1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
8001 4, 2 | majd a lég királynéja, aki a két lábával fogózva a trapézon,
8002 4, 2 | aki a két lábával fogózva a trapézon, egy férfit emelt
8003 4, 2 | trapézon, egy férfit emelt fel a fogai közt a levegőbe. Felváltotta
8004 4, 2 | férfit emelt fel a fogai közt a levegőbe. Felváltotta azt
8005 4, 2 | levegőbe. Felváltotta azt a számkivető pudli, majd a
8006 4, 2 | a számkivető pudli, majd a kaucsukember, aki le hagyta
8007 4, 2 | székhez, s aztán kicsúszott a hurkokon. Befejezte a csodákat
8008 4, 2 | kicsúszott a hurkokon. Befejezte a csodákat a fél lábon táncoló
8009 4, 2 | hurkokon. Befejezte a csodákat a fél lábon táncoló olasz.~
8010 4, 2 | egy gazdag lakoma, melyben a helybeli celebritásokon
8011 4, 2 | helybeli celebritásokon kívül a szereplett művészek és művésznők
8012 4, 2 | művészek és művésznők s a Bécsből meginvitált előkelőségek
8013 4, 2 | részt vettek. Azzal, hogy a bécsi zsokéklub hangadó
8014 4, 2 | megjelentek, Tihamér bárónak a fél lába már fel volt segítve
8015 4, 2 | lába már fel volt segítve a kengyelbe. De csak a fél
8016 4, 2 | segítve a kengyelbe. De csak a fél lába. Még messze van
8017 4, 2 | nyeregbiztosan” (sattelfest) ülje meg a helyét.~
8018 4, 2(2) | fel nagy lexikonunk, hogy a gázfőzést Budapesten, 1850-
8019 4, 2(2) | megvolt az már 1844-ben a Nemzeti Színháznál, melynek
8020 4, 2(2) | melynek ott helyben volt a gázfőző-műhelye. Hentzi
8021 4, 2(2) | százötven fontos bomba éppen a gázfőzőbe csapott le, de
8022 4, 2(2) | szerencsésen, hogy éppen a nagy víztároló kádba zuhant,
8023 4, 2(2) | időben volt már Világoson, a Bohuss-kastélyban is egy
8024 4, 3 | IGAZI ÚR LEGYEN AZ EMBER?~A színielőadás utáni lakoma
8025 4, 3 | lakoma eltartott reggelig.~A háziasszony és a viceháziasszony
8026 4, 3 | reggelig.~A háziasszony és a viceháziasszony is kitartottak
8027 4, 3 | világos virradtig. Ebben a nőknek különös természeti
8028 4, 3 | eléggé mulatságos is volt a társaság.~A bécsi előkelő
8029 4, 3 | mulatságos is volt a társaság.~A bécsi előkelő társaság ifjú (
8030 4, 3 | mind kedves társalgók.~Akik a társasághoz tartoznak, azok
8031 4, 3 | társasághoz tartoznak, azok mind a gyermekkori kicsinyített
8032 4, 3 | hítták magukat, amikor még a kemény betűket nem tudták
8033 4, 3 | családnév az van százával a világon, de „Blunci” csak
8034 4, 3 | ivadéka, annak is ilyen volt a cvikkere, parókája.~Még
8035 4, 3 | Még Tihamér nem kapta meg a gyermeknevét; még nincs
8036 4, 3 | gyermeknevét; még nincs bevéve a klubba. Majd ha bejut egyszer,
8037 4, 3 | fogják hívni, hogy „Tityi”.~A poharazás közben ki-ki a
8038 4, 3 | A poharazás közben ki-ki a maga kedvenc témáját igyekezik
8039 4, 3 | abroszra hozni. Dusinak a bécsi palotájában hírhedett
8040 4, 3 | bécsi palotájában hírhedett a japáni terme, igazi szacumákkal:
8041 4, 3 | terme, igazi szacumákkal: ő a keramikával kezdi.~Tihamér
8042 4, 3 | fogja Tityinek bocsátani.~A viperanyelvű Blitus felkapja
8043 4, 3 | viperanyelvű Blitus felkapja a tárgyat, s tovább lódítja:~–
8044 4, 3 | s tovább lódítja:~– Ó, a mi háziurunk sok olyan előnnyel
8045 4, 3 | nagyobb uraságnak tartom annál a vadaskertet. Az már úri
8046 4, 3 | bölények is vannak. Most láttuk a színházat. A mecénásnál
8047 4, 3 | Most láttuk a színházat. A mecénásnál kezdődik az úr.~
8048 4, 3 | mecénásnál kezdődik az úr.~A Lulu odasúgott a Bluncinak:~–
8049 4, 3 | az úr.~A Lulu odasúgott a Bluncinak:~– Legnagyobb
8050 4, 3 | magának.~Negrotin nem hallotta a súgást, de egy gúnyos oldaltekintetből
8051 4, 3 | megszólnak, olyankor szokás annak a védelmére kelni – hogy még
8052 4, 3 | még mélyebben bemártsák.~– A lengyel csak olyan úr, mint
8053 4, 3 | vagyunk – mondá Blunci.~– A birtokai persze Kamcsatkában
8054 4, 3 | fölkelt az asztaltól, s eltűnt a mulatozó társaságból. Észrevette,
8055 4, 3 | nem való ide.~Akkor aztán a fényes nagyurak szóba hozták
8056 4, 3 | fényes nagyurak szóba hozták a legmagasabb minősítését
8057 4, 3 | úrnak: elkezdtek beszélni a nemsokára bekövetkező freudenaui
8058 4, 3 | megtudhatta, hogy melyik út vezet a Parnasszusra.~A versenylóistálló.~
8059 4, 3 | út vezet a Parnasszusra.~A versenylóistálló.~Ezt ugyan
8060 4, 3 | ugyan kitalálhatta volna a cím után is.~A zsoké a protektor!
8061 4, 3 | kitalálhatta volna a cím után is.~A zsoké a protektor! A ló
8062 4, 3 | volna a cím után is.~A zsoké a protektor! A ló nemesít
8063 4, 3 | is.~A zsoké a protektor! A ló nemesít meg.~Akinek versenyistállója
8064 4, 3 | versenyistállója van, az főrend, a társaság tagja: akármelyik
8065 4, 3 | származott is Noé apának. A dressz adja meg a nemességet,
8066 4, 3 | apának. A dressz adja meg a nemességet, a turf a gradus
8067 4, 3 | dressz adja meg a nemességet, a turf a gradus ad Parnassum.~
8068 4, 3 | meg a nemességet, a turf a gradus ad Parnassum.~Elhatározta
8069 4, 3 | Elhatározta magát, hogy a másik lábával is felkap
8070 4, 3 | másik lábával is felkap a kengyelbe.~És célt ért.~
8071 4, 3 | kengyelbe.~És célt ért.~A versenyparipái ugyan nem
8072 4, 3 | versenyparipái ugyan nem nyertek a futtatáson, de a gazdájukat
8073 4, 3 | nyertek a futtatáson, de a gazdájukat bevitték az óhajtott
8074 4, 3 | az óhajtott paradicsomba, a zsokéklub szentélyébe.~Eközben
8075 4, 3 | valamit, hogy ő se legyen csak a „mi lengyelünk”.~
8076 4, 4 | 4. A „BEZ CHLEBA”~„Bez chleba”
8077 4, 4 | kenyértelen”.~Egy egész vidék a Kanahánnak csúfolt Magyarországban,
8078 4, 4 | lengyelt tart magának.”~A többit egy kis sejtelemmel
8079 4, 4 | uraságok?~– Ami igaz, az igaz. A mi lengyelünk kiegészítő
8080 4, 4 | Nélkülözhetetlen gyámolítója a családapának.~– Kárpótlás
8081 4, 4 | meg van mellette tartva a dekórum.~– Rendezett viszony.
8082 4, 4 | dekórum.~– Rendezett viszony. A lengyel percentet kap.~–
8083 4, 4 | fúrta már az ő kedélyét ez a féreg.~S legjobban bántotta
8084 4, 4 | legjobban bántotta Tihamérnak a viselkedése.~A férj maga
8085 4, 4 | Tihamérnak a viselkedése.~A férj maga is éreztette vele,
8086 4, 4 | lenni, mint Natáliára, s a Ludlám-barlang cimboráira
8087 4, 4 | cimboráira inkább, mint a lengyelre.~Hogy Negrotin
8088 4, 4 | lengyelre.~Hogy Negrotin a birtokát jövedelmező állapotba
8089 4, 4 | százalékot kapott belőle.~A jövedelem évről évre növekedett,
8090 4, 4 | nőtt fel, hogy elég legyen.~A milliomosnak éppen úgy hiányoznak
8091 4, 4 | hiányoznak az ezresek, mint a napszámosnak a piculák.~
8092 4, 4 | ezresek, mint a napszámosnak a piculák.~Arról teljes tudomása
8093 4, 4 | tudomása volt Tihamérnak, hogy a komáromi vállalatba befektetett
8094 4, 4 | vállalatba befektetett s onnan a kapitulációkor visszanyert
8095 4, 4 | ő uradalmába. Az összeg a felesége nevére lett betáblázva,
8096 4, 4 | Negrotin minden évben bevezette a számadások közé. Tihamér
8097 4, 4 | Ezt majd elintézem én a feleségemmel, ez a mi dolgunk.”
8098 4, 4 | elintézem én a feleségemmel, ez a mi dolgunk.” Sohasem adott
8099 4, 4 | sem. Negrotin aztán annak a másik százezer forintnak
8100 4, 4 | másik százezer forintnak a kamatját, melyet Tózsó ügyessége
8101 4, 4 | Tózsó ügyessége mentett meg a komáromi kemencétől, adta
8102 4, 4 | adta át Natáliának ezen a címen, amiért a nő nagyon
8103 4, 4 | Natáliának ezen a címen, amiért a nő nagyon háladatos volt
8104 4, 4 | nő nagyon háladatos volt a – férjéhez. Belenyugodott,
8105 4, 4 | betáblázott adósságának a kamatja. Ennélfogva nem
8106 4, 4 | Ennélfogva nem zaklatta a férjét soha a saját szükségleteire
8107 4, 4 | nem zaklatta a férjét soha a saját szükségleteire való
8108 4, 4 | hozzáfordultak, félredobta a kérő levelet. A felesége
8109 4, 4 | félredobta a kérő levelet. A felesége aztán helyrepótolta
8110 4, 4 | felesége aztán helyrepótolta a mulasztást, ő adakozott
8111 4, 4 | mulasztást, ő adakozott a saját pénzéből a férje nevében.~
8112 4, 4 | adakozott a saját pénzéből a férje nevében.~Éppen a legközelebbi
8113 4, 4 | pénzéből a férje nevében.~Éppen a legközelebbi napokban történt
8114 4, 4 | történt egy nevezetes eset.~A pesti Nemzeti Színház a
8115 4, 4 | A pesti Nemzeti Színház a bukás szélén állt. A régi
8116 4, 4 | Színház a bukás szélén állt. A régi művésznőket, művészeket
8117 4, 4 | művésznőket, művészeket elűzték, a kedvenc színdarabokat letiltá
8118 4, 4 | kedvenc színdarabokat letiltá a cenzúra, a közönség elkedvetlenült,
8119 4, 4 | színdarabokat letiltá a cenzúra, a közönség elkedvetlenült,
8120 4, 4 | jelmezek elrongyolódtak, a nemzeti szubvenció megfogyott.
8121 4, 4 | egy nagylelkű magyar főúr a Nemzeti Kaszinóban hazafias
8122 4, 4 | felszólítást indított meg a magyar társadalomhoz egy
8123 4, 4 | nagyszerű siker követte. Maga a döblingi remete, akinek
8124 4, 4 | színházat az úri birtokán: a hazai művészet joggal számíthatott
8125 4, 4 | művészet joggal számíthatott a bőkezűségére.~És Tihamér
8126 4, 4 | bőkezűségére.~És Tihamér ezt a gyűjtőívet visszaküldte
8127 4, 4 | gyűjtőívet visszaküldte a pesti bizottságnak három
8128 4, 4 | dicsekedett e stiklijével a feleségének. Natália aztán
8129 4, 4 | egy másik levelet küldött a színházpártoló bizottságnak,
8130 4, 4 | Férjem ívéről kimaradt a vezető szám = 2 =, sietek
8131 4, 4 | ezeres.~Tihamér megtudta a dolgot, és dühös volt érte.
8132 4, 4 | dühös volt érte. Hogy lehet a pesti magyar komédiásokra
8133 4, 4 | komédiásokra így kidobálni a pénzt? Mennyivel jobb lett
8134 4, 4 | Mennyivel jobb lett volna ez a világhírű párizsi Rigolboche-nak,
8135 4, 4 | párizsi Rigolboche-nak, a groteszktáncosnőnek.~Negrotin
8136 4, 4 | Negrotin lelkéből unta már ezt a viszonyt.~Léha, céda társaságok
8137 4, 4 | érzelmeit kigúnyolták, ő volt a szétzilált nagyúri birtok
8138 4, 4 | fenntartója, s őt tartották a tányérnyalónak, az ingyenélőnek –
8139 4, 4 | tányérnyalónak, az ingyenélőnek – és a cicisbeónak.~Pedig ő csak
8140 4, 4 | Pedig ő csak imádta azt a nőt, mint egy bálványt.~
8141 4, 4 | bolond hűséggel szerette azt a férjet, aki őt mellőzte,
8142 4, 4 | mellőzte, elhanyagolta, s az a nő egy vétkes ösztönt a
8143 4, 4 | a nő egy vétkes ösztönt a szívében feltámadni nem
8144 4, 4 | felkereste Hruszkay urat a lakásán.~– Valamit mondok
8145 4, 4 | fogsz kezdeni azután?~– A jövedelmi százalékból van
8146 4, 4 | régen úgy tettem volna, ha a feleségem vitalitiuma ide
8147 4, 4 | életjáruléka van?~– Igenis. Ő volt a megboldogult öreg úrnak
8148 4, 4 | Szabad tudnom?~– Sőt, kérem. A valkóvári birtok.~Hruszkay
8149 4, 4 | birtok.~Hruszkay felugrott a székéről, s a sipkájához
8150 4, 4 | felugrott a székéről, s a sipkájához kapott mind a
8151 4, 4 | a sipkájához kapott mind a két kezével.~– Valkóvári
8152 4, 4 | Magyarországon!)1~Hruszkay úr a két térdét verte a tenyereivel.~–
8153 4, 4 | Hruszkay úr a két térdét verte a tenyereivel.~– Jaszná sztrela
8154 4, 4 | sztrela gladowa! Hisz azt a birtokot úgy hívják, hogy „
8155 4, 4 | olyan az egész birtok, mint a fejem – s azzal levette
8156 4, 4 | fejem – s azzal levette a kucsmáját a koponyájáról:
8157 4, 4 | azzal levette a kucsmáját a koponyájáról: azon sem volt
8158 4, 4 | Magyarországon, s akkor odaülhet a nagy latifundiumok földesurai
8159 4, 4 | hogy mért kótyavetyélik ezt a nagy darab földet ilyen
8160 4, 4 | árendába. Most kapta magát a felséges német kormány,
8161 4, 4 | akkor aztán bejárhatod a domíniumodat.~Negrotin meghallgatta
8162 4, 4 | domíniumodat.~Negrotin meghallgatta a jó tanácsot.~…A Bez chleba
8163 4, 4 | meghallgatta a jó tanácsot.~…A Bez chleba tökéletesen megfelelt
8164 4, 4 | chleba tökéletesen megfelelt a tiszttartó leírásának. Egy
8165 4, 4 | sziklasivatag az, mely hasonlít a dalmata Karszthoz, vagy
8166 4, 4 | megvette azt látatlanba.~A hivatalos árverésen rajta
8167 4, 4 | Az egyik minőség kizárja a másikat. A Bez chleba birtoklás
8168 4, 4 | minőség kizárja a másikat. A Bez chleba birtoklás felől
8169 4, 4 | birtoklás felől ugyan lehetne. A kétséges helyzetnek ő maga
8170 4, 4 | szakította végét: felmondta a hivatalát. Egy évre szólt
8171 4, 4 | hivatalát. Egy évre szólt a felmondás. Abban az évben
8172 4, 4 | Abban az évben ütött ki a nagy világháború Anglia,
8173 4, 4 | Törökország és Szerbia között. A búzának az ára felment tizenkét
8174 4, 4 | rendkívüli termés volt, a lipovai uradalom jövedelme
8175 4, 4 | százezerre hágott.~Jó az a háború szegény agrárius
8176 4, 4 | venni.~Mikor az árverés után a hantot a kezébe adták a
8177 4, 4 | az árverés után a hantot a kezébe adták a birtokba
8178 4, 4 | a hantot a kezébe adták a birtokba vétel jelképeül,
8179 4, 4 | melyen még fű is zöldült, s ő a dombtetőn állva végignézett
8180 4, 4 | dombtetőn állva végignézett a szerzett birtokán, az első
8181 4, 4 | mégiscsak életnek kellett ebben a mostani halálországban lenni,
8182 4, 4 | hogyan lakhattak volna itt a legmagasabb hegytetőt koronázó
8183 4, 4 | özönvíz után hátramaradt táj.~A kozjár viskójától, aki egyetlen
8184 4, 4 | gyalogösvény kanyarodott fel a hegyoldalra, azon elindult
8185 4, 4 | hasadékai közt csupáncsak a boróka tengődik, a fenyőmadarak
8186 4, 4 | csupáncsak a boróka tengődik, a fenyőmadarak kertje. Ami
8187 4, 4 | tarjag. Mély árkok szelik át a hegyoldalt, egyenközű sorokban,
8188 4, 4 | egyenközű sorokban, amiket a köznép ördögszántásnak nevez.
8189 4, 4 | is derék férj lehetett, a feleségét fogta be az eke
8190 4, 4 | rúdjához, azzal szántatta fel a sziklaoldalt.~A sziklavilág
8191 4, 4 | szántatta fel a sziklaoldalt.~A sziklavilág változatos.
8192 4, 4 | sziklavilág változatos. Felváltja a mészkövet a bazalt. Egymásnak
8193 4, 4 | változatos. Felváltja a mészkövet a bazalt. Egymásnak dőlt koloncok,
8194 4, 4 | koloncok, feketék, mint a vas, prizmaszögletesek,
8195 4, 4 | egy orgona.~Elnyomja őket a gránit, egész hegybástya
8196 4, 4 | bálványok, olyanok, mint a kővé vált gombák, festői
8197 4, 4 | sziklapárkányon, háttal a falnak támaszkodva, a szédítő
8198 4, 4 | háttal a falnak támaszkodva, a szédítő meredek fölött,
8199 4, 4 | meredek fölött, s onnan le a mély vízmosásba, a görgeteg
8200 4, 4 | onnan le a mély vízmosásba, a görgeteg sziklák közé, egyik
8201 4, 4 | sziklák közé, egyik kőről a másikra ugrálva. Fel a sziklafalra
8202 4, 4 | kőről a másikra ugrálva. Fel a sziklafalra lépcsősor vezet:
8203 4, 4 | Ember-e, vagy kőszáli kecske?~A fellegtörő magasban óriás
8204 4, 4 | népmesék tündérei. Lenn a völgyben tornácos barlangszáda
8205 4, 4 | sárgával tarkállik. Jó hely a medvéknek.~Egy hepehupás
8206 4, 4 | Egy hepehupás hegy kiválik a sziklatömegből rikító színével,
8207 4, 4 | sötétveres az egész. S tőle a völgy éppen olyan veres
8208 4, 4 | olyan veres színű, ahogy a zápor folyvást alámossa.
8209 4, 4 | év előtti világból.~Amint a várhoz kanyarodik az ösvény,
8210 4, 4 | valami nyoma az életnek, a hajdaninak, s a mostani
8211 4, 4 | életnek, a hajdaninak, s a mostani nyomorúságosnak.~
8212 4, 4 | hegytető lonkáján láthatók a kivágott őserdő törzsei.
8213 4, 4 | kivágott őserdő törzsei. A gyökereik még most is élnek,
8214 4, 4 | új gesztet növelni, mert a kecskék menten lelegelik
8215 4, 4 | kecskék menten lelegelik a friss hajtást. Egy kőből
8216 4, 4 | rakott szárnyék szolgál a kozjárnak meg a pásztoruknak
8217 4, 4 | szolgál a kozjárnak meg a pásztoruknak menedékül a
8218 4, 4 | a pásztoruknak menedékül a zivatar ellen. Ez az egyetlen
8219 4, 4 | itt kertészkednek is, s a sziklaoldalnak egy keskeny
8220 4, 4 | keskeny fennsíkján, ahová a kecske nem bír eljutni,
8221 4, 4 | buján tenyészik az áfonya, a rizikegomba és a nemes gyopár.~
8222 4, 4 | áfonya, a rizikegomba és a nemes gyopár.~A nagy mélységben
8223 4, 4 | rizikegomba és a nemes gyopár.~A nagy mélységben még élő
8224 4, 4 | is rég kivágták volna.~Ez a Bez chleba: a kenyértelen
8225 4, 4 | volna.~Ez a Bez chleba: a kenyértelen vidék.~Heteken
8226 4, 4 | Ott még vad sem lakik. A puskát csak dúvad elleni
8227 4, 4 | elleni védelemre hordta a vállán: medve, farkas az
8228 4, 4 | ezt az asszonyt, akinek a sorsa az ő kezében van letéve.
8229 4, 4 | álmában. Tudja jól, hogy ez a nő mily kínszenvedésteljes
8230 4, 4 | akiért magát föláldozta. A hű feleség nem pótolja a
8231 4, 4 | A hű feleség nem pótolja a ledér némbert. Sohasem.
8232 4, 4 | némbert. Sohasem. Mindig a kacér nőé a diadal.~És Negrotin
8233 4, 4 | Sohasem. Mindig a kacér nőé a diadal.~És Negrotin látja
8234 4, 4 | tud segíteni rajta.~Ha ez a nő egy szegény vagyontalan
8235 4, 4 | árva volna, tudná az útját a megszabadításnak. Odacsatolná
8236 4, 4 | megszabadításnak. Odacsatolná a saját szívéhez, kiszakítaná
8237 4, 4 | saját szívéhez, kiszakítaná a kínzó kötelékéből, új életet
8238 4, 4 | tudná tenni. De útját állja a becsület. Natáliának vagyona
8239 4, 4 | tudja kitalálni, hogy mi a vallása, semmi templomba
8240 4, 4 | templomba be nem lép. Talán a bezpopovcik közé tartozik,
8241 4, 4 | imádkoznak.~Űzte, korbácsolta a szerelem, békóba verte a
8242 4, 4 | a szerelem, békóba verte a becsület.~Talán itt a sziklatömkelegben
8243 4, 4 | verte a becsület.~Talán itt a sziklatömkelegben megszabadul
8244 4, 4 | sziklatömkelegben megszabadul vagy a korbácstól vagy a békójától.~
8245 4, 4 | megszabadul vagy a korbácstól vagy a békójától.~Minden hegyszakadékot,
8246 4, 4 | átkutatott, tanácskozott a nagy földanyával. Lehetetlen,
8247 4, 4 | rátalált arra az útra, mely a várkastélyhoz fölvezet.
8248 4, 4 | volt az, mely körülfutotta a kúp alakú hegyet, még jelölték
8249 4, 4 | hegyet, még jelölték az utat a félredűlt koloncok. Egy
8250 4, 4 | Egy szakadék fölött még a híd boltozata is megmaradt,
8251 4, 4 | boltozata is megmaradt, csak a karfái hiányzottak. A várkapuhoz
8252 4, 4 | csak a karfái hiányzottak. A várkapuhoz vezető utat sűrűn
8253 4, 4 | várromok hűséges megszállója. A kapuboltozat még állt, bálványain
8254 4, 4 | bálványain bemohosult szobrokkal. A bástyafalat díszítette a
8255 4, 4 | A bástyafalat díszítette a kövirózsa, az udvar kavicstalaját
8256 4, 4 | kavicstalaját beterítette a sárga székifű. A déli oldalon
8257 4, 4 | beterítette a sárga székifű. A déli oldalon volt valaha
8258 4, 4 | déli oldalon volt valaha a várkert. Egy árva bodzafa,
8259 4, 4 | sor zsálya, ez tartogatta a hajdani valkói várúrnők
8260 4, 4 | valkói várúrnők emlékét.~A lépcső még járható volt,
8261 4, 4 | még járható volt, alatta a pincegádor, hátrább a medveketrec.~
8262 4, 4 | alatta a pincegádor, hátrább a medveketrec.~Az egész várkastély
8263 4, 4 | nyaraló.~Az udvar közepén volt a várkút négy vasoszlopával,
8264 4, 4 | négy vasoszlopával, amikről a vízmerítő vedret kerékkel
8265 4, 4 | szállították alá s fel. Hogy ezt a vasat s vedret az idők folyamán
8266 4, 4 | nem lopták, annak az lehet a magyarázata, hogy az egész
8267 4, 4 | szolgáltatja az ivóvizet.~A várkút lehet kétszáz ölnyi
8268 4, 4 | lakik az, akit ő keres: – a földanya. E mélységen keresztül
8269 4, 4 | Egy röppentyűt vert le a puskájába, s azt belelőtte
8270 4, 4 | puskájába, s azt belelőtte a kútba.~A röppentyű süstörékelve
8271 4, 4 | s azt belelőtte a kútba.~A röppentyű süstörékelve kígyózott
8272 4, 4 | bevilágítva maga körül a kút oldalfalát. Csupa nyers
8273 4, 4 | vakító fényű lobbanás követte a röppentyű sziporkázását,
8274 4, 4 | Negrotinnak sietve kellett a fejét a kút kámvájától visszakapni:
8275 4, 4 | Negrotinnak sietve kellett a fejét a kút kámvájától visszakapni:
8276 4, 4 | kámvájától visszakapni: a kútból egész lángoló füstoszlop
8277 4, 4 | emelkedett ki, mely felcsapott a magasba.~A földanya felelt
8278 4, 4 | mely felcsapott a magasba.~A földanya felelt a kérdésre.~
8279 4, 4 | magasba.~A földanya felelt a kérdésre.~Negrotin megértette
8280 4, 4 | kérdésre.~Negrotin megértette a szót.~Másnap visszatért
8281 4, 4 | szót.~Másnap visszatért a várhoz egy szamárhajtó pásztorral.~
8282 4, 4 | sodronyfedett Davy-lámpát.~A gépet felszerelteté a kút
8283 4, 4 | Davy-lámpát.~A gépet felszerelteté a kút vederkorongjára, aztán
8284 4, 4 | vederkorongjára, aztán maga belelépett a szállítókosárba, s elkezdé
8285 4, 4 | azt lassan aláereszteni.~A kút oldalfalán szemlélheté
8286 4, 4 | kút oldalfalán szemlélheté a sziklarétegeket, amiken
8287 4, 4 | Még csupa holt kő volt. A mérőszalaggal taksálta a
8288 4, 4 | A mérőszalaggal taksálta a föld alatti mélységet.~Már
8289 4, 4 | szállt alá. Semmi izenet a földkebelből.~Mikor százharminc
8290 4, 4 | százharminc ölnyire alászállt a süllyesztő kassal, egyszerre
8291 4, 4 | egyszerre megváltoztatta a fényét a Davy-lámpa, mely
8292 4, 4 | megváltoztatta a fényét a Davy-lámpa, mely a bőrövére
8293 4, 4 | fényét a Davy-lámpa, mely a bőrövére volt akasztva.
8294 4, 4 | most egyszerre megszűnt a láng, az egész lámpát megtöltötte
8295 4, 4 | egész lámpát megtöltötte a vészjelző, parázs fényű
8296 4, 4 | tudta, hogy mi az.~Itt lakik a föld istensége.~„Híttál,
8297 4, 4 | kértél, hoztam. Én vagyok a kincset adó Isten, én vagyok
8298 4, 4 | kincset adó Isten, én vagyok a halálhozó angyal.”~Jól tudja,
8299 4, 4 | tudja, hogy mit jelent ez a tűzveres izzófény. Itt köneny
8300 4, 4 | izzófény. Itt köneny tódul elő a kőfalból. Ha egy percre
8301 4, 4 | Ha egy percre felnyitá a Davy-lámpa ajtaját, repülne
8302 4, 4 | tűzoszlop közepett az égbe vagy a pokolba. És azzal be lenne
8303 4, 4 | be lenne fejezve életének a regénye. Tudja jól, hogy
8304 4, 4 | regénye. Tudja jól, hogy a köneny az atmoszférai levegőnél
8305 4, 4 | többet akar megtudni. Az a kőréteg, melyből a bányalég
8306 4, 4 | megtudni. Az a kőréteg, melyből a bányalég előtódul, mélyebben
8307 4, 4 | izzólámpa nem világítja meg a kút falait. Annak a fénye
8308 4, 4 | meg a kút falait. Annak a fénye nem erősebb a parázsénál.~
8309 4, 4 | Annak a fénye nem erősebb a parázsénál.~Negrotin tudta
8310 4, 4 | akit küzdelemre hívott ki. A föld alatti kincsek őre.
8311 4, 4 | ecetbe mártott szivaccsal; a kötél, mely kosarát alászállította,
8312 4, 4 | Itt egyszerre megszűnt a Davy-lámpa izzófénye, a
8313 4, 4 | a Davy-lámpa izzófénye, a mécses kőolaj lángja ismét
8314 4, 4 | lobogvánnyal kezdett világítani. A kút oldalfalát lehetett
8315 4, 4 | volt az jobbról és balról. A barna kőréteg háromölnyi
8316 4, 4 | törései csillámfényűek.~A jobb oldali falban egy kalap
8317 4, 4 | elő. Negrotin ráismert; ez a goniatites sphaericus. Megvolt
8318 4, 4 | akkor ezt veszedelem lesz a csákánnyal kivágni, mert
8319 4, 4 | kincsbánya.~Hadd szóljon hát a földisten. Itt a kérdés.~
8320 4, 4 | szóljon hát a földisten. Itt a kérdés.~A kővé vált csiga
8321 4, 4 | földisten. Itt a kérdés.~A kővé vált csiga kihullott
8322 4, 4 | kővé vált csiga kihullott a kőréteg egy foszló darabjával.
8323 4, 4 | Kőszén volt az.~Negrotin most a kútfal ellenkező oldalát
8324 4, 4 | Csákánya csapásaira foszlott a kőzetréteg, s egyszer csak
8325 4, 4 | idők előtti lakója ennek a planétának. A világteremtés
8326 4, 4 | lakója ennek a planétának. A világteremtés első napján
8327 4, 4 | világteremtés első napján született. A gyökere növény, a feje állat.~
8328 4, 4 | született. A gyökere növény, a feje állat.~A vakmerő sziklabúvár
8329 4, 4 | gyökere növény, a feje állat.~A vakmerő sziklabúvár visszatért
8330 4, 4 | vakmerő sziklabúvár visszatért a földanya ajándékaival a
8331 4, 4 | a földanya ajándékaival a napvilágra. Bizonyos volt
8332 4, 4 | napvilágra. Bizonyos volt a dolgáról. Lábai alatt egy
8333 4, 4 | kincshalmaz fekszik. Nagyobb a keleti tündérmesék drágaköves
8334 4, 4 | drágaköves barlangjainál. A Bez chleba sziklasivatagán
8335 4, 4 | Negrotin sietett fel Bécsbe a talált kincsével Windstill
8336 4, 4 | bankárhoz. Előmutatta neki a leletét, elbeszélte, hogy
8337 4, 4 | elbeszélte, hogy jutott hozzá. A bankár megvizsgálta a kőszéndarabokat
8338 4, 4 | hozzá. A bankár megvizsgálta a kőszéndarabokat és kövesült
8339 4, 4 | kövesült csigákat.~– Ez kőszén, a legjobb fajtából. Az a kérdés,
8340 4, 4 | a legjobb fajtából. Az a kérdés, hogy milyen terjedelmű
8341 4, 4 | hogy milyen terjedelmű a réteg. Azt majd megtudjuk
8342 4, 4 | réteg. Azt majd megtudjuk a turzásból. Méreteid nyomán
8343 4, 4 | nyomán kiszámítható, hol kell a hegyoldalban a tárnát megnyitni.
8344 4, 4 | hol kell a hegyoldalban a tárnát megnyitni. Szerencsés
8345 4, 4 | Szerencsés ötlet volt tőled a várhegy kútját felhasználni
8346 4, 4 | kockáztattad az életedet. Azt a kutat elébb ki kellett volna
8347 4, 4 | volt velem.~– Az megvéd a könenygáz felrobbanása ellen,
8348 4, 4 | tüdőt s lángot egyszerre.~– A kút a kőszénrétegen alul
8349 4, 4 | lángot egyszerre.~– A kút a kőszénrétegen alul még hetvenölnyi
8350 4, 4 | hetvenölnyi mély, megmértem, a széngáz nehéz, alászáll
8351 4, 4 | széngáz nehéz, alászáll a kút fenekére. Egyébként
8352 4, 4 | nap röppentyűt lőttem le a kútba, ami nagy robbanást
8353 4, 4 | nagy robbanást idézett elő, a bányalég feltisztult.~–
8354 4, 4 | kincsbányára találtál: most csak a nyitját kell még megtalálni.
8355 4, 4 | tőke, egyelőre félmillió. A turzási bányaépítési munkálatok,
8356 4, 4 | építése és egy szárnyvasút a legközelebbi állomásig.
8357 4, 4 | legközelebbi állomásig. A pénzpiac pedig most nagyon
8358 4, 4 | Az új orosz államkölcsön, a hosszúra nyúlt krími háború
8359 4, 4 | hosszúra nyúlt krími háború a forgalom, az üzleti kedv
8360 4, 4 | ütereit alákötve tartják. A finanszírozás nehéz lesz.
8361 4, 4 | bízva Natália bárónőnek a hozománya, korlátlan intézkedési
8362 4, 4 | fejül?~– Maradt.~– Amit a bárónő nevében a kőszénbánya
8363 4, 4 | Amit a bárónő nevében a kőszénbánya tőkéjéhez lehetne
8364 4, 4 | kockáztatni; mert ezt fenn akarom a számára tartani végső szükség
8365 4, 4 | Rotschild-sorsjegyei.~– Amiket te öt év óta a vasládában őrzesz. Nem néztél
8366 4, 4 | ütötte-e meg valamelyik a nyereményt?~– Nem találtam
8367 4, 4 | nyereményt?~– Nem találtam a hírlapi rovatokban semmi
8368 4, 4 | nem is közlik az újságban, a Rotschild-sorsjegyekről
8369 4, 4 | Rotschild-sorsjegyekről szóló kimutatást csak a börzetagoknak és ügynököknek
8370 4, 4 | Akkor utánanézhetünk. Én a tárcámban hordom a sorsjegyek
8371 4, 4 | utánanézhetünk. Én a tárcámban hordom a sorsjegyek számát.~A bankár
8372 4, 4 | hordom a sorsjegyek számát.~A bankár előkereste vasszekrényéből
8373 4, 4 | előkereste vasszekrényéből a hártyapapírra nyomatott,
8374 4, 4 | kimutatásokat, s elkezdte a vizsgálatot hátulról előre
8375 4, 4 | csak magasra ugrott fel a székéről, s elkezdett diadalmasan
8376 4, 4 | hallatlan! Kolosszál! Még a tavalyi húzásnál megütötte
8377 4, 4 | tavalyi húzásnál megütötte a ti 2679. számú sorsjegyetek
8378 4, 4 | 2679. számú sorsjegyetek a főnyereményt, a százezer
8379 4, 4 | sorsjegyetek a főnyereményt, a százezer forintot. Ezzel
8380 4, 4 | összeget most be lehet fektetni a kőszénbányavállalatba, anélkül,
8381 4, 4 | Szerencsés kópé vagy, Negrotin: a földből is, az égből is
8382 4, 4 | földből is, az égből is omlik a lábadhoz az áldás.~ ~
8383 4, 4 | bőséggel kenyeret; odafenn, a zöldre festett tetejű várkastélyban
8384 4, 4 | részvényesek, ahol határoztak a tiszta haszon felosztása
8385 4, 4 | felhatalmazták, hogy nyittasson a nagy veres hegyen vasbányát,
8386 4, 4 | fel vaskohót és hámort; a hegyet köttesse össze a
8387 4, 4 | a hegyet köttesse össze a valkóvári teleppel egyik
8388 4, 4 | valkóvári teleppel egyik hegyről a másikra átrepülő sodronyvasúttal.
8389 4, 4 | megszüntette az egész birtokán a kecskegazdálkodást; hagyta
8390 4, 4 | kecskegazdálkodást; hagyta az új gesztet a régi erdő helyén felsarjazni,
8391 4, 4 | erdő helyén felsarjazni, a kopár, vízmosta hegyvápákat
8392 4, 4 | teleültette csemetékkel, a záporok ellen gátat emeltetett,
8393 4, 4 | viránnyal díszítette fel. A fölösleges pénzéből pedig
8394 4, 4 | pénzéből pedig építtetett a munkások gyermekei számára
8395 4, 4 | iskolát.~Aztán meglátogatta a lipovai kastélyt is. Akkor
8396 4, 4 | láttam önt. Hol járt?~– A föld alatt.~– Mit keresett
8397 4, 4 | keresett ott?~– Kenyeret a szegényeknek; aranyat az
8398 4, 4 | jön ez?~– Ezt küldi önnek a Bez chleba.~
8399 4, 5 | 5. A MEGCSALT FÉRJ~Jaj, de banális
8400 4, 5 | minden évszakban egymillió. A kerek világon mindenütt
8401 4, 5 | Érdemes lesz meghallgatni a történetét.~Amint Negrotin
8402 4, 5 | Amint Negrotin elhagyta a lipovai kastélyt, s átköltözött
8403 4, 5 | tanácsadó nélkül maradt. A férje egészen emancipálta
8404 4, 5 | Lovak és hölgyek dolgában a feleségnek semmi szava.~
8405 4, 5 | feleségnek semmi szava.~A szó ugyan nem maradt el,
8406 4, 5 | egészséges konstitúciójú férjnek a gyomra. „Pörölj magad magadnak!” –
8407 4, 5 | ismeretes örmény bácsinak a jelszava, amit azóta nagyon
8408 4, 5 | kegyes családapa tűzött fel a zászlajára.~A szcénák mindennap
8409 4, 5 | tűzött fel a zászlajára.~A szcénák mindennap megújultak.
8410 4, 5 | De hát mit ér az igazság a tettleges hatalommal szemben!~
8411 4, 5 | Hát mire való az élet? A föld még most is paradicsom,
8412 4, 5 | paradicsom, s nem őrzi többé a kapuját a lángpallosos kerubin.
8413 4, 5 | nem őrzi többé a kapuját a lángpallosos kerubin. Csak
8414 4, 5 | lángpallosos kerubin. Csak a belépti díj drága.~Natáliának
8415 4, 5 | mint Lyubissza, akinek a keblébe keserűségét kiöntse.
8416 4, 5 | elhelyezve Tihamérnek – nem a nyílt panaszai, hanem a
8417 4, 5 | a nyílt panaszai, hanem a titkos vágyai. Ő volt a
8418 4, 5 | a titkos vágyai. Ő volt a közvetítő (hogy kíméletes
8419 4, 5 | használjunk), ő ismerte a „brettlit”.~Amint Negrotin
8420 4, 5 | Amint Negrotin lemondott a jószágigazgatóságról, Tihamérnak
8421 4, 5 | azzal is megszaporodott a jövedelme: megmaradt az
8422 4, 5 | százalék.~S ahogy szaporodik a jövedelem, úgy fogy a hűség.
8423 4, 5 | szaporodik a jövedelem, úgy fogy a hűség. Ez már csak aritmetikai
8424 4, 5 | példabeszéd az, hogy „szerencse a játékban, szerencsétlenség
8425 4, 5 | játékban, szerencsétlenség a szerelemben”; a szerencse
8426 4, 5 | szerencsétlenség a szerelemben”; a szerencse a gyémánt, s annak
8427 4, 5 | szerelemben”; a szerencse a gyémánt, s annak arany a
8428 4, 5 | a gyémánt, s annak arany a foglalatja.~Nyerj csak a
8429 4, 5 | a foglalatja.~Nyerj csak a kártyán, a börzén, a ruletten,
8430 4, 5 | foglalatja.~Nyerj csak a kártyán, a börzén, a ruletten, a turfon
8431 4, 5 | csak a kártyán, a börzén, a ruletten, a turfon egy vagyont,
8432 4, 5 | kártyán, a börzén, a ruletten, a turfon egy vagyont, majd
8433 4, 5 | veszítsd el csak rajta a vagyonodat, majd meglátod,
8434 4, 5 | meglátod, hogy mind otthágy.~A nagy császárvárosban legújabb
8435 4, 5 | balett- és operastagione. A magasabb deszkákon működött,
8436 4, 5 | mademoiselle Lucile, mind a kettőért bomlott a férfivilág.
8437 4, 5 | mind a kettőért bomlott a férfivilág. Amaz szilaj,
8438 4, 5 | emez elnyerhetetlen. Csoda a táncosnők országában.~Egyike
8439 4, 5 | különösen nagy hírre kapott: „A Bráma és bajadér”, opera
8440 4, 5 | opera volt és balett. A férfi szereplő énekelt,
8441 4, 5 | férfi szereplő énekelt, a nő szereplők lejtettek.
8442 4, 5 | Költőileg szép volt maga a szövege is. A Bráma leszáll
8443 4, 5 | volt maga a szövege is. A Bráma leszáll a földre,
8444 4, 5 | szövege is. A Bráma leszáll a földre, meg akarja ismerni,
8445 4, 5 | amiért oly nagyon szeretik a halandók ezt a zöld planétát?
8446 4, 5 | szeretik a halandók ezt a zöld planétát? Bajadérek
8447 4, 5 | isteni férfialak kegyeiért. A Bráma énekli a tánckísérő
8448 4, 5 | kegyeiért. A Bráma énekli a tánckísérő dalt: „Ganges
8449 4, 5 | Itten szeretni kell”. Végre a szelíd tündér győz plasztikus
8450 4, 5 | győz plasztikus táncával a szilaj vérű észbontó szökellései
8451 4, 5 | észbontó szökellései felett, s a Bráma Lucile-t viszi magával
8452 4, 5 | Bráma Lucile-t viszi magával a sátorába.~Hát ez a sátor
8453 4, 5 | magával a sátorába.~Hát ez a sátor irigylésre méltó lehetett.~
8454 4, 5 | legyen valaki, hogy ennek a függönyei összeboruljanak
8455 4, 5 | megírtak Bécsből (ott volt a sok irigykedő versenytárs),
8456 4, 5 | hogy hordja kocsiszámra a drága virágokat Lucile kisasszonynak
8457 4, 5 | minden előadásra, hogy kíséri a művésznőt az utcán, hogy
8458 4, 5 | utcán, hogy áll meg vele a grabeni szegletbolt előtt,
8459 4, 5 | szegletbolt előtt, melyben a leghíresebb ékszerészkirakat
8460 4, 5 | pompázik, s tanakodnak együtt a drágaságok felett. Natália
8461 4, 5 | én adhatok neked ebben a kényes életkérdésben kioktatást;
8462 4, 5 | nagy versenyében mindig a bajadérnak van előnye a
8463 4, 5 | a bajadérnak van előnye a hitvestárs fölött, s ennek
8464 4, 5 | ennek legelsőbb is maga a feleség az oka. A feleség
8465 4, 5 | is maga a feleség az oka. A feleség férjével szemben
8466 4, 5 | kellemetlen igazságokat vág a férj szemébe, minden tréfás
8467 4, 5 | férfiszáj olyan könnyen elejt, a haragot hidegre teszi, hosszan
8468 4, 5 | halni készül. És mikor a férj gyöngéd hízelgéssel
8469 4, 5 | most lásd meg, hogy mi van a tükörnek a hátlapján. Ott
8470 4, 5 | hogy mi van a tükörnek a hátlapján. Ott él és uralkodik
8471 4, 5 | hátlapján. Ott él és uralkodik a bajadér. Az mindig jókedvű,
8472 4, 5 | csupaszív nő. Maga kezdi el a tréfás beszédet, nem pirul,
8473 4, 5 | vág vissza. Tudja mímelni a forró szerelmet; bír minden
8474 4, 5 | felélesztésének, hűséges (a jelen pillanatra), s az
8475 4, 5 | jelen pillanatra), s az a különbség közte és a feleség
8476 4, 5 | az a különbség közte és a feleség között, hogy az
8477 4, 5 | tudja kimutatni; s aztán a bajadér tízféle alakra tud
8478 4, 5 | átváltozni, s az mind elbűvölő. A bajadér azt akarja, hogy
8479 4, 5 | között égjen el. Így aztán a feleségnek marad a hamu.~–
8480 4, 5 | aztán a feleségnek marad a hamu.~– Hát mármost mi a
8481 4, 5 | a hamu.~– Hát mármost mi a te tanácsod? Mi az asszonyok
8482 4, 5 | Versenyre kelni az asszonynak a bajadérral!~– Én ahhoz nem
8483 4, 5 | Lyubissza? Akarod kiragadni a mirtuszkoszorút a bajadér
8484 4, 5 | kiragadni a mirtuszkoszorút a bajadér kezéből?~– Akarom.~–
8485 4, 5 | Akarom.~– No hát tégy le a kezembe kétezer forintot –
8486 4, 5 | hozzám leckékre. Jótállok a teljes diadalról. Nézd körül
8487 4, 5 | Natália megnézte magát a tükörből minden oldalról:~–
8488 4, 5 | Natália még aznap elhozta a kétezer forintot Lyubisszának.
8489 4, 5 | kétezer forintot Lyubisszának. A tiszttartóné azonnal elvitte
8490 4, 5 | Granichstätten ékszerésznek a Grabenen. Aztán felkereste
8491 4, 5 | Grabenen. Aztán felkereste a francia színésztársaság
8492 4, 5 | alaposan letárgyalta velük a dolgot.~Arról volt szó,
8493 4, 5 | Lippay Tihamér kíséretében a grabeni ékszerész boltja
8494 4, 5 | előtt, s ott megnézegette a kirakatban pompázó kincseket.~
8495 4, 5 | kincseket.~Azok között megnyerte a tetszését egy szép gyűrű,
8496 4, 5 | szép gyűrű, nagy rubinttal a közepén, körülkeretezve
8497 4, 5 | ára: „Kétezer forint”.~Ez a gyűrű nagyon megtetszett
8498 4, 5 | kisasszonynak.~– Én ezt a gyűrűt az ujjára fogom húzni
8499 4, 5 | ha ön egyszer eljátssza a Bráma és bajadért az én
8500 4, 5 | lehetetlen.~– De úgy, hogy a végjelenetnél én magam legyek
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |