Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
8501 4, 5 | végjelenetnél én magam legyek ott a Bráma sátorában.~– Azt majd 8502 4, 5 | Vállalkozása nem volt mindennapi. A párizsi operet-társaság 8503 4, 5 | beragyogta.~Rigolboche asszonyság a független, szabadelvű osztályhoz 8504 4, 5 | egyik tengerész, utazott, a másik köröztetett. Övé volt 8505 4, 5 | világ.~Szívesen megjelent a kis vacsorákon, ha az étlap 8506 4, 5 | kisasszony megnyerhetetlen volt. A színpadon az ártatlanság 8507 4, 5 | arckifejezésben szűzies bájjal: a közéletben pedig tökéletes 8508 4, 5 | grande dame volt, szüntelen a mamája kíséretében járt, 8509 4, 5 | generálisnak volt az özvegye.~A bécsi vendégszereplésnek 8510 4, 5 | vendégszereplésnek megvolt a maga (rossz?) oka. Az 8511 4, 5 | maga (rossz?) oka. Az a csúnya világháború.~Az angol 8512 4, 5 | Párizsból: beszólították őket a hadsereghez.~Lucile kisasszonynak 8513 4, 5 | palotát tartott számára a rue des Capucines-on a másik 8514 4, 5 | számára a rue des Capucines-on a másik egy villát Versailles-ban. 8515 4, 5 | idény volt.~Hát persze ez a kis jámbor Bécs, ahol már 8516 4, 5 | Párizst. Amellett sok benne a szép asszony. Nagy benne 8517 4, 5 | szép asszony. Nagy benne a kínálat, aránytalan a kereslet. 8518 4, 5 | benne a kínálat, aránytalan a kereslet. A bécsi pénzbárók 8519 4, 5 | aránytalan a kereslet. A bécsi pénzbárók nagy része, 8520 4, 5 | így kevesebbet kockáztat. A magyar arisztokrata ifjú 8521 4, 5 | arisztokrata ifjú elég gerjedékeny a színpadi szépségek iránt, 8522 4, 5 | udvarló, mint Lippay Tihamér, a nagy nábobokkal összehasonlítva?~ 8523 4, 5 | kedves fiú, nyalka vitéz, az a sebhely a homlokán hirdeti 8524 4, 5 | nyalka vitéz, az a sebhely a homlokán hirdeti férfiúi 8525 4, 5 | Összetűzés egy kozákkal. Ám az a két imádó, az angol és a 8526 4, 5 | a két imádó, az angol és a muszka, most Armstrong-ágyúkkal 8527 4, 5 | uraknak való!~És most ez a kis magyar nemes (a beduin 8528 4, 5 | most ez a kis magyar nemes (a beduin sejk) egy kétezer 8529 4, 5 | elcsábítani az erény tündérét a legfőbb kegyosztogatásnál. 8530 4, 5 | Ha nem azért meg lehet a szavát hallgatni. A cápa 8531 4, 5 | lehet a szavát hallgatni. A cápa elnyeli a hajóról tengerbe 8532 4, 5 | hallgatni. A cápa elnyeli a hajóról tengerbe esett embert, 8533 4, 5 | ha egy szardíniás doboz a tengerbe esik, azt is csak 8534 4, 5 | lesz elégedve.~Elfogadtatik a világhírű két művésznő vendégszereplése 8535 4, 5 | művésznő vendégszereplése a kis lipovai színházban – 8536 4, 5 | Lucile kisasszony az alkuban. A bécsi ékszerész kirakatában 8537 4, 5 | egymás mellett. Az egyiknek a középső köve rubint, körözete 8538 4, 5 | rubint, körözete brilliánt, a másiknak a főköve brilliánt, 8539 4, 5 | körözete brilliánt, a másiknak a főköve brilliánt, a kerete 8540 4, 5 | másiknak a főköve brilliánt, a kerete rubint. Az áruk egyforma; 8541 4, 5 | Lyubissza asszony elintézte a dolgot az illető felekkel. 8542 4, 5 | Egy hét múlva ígértetett a nevezetes vendégszereplés.~ 8543 4, 5 | Tihamér természetesen ezt a hetet Bécsben töltötte. 8544 4, 5 | Bécsben töltötte. Most már a Tattersalban is fontos hivatása 8545 4, 5 | vonattal hazautazott, hogy a művésztársaság fogadtatásáról 8546 4, 5 | Lyubissza asszony viselte a háziasszonyi gondokat. Annál 8547 4, 5 | egy percre látta. Be volt a feje kötve kendővel, a homlokára 8548 4, 5 | volt a feje kötve kendővel, a homlokára és a halántékára 8549 4, 5 | kendővel, a homlokára és a halántékára citromszeletek 8550 4, 5 | alkalmazva. Előre tudatta, hogy a mai nevezetes színielőadásra 8551 4, 5 | milyen fatalitás az, hogy a feleségnek éppen akkor kell 8552 4, 5 | Lyubissza.~– Lám, ezeknek a balerináknak soha nincs 8553 4, 5 | valami orvos nem jött arra a kúrára, hogy az úri dámáknak 8554 4, 5 | mint csalhatatlan módszert a fejfájás elmulasztására.~– 8555 4, 5 | megszokott házibajjal többet. A Katka ott van az asszonyt 8556 4, 5 | előadást. Kitűnően ment minden.~A Bráma és bajadér ballabiléje 8557 4, 5 | ballabiléje volt az első, annak a drámai befejezésével következett 8558 4, 5 | Oliva hírhedt „El olé”-ja, a másik Taglioni klasszikus „ 8559 4, 5 | az kitöltötte az estét.~A földesúri páholyban egyedül 8560 4, 5 | Tihamér nem volt látható. Neki a színfalak között volt jelenése. 8561 4, 5 | jelenése. Egyszer aztán a harmadik balett alatt előkerült 8562 4, 5 | harmadik balett alatt előkerült a páholyába. Egészen meg volt 8563 4, 5 | Láthatta mindenki, hogy ő a Bráma.~– Nos, hát voltál 8564 4, 5 | Bráma.~– Nos, hát voltál a paradicsomban? – súgá legyezője 8565 4, 5 | Lyubissza.~Tihamér csak a felmagasztalt arckifejezésével 8566 4, 5 | azt szavakkal elmondani. A Bráma sátora, a női öltöző 8567 4, 5 | elmondani. A Bráma sátora, a női öltöző a felső üvegfödélen 8568 4, 5 | Bráma sátora, a női öltöző a felső üvegfödélen át kapja 8569 4, 5 | felső üvegfödélen át kapja a világítást. Csak a hold 8570 4, 5 | kapja a világítást. Csak a hold fénye derengett, az 8571 4, 5 | felhők között bujkált. Mikor a diadalmas péri belebbent, 8572 4, 5 | diadalmas péri belebbent, mintha a mennyország nyílt volna 8573 4, 5 | gyönyör! Életemnek ez volt a legmagasztosabb órája. Minden 8574 4, 5 | egy istenasszony! Mikor a gyűrűmet az ujjára felhúztam, 8575 4, 5 | kegyetlen csókot szívtam a nyakára, aminek a rózsalevél 8576 4, 5 | szívtam a nyakára, aminek a rózsalevél foltját ott fogja 8577 4, 5 | ott fogja holnap viselni a füle alatt.~– Ó, te boldog 8578 4, 5 | Lyubissza, rendelkezzék a főkertésznél, hogy korán 8579 4, 5 | másikat piros rózsákból a démoni Rigolboche-nak. Korán 8580 4, 5 | Szentpétervárra, az egész társasággal; a hintó, postakocsi meg van 8581 4, 5 | meg van számukra rendelve. A hölgyek jókor lefeküsznek, 8582 4, 5 | Lyubissza asszony hazament a saját bricskáján a tiszttartólakhoz, 8583 4, 5 | hazament a saját bricskáján a tiszttartólakhoz, elintézte 8584 4, 5 | tiszttartólakhoz, elintézte a megbízatását a főkertésszel, 8585 4, 5 | elintézte a megbízatását a főkertésszel, aztán még 8586 4, 5 | föllátogatott Natáliához a kastélyba, ott eltöltött 8587 4, 5 | úgy látszik, hogy megszűnt a fejfájása (még a kacagását 8588 4, 5 | megszűnt a fejfájása (még a kacagását is lehetett hallani 8589 4, 5 | Azután visszatért Lyubissza a lakására. Nem akart már 8590 4, 5 | volt, korán szürkült az ég, a fülemilék igen szépen hangicsáltak, 8591 4, 5 | szíve csak úgy éledt tőle.~A madárdal közé nemsokára 8592 4, 5 | nemsokára trombitaszó vegyült, a postakocsisok tülkölése. 8593 4, 5 | kocsirobogás hangzott.~Jön a Bráma.~Lyubissza visszahúzódott 8594 4, 5 | Lyubissza visszahúzódott a filagóriáig, ott várt a 8595 4, 5 | a filagóriáig, ott várt a megérkeztére.~A kertajtó 8596 4, 5 | ott várt a megérkeztére.~A kertajtó nyikorgott: akit 8597 4, 5 | azokat paskolta kegyetlenül a lovagvesszejével minden 8598 4, 5 | minden lépténél, kalapja a fejébe volt húzva. A lugascölöpre 8599 4, 5 | kalapja a fejébe volt húzva. A lugascölöpre is nagyot húzott. 8600 4, 5 | pirossal tarkázott fehér került a szeme elé, a lovagvesszejével 8601 4, 5 | fehér került a szeme elé, a lovagvesszejével lecsapott 8602 4, 5 | virágot. Azokat felvette a kezébe, és beléjük harapott, 8603 4, 5 | aztán megint feltűzte mind a kettőt a vadászkalapja zsinórja 8604 4, 5 | megint feltűzte mind a kettőt a vadászkalapja zsinórja mellé. 8605 4, 5 | elégtételt akarna tőle kérni.~A delnő ismételten kívánt 8606 4, 5 | tudni, hogy én vagyok-e a bolond, vagy az egész világ 8607 4, 5 | oldalról nézesz: lángveres, ha a másikról nézed: világoszöld.~ 8608 4, 5 | nézed: világoszöld.~Tihamér a homlokára ütött a tenyerével.~– 8609 4, 5 | Tihamér a homlokára ütött a tenyerével.~– Hiszen te 8610 4, 5 | No gyere, üljünk le ide a padra; mert ha állok, rugdalózom.~ 8611 4, 5 | állok, rugdalózom.~Leültek a jerikóirózsa-lugasba egymás 8612 4, 5 | történt velem, Lubi. Mi a vadászlakban szép kordiálisan 8613 4, 5 | anekdotázunk, dalolgatunk a művész kumpánokkal, mikor 8614 4, 5 | művész kumpánokkal, mikor a hajdú jön jelenteni, hogy 8615 4, 5 | hajdú jön jelenteni, hogy a kocsik előálltak. No, még 8616 4, 5 | az útiköpenyét; megyünk a hölgyekért, én hozatom magam 8617 4, 5 | hölgyekért, én hozatom magam után a főkertésszel a két rózsabukétot. 8618 4, 5 | magam után a főkertésszel a két rózsabukétot. A hölgyek 8619 4, 5 | főkertésszel a két rózsabukétot. A hölgyek már ott vártak a 8620 4, 5 | A hölgyek már ott vártak a színház portikusa alatt, 8621 4, 5 | anciennitás elvének hódolva, elébb a piros rózsacsokrot prezentáltam 8622 4, 5 | Rigolboche asszonyságnak, azután a fehér rózsást Lucile-nek.~– 8623 4, 5 | felőle, hogy nem cserélted el a bukétokat?~– No hiszen, 8624 4, 5 | csak nem vagyok részeg? A piros bukét nyele körül 8625 4, 5 | karperec is volt csatolva.~– A fehér rózsacsokor ékszere 8626 4, 5 | rózsacsokor ékszere már a helyén volt, ugye?~– Ez 8627 4, 5 | megbolondít. Lucile-nek a kezén már kesztyű volt. 8628 4, 5 | már kesztyű volt. Mikor a rózsacsokrot odanyújtottam, 8629 4, 5 | leírhatatlan bájjal tekinte a szemembe, s gyöngéd érzelemmel 8630 4, 5 | gyöngéd érzelemmel sietett a kesztyűt lehúzni a kezéről, 8631 4, 5 | sietett a kesztyűt lehúzni a kezéről, hogy azt csókra 8632 4, 5 | csókra nyújthassa. S amint a csokromat átvette, olyan 8633 4, 5 | olyan attitűddel, mintha a rózsát szagolná, az ujjára 8634 4, 5 | oda az ajkaihoz: ez volt a búcsúcsókja. Én egész elragadtatással 8635 4, 5 | elragadtatással kaptam meg a kezét, hogy azon melegében 8636 4, 5 | érinthessem ajkaimmal azt a csókkal szentesített gyűrűt, 8637 4, 5 | Egy gyűrű brilliánttal a közepén, s rubintokkal körítve. 8638 4, 5 | Holott az én gyűrűm, amit a bajadér ujjára húztam a 8639 4, 5 | a bajadér ujjára húztam a gyönyör eksztázisában, rubin 8640 4, 5 | Lehetetlen.~– De úgy van.~– A szemed káprázott. Sokat 8641 4, 5 | szenvedek! Hogy zöldnek nézem a vereset. Hol van ez a georgina; 8642 4, 5 | nézem a vereset. Hol van ez a georgina; hát nem jól látom, 8643 4, 5 | közepű és fehér szegélyű. Hát a te arcod nem piros közepén, 8644 4, 5 | már, hogy majd elejtette a fejét. Nagy szüksége volt 8645 4, 5 | támogassa, és elvezesse a lugason végig a kertajtóig, 8646 4, 5 | elvezesse a lugason végig a kertajtóig, miközben egyre 8647 4, 5 | rágyújt egy nótára, elkezdte a kedvenc dalát: „Ganges szép 8648 4, 5 | tovább?~– „És buja mezein”.~A kapunál gyámolításra jött 8649 4, 5 | kapunál gyámolításra jött a hajdú, hogy a bricskába 8650 4, 5 | gyámolításra jött a hajdú, hogy a bricskába fölsegítse. De 8651 4, 5 | Azzal jót húzott végig a lovagvesszővel a hajdúnak 8652 4, 5 | húzott végig a lovagvesszővel a hajdúnak a hátán – (amiről 8653 4, 5 | lovagvesszővel a hajdúnak a hátán – (amiről annak különös 8654 4, 5 | különös fogalmai támadtak a Gangesz-parti szerelemről).~ 8655 4, 5 | Lyubissza asszonysághoz. A tiszttartónét ott találta 8656 4, 5 | tiszttartónét ott találta a budoárjában: hajbodorítással 8657 4, 5 | vagyok már meglőve! – Ezzel a szóval rontott be hozzá, 8658 4, 5 | udvariasság kifejezéseül a kalapját a szegletbe vágta.~– 8659 4, 5 | kifejezéseül a kalapját a szegletbe vágta.~– Kérem, 8660 4, 5 | Kérem, kérem. Kár azért a kalapért. Tegye fel inkább 8661 4, 5 | kalapért. Tegye fel inkább a fejére.~– Nem fér el rajta. 8662 4, 5 | nekem egyszer, hogy azt a sebhelyet a homlokomon a 8663 4, 5 | egyszer, hogy azt a sebhelyet a homlokomon a hitvesi szeretet 8664 4, 5 | a sebhelyet a homlokomon a hitvesi szeretet koronája 8665 4, 5 | lettem!~– De mi köze ahhoz a feleségednek?~– Ördöngös 8666 4, 5 | Amint ma reggel kialudtam a krapulámat, átmentem az 8667 4, 5 | kedvében találtam. Elmúlt a fejfájása. Elém jött, megölelt, 8668 4, 5 | tőlem, hogy mint mulattam a múlt este? Szép volt-e az 8669 4, 5 | ebédlőbe, ahol készen várt a reggeli. Ő maga töltötte 8670 4, 5 | reggeli. Ő maga töltötte a csészémbe a kávét. A szemem 8671 4, 5 | maga töltötte a csészémbe a kávét. A szemem eközben 8672 4, 5 | töltötte a csészémbe a kávét. A szemem eközben rávetődött 8673 4, 5 | szemem eközben rávetődött a kezére. Méreg és pokol! 8674 4, 5 | az én rubintos gyűrűmet a gyémántfoglalattal, amit 8675 4, 5 | én tegnapi eksztázisomban a paradicsomi péri ujjára 8676 4, 5 | mondd!~– És még ráadásul azt a megpecsételő rózsalevélfoltot 8677 4, 5 | megpecsételő rózsalevélfoltot a nyakán, ami az én forró 8678 4, 5 | ami az én forró csókomnak a nyoma.~Lyubissza hahotával 8679 4, 5 | dühösen nyargalt fel s alá a szobában.~– Ördög és pokol, 8680 4, 5 | Ördög és pokol, hát én a saját feleségemnek adtam 8681 4, 5 | adtam szerelmi légyottot a Bráma sátorában!~– Ez megfoghatatlan, 8682 4, 5 | De hát te nem ismertél a saját feleségedre a paradicsomi 8683 4, 5 | ismertél a saját feleségedre a paradicsomi találkozásnál? 8684 4, 5 | minden asszony.~Tihamér a feje hátulját ütötte az 8685 4, 5 | mit sírsz, mint akinek a macska elvitte a pecsenyéjét. 8686 4, 5 | akinek a macska elvitte a pecsenyéjét. Megkaptad a 8687 4, 5 | a pecsenyéjét. Megkaptad a tündéredet. Itt is maradt 8688 4, 5 | Itt is maradt neked. S a gyűrűd is megmaradt.~– De 8689 4, 5 | hogy ki csinálta nekem ezt a schabernackot? Hisz ahhoz 8690 4, 5 | pénz kellett, hogy valaki a másik gyűrűt megvegye, s 8691 4, 5 | Bizonyosan valamelyik a pajtásaid közül: a Dusi 8692 4, 5 | valamelyik a pajtásaid közül: a Dusi vagy a Blunci, vagy 8693 4, 5 | pajtásaid közül: a Dusi vagy a Blunci, vagy a Windstill 8694 4, 5 | Dusi vagy a Blunci, vagy a Windstill bankár.~Tihamérnak 8695 4, 5 | Tihamérnak vérben forogtak a szemei.~Egészen be volt 8696 4, 6 | apokalipszis rémcsodái között a legdühösebb szörnyeteg a 8697 4, 6 | a legdühösebb szörnyeteg a megsértett férfihiúság. 8698 4, 6 | megsértett férfihiúság. Ez vitte a hátán Tihamért.~Minden fellázított 8699 4, 6 | kiengesztelhető, ez az egy soha.~A megsértett becsület nem 8700 4, 6 | becsület nem fáj úgy, mint a kinevettetés.~Ez a Dejanira-köntös, 8701 4, 6 | mint a kinevettetés.~Ez a Dejanira-köntös, mely Heraklészt 8702 4, 6 | hogy melyikre hallgasson.~A jobbik esze azt suttogta 8703 4, 6 | igazi boldogságra? Meglelted a paradicsomot? A tied az. 8704 4, 6 | Meglelted a paradicsomot? A tied az. Nem kell a birtokáért 8705 4, 6 | paradicsomot? A tied az. Nem kell a birtokáért vétkezned, magadat 8706 4, 6 | vétkezned, magadat tönkretenned. A szirén kinevetett, a hitves 8707 4, 6 | tönkretenned. A szirén kinevetett, a hitves boldoggá tett. Most 8708 4, 6 | tett. Most add te vissza a nevetést, s tartsd meg a 8709 4, 6 | a nevetést, s tartsd meg a boldogságot.~Mikor a mennyet 8710 4, 6 | meg a boldogságot.~Mikor a mennyet bírhatod, mit keresed 8711 4, 6 | bírhatod, mit keresed az üdvöt a pokolban? Foglald el az 8712 4, 6 | gyönyöreivel, s te kergesd ki a paradicsomból a sátánt, 8713 4, 6 | kergesd ki a paradicsomból a sátánt, a kígyót.”~Hanem 8714 4, 6 | paradicsomból a sátánt, a kígyót.”~Hanem a rosszabbik 8715 4, 6 | sátánt, a kígyót.”~Hanem a rosszabbik ész mást fröccsentett 8716 4, 6 | rosszabbik ész mást fröccsentett a lelkébe, az méreg volt: „ 8717 4, 6 | bolonddá tartottak! Ellopták a karjaid közül az elíziumi 8718 4, 6 | tündért, s helyébe csempészték a mindennapi nőt, aki a tied 8719 4, 6 | csempészték a mindennapi nőt, aki a tied régen, s minden órában 8720 4, 6 | tied régen, s minden órában a tied. Arra vesztegetted 8721 4, 6 | Ha mással csalt volna meg a feleséged, lett volna az 8722 4, 6 | feleséged, lett volna az a legaljasabb ripők, még megbocsáthatnád 8723 4, 6 | kiengesztelhetetlen csúfság.”~A kétféleénszava közül 8724 4, 6 | szava közül ki választ? Az a kicsiny kis, izmokból, idegekből 8725 4, 6 | hívnak, hogyszív”.~Ha ennek a kis életműszernek a működése 8726 4, 6 | ennek a kis életműszernek a működése normális, akkor 8727 4, 6 | működése normális, akkor a jobbik ész tanácsa vezet; 8728 4, 6 | tanácsa vezet; ha nem, akkor a másiké.~Nem! Nem! A sértett 8729 4, 6 | akkor a másiké.~Nem! Nem! A sértett hiúság nem hagy 8730 4, 6 | nem hagy magával alkudni.~A nevetségessé tétel megtorlást 8731 4, 6 | gavallérok között megvan annak a módja. Lovagias elégtétel.~ 8732 4, 6 | ismeretlen X okvetlenül lappang a cselszövény hátterében; 8733 4, 6 | Natáliának az egyetértését a táncosnővel közvetítette.~ 8734 4, 6 | legegyenesebben megkérdezhetné a feleségétől. Csakhogy az 8735 4, 6 | feleségétől. Csakhogy az nem fogja a valót elárulni. Aztán meg 8736 4, 6 | találkozni Natáliával. Gyűlöli a nejét. Megveti. Sohasem 8737 4, 6 | mind így diktálja neki az a rosszabbik ész. Futott még 8738 4, 6 | rohanta meg: ki volt az, aki a gyémántszolitéres gyűrűt 8739 4, 6 | mamájára. Az fizette ki a gyűrű árát.~Itt tehát zátonyra 8740 4, 6 | Itt tehát zátonyra jutott a tudakozódás.~Hogy találjon 8741 4, 6 | tudakozódás.~Hogy találjon a maga emberére?~Az okvetlenül 8742 4, 6 | emberére?~Az okvetlenül a klub tagjai közül való.~ 8743 4, 6 | Talán játék közben?~Ha a játszótársak valamelyike 8744 4, 6 | valamelyike példálózni talála szerencséjére. Akkor ez 8745 4, 6 | szerencséjére. Akkor ez a démona a cselszövénynek! 8746 4, 6 | szerencséjére. Akkor ez a démona a cselszövénynek! Akkor ennek 8747 4, 6 | cselszövénynek! Akkor ennek a szeme közé vágja az egész 8748 4, 6 | . Ezért kiballotálják a klubból, kizárják a turfról.~ 8749 4, 6 | kiballotálják a klubból, kizárják a turfról.~Aztán meg nem lehet 8750 4, 6 | turfról.~Aztán meg nem lehet a lovagias rencontre-re szolgáló 8751 4, 6 | Asszonyért lehet párbajozni. A saját feleségéért, vagy 8752 4, 6 | saját feleségéért, vagy a máséért.~Szeretőért is lehet. 8753 4, 6 | ebben az esetben éppen az a fájó kelés, hogy az a hírhedett 8754 4, 6 | az a fájó kelés, hogy az a hírhedett táncosnő nem volt 8755 4, 6 | jobb elhallgatni.~Ejh, azt a játékkártyát magasabb bosszúra 8756 4, 6 | kínálkozik az igazi úri harc. A zárt szobában, a zöld asztal 8757 4, 6 | úri harc. A zárt szobában, a zöld asztal mellett. Életre, 8758 4, 6 | mellett. Életre, halálra. A végkiirtásig.~Ebben a harcban 8759 4, 6 | halálra. A végkiirtásig.~Ebben a harcban nem kötnek békét, 8760 4, 6 | pusztulnia. Hidegvérrel vágják el a torkát, húzzák le a bőrét.~ 8761 4, 6 | vágják el a torkát, húzzák le a bőrét.~Jöjjetek hát az úri 8762 4, 6 | bosszú! Így torolja meg a feltárhatatlan sérelmet 8763 4, 6 | magyar gavallér.~Csak az ám a baj ennél az úri harcnál 8764 4, 6 | visszalövöldöz.~            ~A valkóvári kőszénbánya- és 8765 4, 6 | részvényes és tanácsos.~A folyó ügyeket elvégezve, 8766 4, 6 | találkoztál Natáliával? – kérdezé a bankár.~– Amikor a nyereség 8767 4, 6 | kérdezé a bankár.~– Amikor a nyereség osztalékát elvittem 8768 4, 6 | hát légy készen, hogy a szép báróné maga fog téged 8769 4, 6 | Én most menekülök innen a villásreggeli után. Nem 8770 4, 6 | menekül.~Windstill bankár a részvénytársaság vasútján 8771 4, 6 | Natáliával.~Negrotin végiggondolt a mondottakon, s könnyen kitalálta 8772 4, 6 | rejtélyes helyzetet.~Hogy a bájos úrnő személyesen jön 8773 4, 6 | az ő lengyeléhez, annak a rideg sasfészkébe! Erre 8774 4, 6 | rögtön rendeletet adott a szakácsnak, hogy vendéglátáshoz 8775 4, 6 | számított. Alig harangozták el a kastélytoronyban a déli 8776 4, 6 | harangozták el a kastélytoronyban a déli tizenkettőt, lehetett 8777 4, 6 | tizenkettőt, lehetett látni a hegyoldal kanyargó útján 8778 4, 6 | hegyoldal kanyargó útján a kettős jukkerfogatot felfelé 8779 4, 6 | vágtatni. Az úrnő maga hajtotta a lovakat.~Negrotin lesietett 8780 4, 6 | kedves vendége fogadására.~A tornác előtt megállt a szandlaufer. 8781 4, 6 | A tornác előtt megállt a szandlaufer. A házigazda 8782 4, 6 | előtt megállt a szandlaufer. A házigazda segített a drága 8783 4, 6 | szandlaufer. A házigazda segített a drága vendégének a kocsiülésből 8784 4, 6 | segített a drága vendégének a kocsiülésből leszállni, 8785 4, 6 | kocsiülésből leszállni, a tenyerén vette le, mint 8786 4, 6 | férfikalappal. Mikor az arcáról a fátyolt felvetette, Negrotin 8787 4, 6 | és szempillái feketék. Ez a ki van festve!~Vajon 8788 4, 6 | hamar kitalálta az okot. Ez a kisírt szemeknek és a halovány 8789 4, 6 | Ez a kisírt szemeknek és a halovány arcnak az álcázása.~ 8790 4, 6 | álcázása.~Hozzáillett az a vidám fecsegő hang is, amely 8791 4, 6 | szándékossággal igyekezett a hangulatot meghamisítani.~– 8792 4, 6 | pompásan lakik: akárcsak a Himfy lovagvárainak hősei! 8793 4, 6 | nem jöhet, el van foglalva a versenyparipáival. De majd 8794 4, 6 | hagyta magát felvezettetni a báróné Negrotin által a 8795 4, 6 | a báróné Negrotin által a lépcsőkön az egyszerű elfogadóterembe, 8796 4, 6 | vendégének az útikabátot. A bárónő egészen leányos alak 8797 4, 6 | hagyta.~– Hát engem nemcsak a kíváncsiság hozott ide ( 8798 4, 6 | kíváncsiság hozott ide (no meg a régi barátság) – szólt 8799 4, 6 | osztalékot adott át, amiből én a magam asszonyi eszével azt 8800 4, 6 | nekem tetemes összeggel kell a vállalatnál alapítónak lennem.~– 8801 4, 6 | vanmondta Negrotin. – A báróné százezer forintnyi 8802 4, 6 | forintnyi részvénnyel bír a kőszénbánya- és vashámor-vállalatnál, 8803 4, 6 | Natália mellé, s megfogta a kezét. Az forró volt és 8804 4, 6 | Úgy szólt hozzá, ahogy apa a leányához:~– Kedves Natália, 8805 4, 6 | Kedves Natália, ez nem a kegyed mestersége. Ön nem 8806 4, 6 | tökéletesen ruinálta magát, s most a tönkrejutáson kívül még 8807 4, 6 | szóra kötött adósság van a nyakára hurkolva, aminek 8808 4, 6 | nyakára hurkolva, aminek a kiegyenlítésére a bécsi 8809 4, 6 | aminek a kiegyenlítésére a bécsi becsületbíróság negyvennyolc 8810 4, 6 | határidőt adott neki. Ezért jött a báróné ide.~E szavakra Natália 8811 4, 6 | között.~– Most menjen át a báróné a szobájába, mossa 8812 4, 6 | Most menjen át a báróné a szobájába, mossa le az arcáról 8813 4, 6 | engedte magát átvezettetni a számára berendezett vendégszobába, 8814 4, 6 | tenyeres-talpas szolgáló állt a rendelkezésére, ennek a 8815 4, 6 | a rendelkezésére, ennek a segélyével végezhette a 8816 4, 6 | a segélyével végezhette a toalettjét.~Az átöltözés, 8817 4, 6 | mosakodás után visszatért a szalonba. Nem volt már piros 8818 4, 6 | az arca, hanem halavány, a szemein is látható volt, 8819 4, 6 | vannak sírva. Vége volt a komédiajátszásnak.~Negrotin 8820 4, 6 | komédiajátszásnak.~Negrotin ott várt a teremben. Mikor bejött, 8821 4, 6 | eléje járult, megfogta a kezét, és ajkához értette.~– 8822 4, 6 | mármost ráismerek kegyedre. Ez a régi Natália, a védszent. 8823 4, 6 | kegyedre. Ez a régi Natália, a védszent. Én azóta végiggondoltam 8824 4, 6 | Én azóta végiggondoltam a helyzeten, s most már szavamat 8825 4, 6 | adhatom , hogy Tihamért a mostani veszedelméből ki 8826 4, 6 | fogom szabadítani.~Erre a szóra Natália a lábához 8827 4, 6 | szabadítani.~Erre a szóra Natália a lábához akart borulni Negrotinnak, 8828 4, 6 | megakadályozott, gyöngéden átkarolva a nőt, amire aztán a báróné 8829 4, 6 | átkarolva a nőt, amire aztán a báróné nyakába borult, átölelte, 8830 4, 6 | áldja meg érte! – rebegé a . – És most engedje meg, 8831 4, 6 | Innen pedig nem futhat el a báróné, míg meg nem ebédelt, 8832 4, 6 | éppen az ön kezében van a megszabadítás módja.~– Tehát 8833 4, 6 | legalább egy lovas futárt a férjemhez e néhány szóval: „ 8834 4, 6 | Azt sem tehetem. Hiszen a báróné még semmit sem közölt 8835 4, 6 | körülményeiről, amikből a baj nagyságát megértsem, 8836 4, 6 | Natália engedelmeskedett a zsarnokának.~– Tehát: mikor 8837 4, 6 | zsarnokának.~– Tehát: mikor látta a férjét utoljára úri kastélyában?~ 8838 4, 6 | pirosság derengte át.~– A francia művészek ittlétekor.~– 8839 4, 6 | Lyubissza.~– Én azzal a nővel szóba nem állok. Az 8840 4, 6 | Ma reggel korán jött meg a férjem Bécsből.~– Az éjjeli 8841 4, 6 | Szemei veresek, orcái kékek a hidegtől. Hát még az öltözete! 8842 4, 6 | mellény, lakkcipők, s annak a tetejében egy bolyhos lópokróc, 8843 4, 6 | kötőfékkel. Didergett, amint a szobámba lépett. Nálam szerencsére 8844 4, 6 | Nálam szerencsére égett a tűz a kandallóban, odasietett 8845 4, 6 | szerencsére égett a tűz a kandallóban, odasietett 8846 4, 6 | melegíteni. Valamit mondott, de a fogvacogásától nem értettem. – „ 8847 4, 6 | elkezdte lebontani magáról a lópokrócot. „A felsőkabátomat 8848 4, 6 | lebontani magáról a lópokrócot. „A felsőkabátomat ottfeledtem 8849 4, 6 | úton aztán majd megfagytam, a bérkocsis megszánt, s bekötözött 8850 4, 6 | bérkocsis megszánt, s bekötözött a lópokrócba.” – Nekem az 8851 4, 6 | lópokrócba.” – Nekem az volt a legelső dolgom, hogy a 8852 4, 6 | volt a legelső dolgom, hogy a meleg hálókabátját előhozzam ( 8853 4, 6 | alkalmával itt vetette le a budoáromban); siettem azt 8854 4, 6 | budoáromban); siettem azt ráadni. A tea ott párolgott az asztalomon; 8855 4, 6 | hirtelen grogot készítettem a számára, azt nagy mohón 8856 4, 6 | érte. Azzal leereszkedett a kandalló elé egy taburettre, 8857 4, 6 | elkezdett merően, bambán bámulni a tűzbe, a bal tenyere ujjait 8858 4, 6 | bambán bámulni a tűzbe, a bal tenyere ujjait egymás 8859 4, 6 | után emelgetve, azután meg a jobb tenyerét, mintha számolna 8860 4, 6 | mintha számolna valamit. A fejét rázta: „Nem üt ki 8861 4, 6 | fejét rázta: „Nem üt ki a számadás!” Összecsapta a 8862 4, 6 | a számadás!” Összecsapta a tíz ujját. Azután a homlokához 8863 4, 6 | Összecsapta a tíz ujját. Azután a homlokához emelte a kezét, 8864 4, 6 | Azután a homlokához emelte a kezét, s a középső ujját 8865 4, 6 | homlokához emelte a kezét, s a középső ujját abba a sebhelybe 8866 4, 6 | s a középső ujját abba a sebhelybe illesztette, mintha 8867 4, 6 | odaléptem hozzá, s megsimogattam a fejét, kérdeztem, mi baja? 8868 4, 6 | egyszerre végigvágta magát a pallón, átkarolta a térdeimet, 8869 4, 6 | magát a pallón, átkarolta a térdeimet, s elkezdte a 8870 4, 6 | a térdeimet, s elkezdte a lábaimat csókolni, közben 8871 4, 6 | Bocsáss meg!”~– Én fölemeltem a földről, s kényszerítettem, 8872 4, 6 | Egyszer aztán lecsapta mind a két öklét az asztalra, és 8873 4, 6 | arcvonások. Majd felugrott a helyéről, s elkezdett a 8874 4, 6 | a helyéről, s elkezdett a szobában körül futkosni, 8875 4, 6 | Semmi sem az enyim többé! Ez a kastély, ez a birtok! Uraság, 8876 4, 6 | többé! Ez a kastély, ez a birtok! Uraság, boldogság, 8877 4, 6 | enyim többé!” Én megragadtam a kezét: „Arról bizonyos légy, 8878 4, 6 | Arról bizonyos légy, hogy a becsület meg a feleség mindenkor 8879 4, 6 | légy, hogy a becsület meg a feleség mindenkor a tied 8880 4, 6 | meg a feleség mindenkor a tied marad.” Erre végigfeküdt 8881 4, 6 | marad.” Erre végigfeküdt a pamlagon, s kezemet megragadva, 8882 4, 6 | s én erőszakolni akartam a szerencsét. Minden bukás 8883 4, 6 | Minden bukás után kerestem a visszatorlást, s ez volt 8884 4, 6 | visszatorlást, s ez volt a veszedelmem. Mikor a készpénzem 8885 4, 6 | volt a veszedelmem. Mikor a készpénzem elúszott, hogy 8886 4, 6 | uzsorásokat kerestem fel, most a birtokom egész az ősi váram 8887 4, 6 | eltart, azalatt összehúzzuk a kiadásainkat, sokat megtakaríthatunk, 8888 4, 6 | megtakaríthatunk, rendezzük a pénzviszonyaidat, ahogy 8889 4, 6 | De rosszabb vagyok a koldusnál, mert becsületbeli 8890 4, 6 | odaadom neked, fizesd ki vele a becsületbeli adósságodat.” – 8891 4, 6 | helyett kártyával üti agyon a testvérét? Százezer forint! 8892 4, 6 | Itt van az Isten büntetése a profanált templomért! S 8893 4, 6 | templomért! S aki ezzel a veszteséggel adós marad, 8894 4, 6 | Rettenetes gondolat! Hogy ezt a szép homlokot, melyet a 8895 4, 6 | a szép homlokot, melyet a hazáért kapott seb mélyedése 8896 4, 6 | az életből egyebet, mint a szenvedéseket. Hogy megtagadjam 8897 4, 6 | szenvedéseket. Hogy megtagadjam a kezemet attól, akit csak 8898 4, 6 | kezemet attól, akit csak ez a kéz menthet meg a haláltól, 8899 4, 6 | csak ez a kéz menthet meg a haláltól, s akinek a kezét 8900 4, 6 | meg a haláltól, s akinek a kezét az oltár előtti eskü 8901 4, 6 | ragaszkodik hozzá.~– Nem akarom a bárónét hitvesi szeretetében 8902 4, 6 | hogy Tihamért kirántom a mostani nagy veszedelméből; 8903 4, 6 | mert attól tartok, hogy a föltételeim valamelyikénél 8904 4, 6 | föltételeim valamelyikénél a báróné fel talál ugrani 8905 4, 6 | sejtenem?~– Nem. És abból a négyből egyet sem engedek 8906 4, 6 | négyből egyet sem engedek el. A célt, amit el akarok érni, 8907 4, 6 | előre jelezhetem. Mind a bárónét, mind Tihamért a 8908 4, 6 | a bárónét, mind Tihamért a jövendőre nézve biztosítani. 8909 4, 6 | Teljesen biztosítani. Mert az a kérdés azután, hogy Tihamér 8910 4, 6 | az ebédlőbe átvezettetni.~A lengyelnél az ebéd rövid 8911 4, 6 | segített vasat kalapácsolni a munkásainak.~Natáliának 8912 4, 6 | Szerette volna már megismerni a válságos föltételeket.~Negrotin 8913 4, 6 | válságos föltételeket.~Negrotin a feketekávéhoz tartogatta 8914 4, 6 | feketekávéhoz tartogatta a megnyilatkozást.~– Hát mármost 8915 4, 6 | mármost szolgálhatok kegyednek a tervemmel. Én azt, hogy 8916 4, 6 | tervemmel. Én azt, hogy Tihamér a mostani halálos szorongattatásából 8917 4, 6 | tartom elég célnak, ami a fáradságra érdemes. Mostani 8918 4, 6 | megtérése eszembe juttatja a latin epigrammot a „diabolus 8919 4, 6 | juttatja a latin epigrammot adiabolus aegrotans”-ról. 8920 4, 6 | diabolus aegrotans”-ról. A beteg ördög, amíg a görcsei 8921 4, 6 | ról. A beteg ördög, amíg a görcsei kínozták, szerzetesi 8922 4, 6 | gondnokságom alá helyezze. Én a birtokai jövedelmeit úgy 8923 4, 6 | évenkint negyvenezer forint, a többi adósságai törlesztésére 8924 4, 6 | harmincezerre leszállíttatni.~– Hisz a báróné is élvezi a részvényei 8925 4, 6 | Hisz a báróné is élvezi a részvényei után járó osztalékot. 8926 4, 6 | módon megélhetnek. Hanem a másik három föltételnek 8927 4, 6 | hogy Tihamér lépjen ki a bécsi zsokéklubból, s azzal 8928 4, 6 | tartson fenn soha többé.~– A lelkemből beszél ön.~– Hanem 8929 4, 6 | társaságot.~– Nagyon helyes.~– A harmadik föltétel, hogy 8930 4, 6 | föltétel, hogy oszlassa fel a versenyparipa-istállóját, 8931 4, 6 | versenyparipa-istállóját, hiszen fogalma sincs a lónevelésről, lóidomításról. 8932 4, 6 | lóidomításról. Kész balekja a zsokéknak és a versenytársaknak.~– 8933 4, 6 | Kész balekja a zsokéknak és a versenytársaknak.~– Ezt 8934 4, 6 | mondom Tihamérnak.~– És a negyedik föltételem, hogy 8935 4, 6 | föltételem, hogy hagyjon fel a lipovai, falusi komédiaházzal.~ 8936 4, 6 | Az Isten áldja meg ezért a szaváért.~– …No, hát mind 8937 4, 6 | szaváért.~– …No, hát mind a négy föltétel tetszésre 8938 4, 6 | ebéd előtt is.~– De mind ez a négy föltételem annyira 8939 4, 6 | Engemet az ön nagybátyja, a püspök, az ön feledhetetlen 8940 4, 6 | elfogadja bizonnyal mind a négy kikötést.~– De én aztán 8941 4, 6 | kikötést.~– De én aztán azoknak a szigorú megtartására fel 8942 4, 6 | Kegyetlen zsarnoka leszek a háznak. Visszafoglalom jószágigazgatói 8943 4, 6 | aminek külön bejárata van a hátulsó lépcsőn át, hogy 8944 4, 6 | hogy bármikor bejuthassak a kastélyba, s ellenőrizhessem 8945 4, 6 | nem hallja azt, amiről a verebek is beszélnek a háztetőn.~– 8946 4, 6 | amiről a verebek is beszélnek a háztetőn.~– Ó, dehogynem 8947 4, 6 | hát annyira szerelmes abba a homlokba, azzal a sebhellyel 8948 4, 6 | szerelmes abba a homlokba, azzal a sebhellyel a közepében, 8949 4, 6 | homlokba, azzal a sebhellyel a közepében, hogy mindent 8950 4, 6 | nálam tanúk előtt végezze el a föltételek dolgát.~– 8951 4, 6 | elmúlt órákban történt ön és a férje között, és mindarról, 8952 4, 6 | el Lyubisszának.~Natália a fejét rázta: „Mi közöm hozzá”.~ 8953 4, 6 | tette önnel más, mint ez a . Ön nekem egy mesét mondott 8954 4, 6 | tanította önt be más, mint ez a .~Natália lehajtotta a 8955 4, 6 | a .~Natália lehajtotta a fejét, megadta magát.~– 8956 4, 6 | minő örvény fölött jár. Ez a a rossz démona az egész 8957 4, 6 | örvény fölött jár. Ez a a rossz démona az egész családjának. 8958 4, 6 | végcélja, hogy azokból, akiknek a bizalmát megnyerte, őrjöngőket 8959 4, 6 | őrjöngőket csináljon, s azokat a pokolba letaszítsa. Jaj 8960 4, 6 | letaszítsa. Jaj annak, aki a szívébe be hagyja lopózni!~ 8961 4, 7 | Cyrillt. Kettős oka volt .~A házikáplán éppen reggeli 8962 4, 7 | reggeli miséjére készült a kápolnába.~– Szent atyám, 8963 4, 7 | Nehéz útra vállalkoztam: a lehetetlenséget kell megkísértenem, 8964 4, 7 | csodája segíthet rajtam.~A pópa megáldotta az úrnőt. 8965 4, 7 | pópa megáldotta az úrnőt. A hit üdvözít.~– Azután arra 8966 4, 7 | térek, maradjon állandóul a férjem mellett, és egy percig 8967 4, 7 | vigyázzon minden tettére. A vén hajdú és a Katka is 8968 4, 7 | tettére. A vén hajdú és a Katka is legyenek közelében.~– 8969 4, 7 | Mindent értek. Mihelyt a szentmisét végeztem, sietek 8970 4, 7 | fölkereste Aramics Tihamért. A cselédek értesíték, hogy 8971 4, 7 | cselédek értesíték, hogy a báróné szobájában találja.~ 8972 4, 7 | foglalkozásban lepte meg az uraságot. A kandalló előtt térdelt, 8973 4, 7 | kandalló előtt térdelt, s annak a lángoló hasábjai közé egyet-mást 8974 4, 7 | foglalva, hogy nem vette észre a pópa beléptét a felesége 8975 4, 7 | vette észre a pópa beléptét a felesége szobájába. Mikor 8976 4, 7 | áldozat is elhamvadt, akkor a térdein odacsúszott a Szűz 8977 4, 7 | akkor a térdein odacsúszott a Szűz Mária-képhez, s annak 8978 4, 7 | Szűz Mária-képhez, s annak a kezeit összecsókolá, hallhatón 8979 4, 7 | t~Csak ekkor vette észre a pópa ottlétét Tihamér.~Fölállt 8980 4, 7 | utolsó szentségeket hoztad el a számomra?~– Hogy beszélhetsz 8981 4, 7 | egész vagyonát elpazaroltam a magaméval együtt. Nemcsak 8982 4, 7 | hanem őt is. Most még ahhoz a kába reményhez ragaszkodik 8983 4, 7 | kába reményhez ragaszkodik a nőm, hogy hátha régi pártfogója, 8984 4, 7 | veszve menthetetlenül, csak a halálnemekben válogatok.~– 8985 4, 7 | Hát azzal aztán segítettél a nődön, ha magadat elemésztetted? 8986 4, 7 | Én irtózom tőle, mikor a szeme közé kell néznem. 8987 4, 7 | Egyik arca félelmesebb, mint a másik, pedig választanom 8988 4, 7 | meg. Idenézz csak!~Azzal a hálókabátja zsebeiből előhúzgálta 8989 4, 7 | Először egy mordályt.~– Ez a legbiztosabb, de a legfájdalmasabb. 8990 4, 7 | Ez a legbiztosabb, de a legfájdalmasabb. Erősen 8991 4, 7 | emlékezem , hogy mikor a kozákdárda hegye átfúrta 8992 4, 7 | kozákdárda hegye átfúrta a homlokomat, micsoda irtóztató 8993 4, 7 | fájdalom volt az, pedig csak a csontot törte át, hát még, 8994 4, 7 | törte át, hát még, mikor a golyó az agyvelőt roncsolja 8995 4, 7 | s amíg egyik halántéktól a másikig átfut, a szemek 8996 4, 7 | halántéktól a másikig átfut, a szemek világát oltja ki, 8997 4, 7 | idegeknek?~– Kérlek, tedd le azt a pisztolyt.~– Hiszen még 8998 4, 7 | pisztolyt.~– Hiszen még rajta a gyutacs.~Azzal egy másik 8999 4, 7 | másik szerszámot vett elő a zsebéből. Az volt a borotva.~– 9000 4, 7 | elő a zsebéből. Az volt a borotva.~– Ez kevésbé fájdalmas.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License