1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
9001 4, 7 | fájdalmas. Egy nyisszantás a gégefő felett: az aorta
9002 4, 7 | bevégeztetett. Csakhogy a végső elvérzésig soká tart
9003 4, 7 | rémítsd az embert! Add ide azt a borotvát!~Erre Tihamér oldalzsebéből
9004 4, 7 | üvegcse került elő.~– Ez még a legbiztosabb szer: a ciánkáli.
9005 4, 7 | még a legbiztosabb szer: a ciánkáli. Csakhogy irtóztató
9006 4, 7 | amikhoz képest megváltás a pokol.~Már ezt erőszakkal
9007 4, 7 | ezt erőszakkal csikarta ki a pópa Tihamér kezéből.~–
9008 4, 7 | sem tetszik nekem – mondta a halálraítélt. – Mást gondoltam
9009 4, 7 | ki. Éjszakára lecsavarni a szobámban a gázt, s aztán
9010 4, 7 | Éjszakára lecsavarni a szobámban a gázt, s aztán engedni azt
9011 4, 7 | azt kiömleni, mikor végre a szoba megtelt hidrogénnal,
9012 4, 7 | egy gyufát elsercenteni, s a felrobbanó gáz lángjában
9013 4, 7 | Tihamért eltérítse ezektől a rémgondolatoktól. Egyre
9014 4, 7 | biztatta, hogy majd visszatér a felesége, és csoda módon
9015 4, 7 | és csoda módon kisegíti a veszedelméből. Csak várjon
9016 4, 7 | Csak várjon szépen.~De ez a várás volt nehéz. Egyre
9017 4, 7 | meg. S az ajtófélbe verte a fejét, hogy mégsem ő jött.
9018 4, 7 | onnan vissza: aztán az a százezer forintos ügy nem
9019 4, 7 | komiszság!” S miután Aramics a maga álláspontját védelmezte,
9020 4, 7 | egészen dühbe jött, elnevezte a pópát „kukkó”-nak, akinek
9021 4, 7 | kukkó”-nak, akinek csak a hasa a mennyországa, s majd
9022 4, 7 | nak, akinek csak a hasa a mennyországa, s majd kidobta
9023 4, 7 | mennyországa, s majd kidobta a szobából, végül felvilágosította
9024 4, 7 | hogy déli harangszóra csak a paraszt ebédel meg a pap;
9025 4, 7 | csak a paraszt ebédel meg a pap; igazi urak ebédideje
9026 4, 7 | Végre hangzott odakünn a várva várt kocsizörgés.
9027 4, 7 | Megismerjük mi azt már a távolból, száz közül kiválik
9028 4, 7 | száz közül kiválik annak a kerékzörgése, a lovak robogása.
9029 4, 7 | kiválik annak a kerékzörgése, a lovak robogása. A házi kutyák
9030 4, 7 | kerékzörgése, a lovak robogása. A házi kutyák is messziről
9031 4, 7 | csaholással.~Tihamér rohant ki a szobából, le a lépcsőkön,
9032 4, 7 | rohant ki a szobából, le a lépcsőkön, a pópa nem bírta
9033 4, 7 | szobából, le a lépcsőkön, a pópa nem bírta utolérni.
9034 4, 7 | nem bírta utolérni. Mire a kocsi megérkezett az udvarra,
9035 4, 7 | sorsa fordulatát. Odafutott a kocsihoz, s karjaiba fogva
9036 4, 7 | karjaiba fogva emelte le a feleségét a bakról. És aztán
9037 4, 7 | fogva emelte le a feleségét a bakról. És aztán ott tartá
9038 4, 7 | ölében: nem eresztette le a földre.~Annyit mondott neki
9039 4, 7 | földre.~Annyit mondott neki a nő, hogy „minden rendben
9040 4, 7 | úgy vitte föl az ölében a kastélyba, csókolva a ruháját,
9041 4, 7 | ölében a kastélyba, csókolva a ruháját, ahol érte. Natália
9042 4, 7 | Natália még azalatt, hogy a lépcsőn fölvitte a férje,
9043 4, 7 | hogy a lépcsőn fölvitte a férje, elmondott neki mindent,
9044 4, 7 | az ügyében elvégzett; még a négy föltételt is, amikhez
9045 4, 7 | föltételt is, amikhez Negrotin a dolga rendezését kötötte.~–
9046 4, 7 | örömtudósítást közlé vele, hogy a lengyel harmincezer forint
9047 4, 7 | évi jövedelmet biztosít a számára a birtokából.~–
9048 4, 7 | jövedelmet biztosít a számára a birtokából.~– Hisz azzal
9049 4, 7 | leszek téve!~Mikor aztán a neje szobájába megérkezett,
9050 4, 7 | könnyebben letehesse őt a szőnyegre, és aztán úgy
9051 4, 7 | és aztán úgy csúszott oda a boldogságos Szűz Mária képéhez,
9052 4, 7 | kétségbeesésemben, íme, esküszöm a te szent orcád előtt, hogy
9053 4, 7 | lemosom magamról. Legyen áldva a te szent neved örökké!~Natália
9054 4, 7 | örökké!~Natália odatérdepelt a vezeklő férj mellé, s kezének
9055 4, 7 | s az összefont kezeket a szent alak csodatévő kezéhez
9056 4, 7 | imádj Istent érettünk”.~A pópa halkan rámondta az „
9057 4, 7 | Natália még térdepelve maradt, a Szűz Mária kezeit csókolva.~–
9058 4, 7 | meg!~Aramics eldugdosta a zsebeibe a pisztolyt, borotvát
9059 4, 7 | Aramics eldugdosta a zsebeibe a pisztolyt, borotvát s a
9060 4, 7 | a pisztolyt, borotvát s a méregüvegcsét, s átlátva,
9061 4, 7 | itt most egy harmadiknak a jelenléte fölösleges, felment
9062 4, 7 | jelenléte fölösleges, felment a szobájába. Ott azonban valami
9063 4, 7 | szolgájához illőn, szépen leírva a bűnbánó megtérését, sűrű
9064 4, 7 | megtérését, sűrű könyörgéseit a boldogságos Szűz Máriához,
9065 4, 7 | különösen az utolsó jelenetet a szentkép előtt, a vezeklést,
9066 4, 7 | jelenetet a szentkép előtt, a vezeklést, a fogadalmat,
9067 4, 7 | szentkép előtt, a vezeklést, a fogadalmat, a kegyes életre
9068 4, 7 | vezeklést, a fogadalmat, a kegyes életre tett esküt.
9069 4, 7 | örülni fog, ha megtudja. Ezt a levelet aztán átadta egy
9070 4, 7 | készséggel fogadtattak.~A kastély csengettyűje ebédre
9071 4, 7 | Az uraság ott volt már, a legderültebb hangulatban.
9072 4, 7 | nyomást (Druck) állhattak ki (a kibicelő ősök), amíg ez
9073 4, 7 | kibicelő ősök), amíg ez a parti eldűlt.~Tihamér tokajit
9074 4, 7 | Tihamér tokajit hozatott fel a pincéből.~És Natália másodszor
9075 4, 7 | nem tesz egy jó asszony a szerelmes ura kedvéért!~
9076 4, 8 | Cyrill levelét, átolvasta, és a zsebébe dugta. (Diabolus
9077 4, 8 | Negrotint megkaphatta, még a kocsiból leszállva rohammal
9078 4, 8 | kocsiból leszállva rohammal a nyakába borult, s összevissza
9079 4, 8 | irkafirka fog származni a mai tárgyalásból, hadd kopjék
9080 4, 8 | tárgyalásból, hadd kopjék annak a körme bele.~Hát aztán fölérkezve
9081 4, 8 | rögtön belebocsátkoztak a rendezkedés dologi érdemébe.~
9082 4, 8 | érdemébe.~Negrotin elvállalta a százezer forintos becsületbeli
9083 4, 8 | biztosítását. Ez rendbe hozatott. A gondnoki megbízatás is simán
9084 4, 8 | évi apanázs kikötésével; a versenyklubból való kilépés;
9085 4, 8 | versenyklubból való kilépés; a versenyparipa-istálló feloszlatása
9086 4, 8 | elintézetett; ami végül a lipovai színház megszüntetését
9087 4, 8 | Új ember lett Tihamérból.~A rendezkedés bizony sok időbe
9088 4, 8 | Tihamérnak is sokszor kellett a tollat a kezébe fogni; a
9089 4, 8 | sokszor kellett a tollat a kezébe fogni; a fejét ugyan
9090 4, 8 | a tollat a kezébe fogni; a fejét ugyan nem törte, mert
9091 4, 8 | hitelesíteni az iratokat, a második tanú volt a gyártelep
9092 4, 8 | iratokat, a második tanú volt a gyártelep ügyvezetője: morva
9093 4, 8 | hoztak: onnan egyenesen a vacsorához lehetett járulni.~
9094 4, 8 | beszédes lett, kifogyhatatlan a rá váró új élet magasztalásából.
9095 4, 8 | elmúlt, az el van ítélve. A főúri pajtások, a csábító
9096 4, 8 | ítélve. A főúri pajtások, a csábító szirének mind por
9097 4, 8 | hamu!~(Ez is benne volt a pópa levelében: az emlékek
9098 4, 8 | emlékek elégetése.)~Végül a színházra került a sor.~–
9099 4, 8 | Végül a színházra került a sor.~– Soha többet komédiás
9100 4, 8 | többet komédiás néppel! A színházamból Buddha-templomot
9101 4, 8 | Negrotin azt hitte, hogy talán a fogalom lett eltévesztve.~–
9102 4, 8 | hogy engedd át jó pénzért a nazarénusoknak imaházul.~–
9103 4, 8 | Semmi nazarénusok! Én a Buddha-vallást akarom meghonosítani.~–
9104 4, 8 | akarom meghonosítani.~– A Buddha-vallást?~– Igen.
9105 4, 8 | Buddha-vallást?~– Igen. Az a legcélszerűbb, legvigasztalóbb,
9106 4, 8 | legvigasztalóbb, az emberi lélekre a legméltóbb vallás a földön.
9107 4, 8 | lélekre a legméltóbb vallás a földön. Bécsben tanultam
9108 4, 8 | ahol számos követői vannak. A nirvána a túlvilági élet
9109 4, 8 | követői vannak. A nirvána a túlvilági élet legtökéletesebb
9110 4, 8 | hazulról az alkatrészeket, a pezsgőt, a rumot és a narancsot:
9111 4, 8 | alkatrészeket, a pezsgőt, a rumot és a narancsot: azokat
9112 4, 8 | alkatrészeket, a pezsgőt, a rumot és a narancsot: azokat egy nagy,
9113 4, 8 | osztogatják szét öblös poharakba.~A bólészürcsölés magasabb
9114 4, 8 | összehasonlítást tegyen a Buddha-vallás és a keresztény
9115 4, 8 | tegyen a Buddha-vallás és a keresztény vallás között,
9116 4, 8 | rögtön bekapta Rubiánka, mint a potyka a legyet. Különösen
9117 4, 8 | Rubiánka, mint a potyka a legyet. Különösen nagyon
9118 4, 8 | nagyon megtetszett neki az a párhuzam, amit Tihamér a
9119 4, 8 | a párhuzam, amit Tihamér a két vallás másvilági dogmái
9120 4, 8 | között felállított. Amíg a keresztény dogma szerint
9121 4, 8 | keresztény dogma szerint a feltámadás napján egytrillió
9122 4, 8 | ember fogja kiabálni: „Hol a csizmám?”, addig a Sakjamuni
9123 4, 8 | Hol a csizmám?”, addig a Sakjamuni nirvánájában a
9124 4, 8 | a Sakjamuni nirvánájában a megboldogultak gondosan
9125 4, 8 | nyilvánításának, hogy hiszen a betlehemi anya fia tulajdonképpen
9126 4, 8 | tettre képes, mert annak mind a két karja a kereszthez van
9127 4, 8 | mert annak mind a két karja a kereszthez van szegezve,
9128 4, 8 | kereszthez van szegezve, míg a Buddhának négy karja van,
9129 4, 8 | Buddhának négy karja van, s mind a négy cselekvésre van emelve.~
9130 4, 8 | Rubiánka már felemelte a puncsos poharát, s nézte,
9131 4, 8 | kivel koccintson áldomást a Buddha egészségére; de se
9132 4, 8 | Buddha egészségére; de se a lengyel, se a morva nem
9133 4, 8 | egészségére; de se a lengyel, se a morva nem nyúltak a poharaikhoz.~
9134 4, 8 | se a morva nem nyúltak a poharaikhoz.~Ellenben Negrotin
9135 4, 8 | Ellenben Negrotin előhúzta a kabátzsebéből Aramics Cyrill
9136 4, 8 | Cyrill levelét, s odanyújtá a hetvenkedő Tihamérnak:~–
9137 4, 8 | Tihamérnak:~– Olvasd el csak ezt a levelet.~Tihamér halálsápadt
9138 4, 8 | halálsápadt lett, amint ezt a levelet elolvasta. Halálítéletét
9139 4, 8 | szemmel tekintett Negrotinra. A poharat reszketve tette
9140 4, 8 | reszketve tette le kezéből.~A lengyel nagy flegmával szólt
9141 4, 8 | apostolom, csak vágtass vissza a kastélyodba, s borulj arcra
9142 4, 8 | kastélyodba, s borulj arcra a Buddha-bálványod előtt,
9143 4, 8 | karja van, hogy segítsen ki a mostani nagy bajodból, s
9144 4, 8 | ha történetesen nem talál a kedvedért csodákat mívelni,
9145 4, 8 | mívelni, akkor csak vedd elő a görbe késedet, s hajtsd
9146 4, 8 | s hajtsd végre magadon a „harakirit”, a Buddha-imádók
9147 4, 8 | végre magadon a „harakirit”, a Buddha-imádók közkedveltségű
9148 4, 8 | kioltó módszerét, mert az a bizonyos betlehemi anya,
9149 4, 8 | bizonyos betlehemi anya, akinek a képe előtt ma délig térden
9150 4, 8 | letaszítottál az oltárról, nem fogja a keresztre szegezett fiát
9151 4, 8 | keresztre szegezett fiát a megszabadításodra leküldeni.~
9152 4, 8 | tudta, mit. Érezte, hogy a kegyetlen megfenyítés teljesen
9153 4, 8 | érdemelve.~Negrotin előszedte a zsebéből az okiratokat,
9154 4, 8 | megszerkesztettek, s nagyon nézegetett a háta mögé, ahol a kandallóban
9155 4, 8 | nézegetett a háta mögé, ahol a kandallóban izzott a parázs.
9156 4, 8 | ahol a kandallóban izzott a parázs. Világos volt a szándéka.~
9157 4, 8 | izzott a parázs. Világos volt a szándéka.~Tihamér kétségbe
9158 4, 8 | esve, kezébe szorítá azt a szarvascsont nyelű, hegyes
9159 4, 8 | Mindent elrontott ezzel a hittagadó hencegéssel!~E
9160 4, 8 | te bolond, aki kihúztad a kútból a követ, amit a bölcs
9161 4, 8 | bolond, aki kihúztad a kútból a követ, amit a bölcs belehajított. –
9162 4, 8 | kihúztad a kútból a követ, amit a bölcs belehajított. – S
9163 4, 8 | belehajított. – S azzal visszadugta a zsebébe az iratokat.~S aztán
9164 4, 8 | Elhitted, hogy bosszút áll a betlehemi asszony a megtagadóján.
9165 4, 8 | áll a betlehemi asszony a megtagadóján. Ne félj semmit,
9166 4, 8 | mennyire áll benned erősen a lélek. Én vallási kérdésekbe
9167 4, 8 | vallást jónak tartok, csak a követői legyenek jók. A
9168 4, 8 | a követői legyenek jók. A nagy hitalapítók bizonyára
9169 4, 8 | mindannyian jó törvényeket adtak a maguk népének: Mózes, Jézus,
9170 4, 8 | Csak megtartsák azokat a törvényeket. Én mindenféle
9171 4, 8 | háborúnak meg tudom érteni a célját, csak a vallásháborúét
9172 4, 8 | tudom érteni a célját, csak a vallásháborúét nem. Miattam
9173 4, 8 | minden ember idvezülhet a maga hite szerint.~Ezért
9174 4, 8 | maga hite szerint.~Ezért a nagy mondásáért megint rászolgált
9175 4, 8 | aztán Tihamér belemelegedve a tárgyba, egész valláspolitikai
9176 4, 8 | Magyarországon van utasítva a nemzet, hogy békében meglegyen
9177 4, 8 | mellett, ahol annyiféle a hitfelekezet: római katolikusok,
9178 4, 8 | foglalhatnának helyet közöttük a buddhisták.~Negrotin nem
9179 4, 8 | neki ellent.~Mire gondolt a lengyel, amikor hagyta Tihamért
9180 4, 8 | amikor hagyta Tihamért ebbe a rögeszméjébe belemélyedni?
9181 4, 8 | belemélyedni? Miért színlelte a felháborodást, amivel úgy
9182 4, 8 | Ez rejtély marad talán a történet végéig.~Azt sem
9183 4, 8 | Tihamérnak, hogy mi lesz a feleségével, ha a férje
9184 4, 8 | mi lesz a feleségével, ha a férje Buddha-hitre tér át?
9185 4, 8 | akit nehéz lesz eltéríteni a Jézus és Szűz Mária imádásától.
9186 4, 8 | imádásától. Vajon elhagyja-e a szenteit a férje iránti
9187 4, 8 | Vajon elhagyja-e a szenteit a férje iránti szeretetből?~
9188 4, 8 | Tihamér.~– Hiszen szép hit az a Buddha-hit, tagadhatatlan;
9189 4, 8 | barátom összezavarja azt a Bráma-hittel. Visszaemlékezés
9190 4, 8 | Bráma-hittel. Visszaemlékezés a „Bráma és bajadér”-ra. Ott
9191 4, 8 | bajadér”-ra. Ott vannak a négykarú bálványok, az előkelő
9192 4, 8 | emberi alak, felruházva a férfiúi szépség harminckét
9193 4, 8 | harminckét tulajdonságával. Aztán a Buddha nem ígér semmiféle
9194 4, 8 | türelmet, nélkülözéseket.~– Ezt a bécsi buddhisták másképp
9195 4, 8 | másképp tanítják.~– Ismered te a Buddha történetét?~Ez a
9196 4, 8 | a Buddha történetét?~Ez a kérdés zavarba hozta Tihamért.~–
9197 4, 8 | annyit tudsz felőle, amennyit a bécsi Ludlám-barlangban
9198 4, 8 | felszedtél belőle. Ezt pedig a feleségednek bajosan mondhatod
9199 4, 8 | majd Natáliával közölhetsz. A legendákban sok hasonlatosság
9200 4, 8 | legendákban sok hasonlatosság van a Krisztus és Buddha között.
9201 4, 8 | Krisztus és Buddha között. A Buddha is églakó volt, Isten
9202 4, 8 | az Isten azért küldött le a földre, hogy a romlott emberiséget
9203 4, 8 | küldött le a földre, hogy a romlott emberiséget megjavítsa.
9204 4, 8 | kellett születni, akinek a neve volt Mahadévi. Ez a
9205 4, 8 | a neve volt Mahadévi. Ez a hitrege. A történelem szerint
9206 4, 8 | Mahadévi. Ez a hitrege. A történelem szerint azonban
9207 4, 8 | Sakjamuni király fia volt, a Sakják nemzetségéből, szép,
9208 4, 8 | deli, harcias ifjú, akire a trón várt. Igen szép története
9209 4, 8 | hitalapítóvá. Egy ízben a kocsijával a városból kifelé
9210 4, 8 | Egy ízben a kocsijával a városból kifelé hajtatott
9211 4, 8 | városból kifelé hajtatott a gyönyörűségek kertjébe.
9212 4, 8 | tudott előrebicegni. Kérdezé a kocsisától: „Micsoda alak
9213 4, 8 | Ez egy vén ember.” A királyfi azt mondá a kocsisának: „
9214 4, 8 | ember.” A királyfi azt mondá a kocsisának: „Fordulj vissza.”
9215 4, 8 | az útfélen heverni, akit a hideg rázott, és aki keservesen
9216 4, 8 | Micsoda ez?” – kérdezé a kocsisától. – „Ez egy beteg
9217 4, 8 | Fordulj vissza!” – parancsolá a királyfi. S nem ment ki
9218 4, 8 | alakkal találkozott, aki a járókelők elé tartá a tenyerét. – „
9219 4, 8 | aki a járókelők elé tartá a tenyerét. – „Hát ez micsoda?” –
9220 4, 8 | vissza!” – Ismét elhagyta a mulatságot. Negyedízben
9221 4, 8 | Mi ez itten?” – kérdé a királyfi. – „Ez egy halott”. – „
9222 4, 8 | azzal Sakjamuni felkereste a királyt, és azt mondá neki,
9223 4, 8 | uralkodásról, elköltözik a vadon erdőbe, s ott fog
9224 4, 8 | az emberiséget megváltani a megvénüléstől, a betegségtől,
9225 4, 8 | megváltani a megvénüléstől, a betegségtől, az ínségtől
9226 4, 8 | betegségtől, az ínségtől és a haláltól.~– No, és kitalálta
9227 4, 8 | haláltól.~– No, és kitalálta a módját?~– Hát ezt neked,
9228 4, 8 | Én csak odáig ismerem a Sakjamuni történetét, ahol
9229 4, 8 | Sakjamuni történetét, ahol a vadon erdőben megjelenik
9230 4, 8 | erdőben megjelenik előtte a sátán, Mara, hogy elcsábítsa. (
9231 4, 8 | elcsábítsa. (Ebben is hasonlít a Jézus történetéhez). Ekkor
9232 4, 8 | Ekkor még Sziddharta volt a királyfi neve. Ez egy igen
9233 4, 8 | amit én is elő fogok adatni a Buddha-templomomban a híveimmel.~–
9234 4, 8 | adatni a Buddha-templomomban a híveimmel.~– De hát sajátítsd
9235 4, 8 | legalább az alaptételeit a Buddha-hitnek, ha apostola
9236 4, 8 | miként kerülje ki az ember a megvénülést, erre Buddha
9237 4, 8 | ember élni, ne pazarolja el a fiatalságát.~– Ez bizony
9238 4, 8 | félek, hogy már egynéhányan a híveim közül elkéstek vele.~–
9239 4, 8 | híveim közül elkéstek vele.~– A második, hogy miként kerülje
9240 4, 8 | miként kerülje ki az ember a betegséget, ismét igen egyszerű
9241 4, 8 | hitágazat. Ne rontsa el a gyomrát, a tüdejét, ne éljen
9242 4, 8 | Ne rontsa el a gyomrát, a tüdejét, ne éljen vissza
9243 4, 8 | tüdejét, ne éljen vissza a borral és a szerelemmel,
9244 4, 8 | éljen vissza a borral és a szerelemmel, ne haragoskodjék,
9245 4, 8 | verekedjék.~– Bölcs hitágazat.~– A harmadik, hogy miként kerülje
9246 4, 8 | az ínséget? Becsülje meg a vagyonát, ne prédálja el
9247 4, 8 | hiú mulatságokra, éljen a munkájából, s takarítsa
9248 4, 8 | Isten adományát.~Tihamér a füle tövét vakarta.~– De
9249 4, 8 | korábban buddhistává lennem.~– A negyediket, a halált pedig
9250 4, 8 | lennem.~– A negyediket, a halált pedig megorvosolja
9251 4, 8 | halált pedig megorvosolja a nirvána, a tökéletes boldogság
9252 4, 8 | megorvosolja a nirvána, a tökéletes boldogság otthona.
9253 4, 8 | tökéletes boldogság otthona. A lélek nem hal meg, de megboldogul,
9254 4, 8 | idelent megégetnek, az csak a porhüvely.~– Mármost teljesen
9255 4, 8 | csak prakszisból ismerem a Buddha-vallást.~– Még nem
9256 4, 8 | neked egy történetet, amit a te esetedben jó lesz figyelembe
9257 4, 8 | figyelembe venned. Mikor már a Buddha nagy hódításokat
9258 4, 8 | Buddha nagy hódításokat tett a mennyei birodalomban, egyike
9259 4, 8 | mennyei birodalomban, egyike a legkedvesebb tanítványainak,
9260 4, 8 | mehessen egy indus tartományba a Buddha-hitet terjeszteni.
9261 4, 8 | te Sránapevantába, annak a lakói kegyetlen, dühös,
9262 4, 8 | hajigálni fognak?” – kérdé a Buddha. – „Azt fogom mondani
9263 4, 8 | szépen megszabadították a lelkemet ettől az én megutált
9264 4, 8 | elment az apostol prédikálni a Buddha-hitet a kegyetlenek
9265 4, 8 | prédikálni a Buddha-hitet a kegyetlenek tartományába –
9266 4, 8 | az orrán keresztül fújva a szivarfüstöt.~– Érzesz-e
9267 4, 8 | van. Könnyű volt Buddhának a maga vallását elterjeszteni
9268 4, 8 | Azokat meg lehet nyerni a Buddha alázatos, békülékeny
9269 4, 8 | próbáld meg te itt minálunk a népséget a közös szeretet
9270 4, 8 | itt minálunk a népséget a közös szeretet eszméjének
9271 4, 8 | eszméjének megnyerni, ahol a pánszláv gyűlöli a magyart,
9272 4, 8 | ahol a pánszláv gyűlöli a magyart, a magyar nem ismeri
9273 4, 8 | pánszláv gyűlöli a magyart, a magyar nem ismeri el embernek
9274 4, 8 | magyar nem ismeri el embernek a tótot, mindketten szidják
9275 4, 8 | tótot, mindketten szidják a németet, és mind a hárman
9276 4, 8 | szidják a németet, és mind a hárman üldözik azt a negyedik
9277 4, 8 | mind a hárman üldözik azt a negyedik fajt, akinek görbe
9278 4, 8 | aggatózott.~– De hogy veszed rá a vallásfelekezeteket, hogy
9279 4, 8 | vallásfelekezeteket, hogy egy új hitért a régit elhagyják? Hogy a
9280 4, 8 | a régit elhagyják? Hogy a katolikus, az óhitű megtagadja
9281 4, 8 | búzaszentelő, úrnapja helyett a Buddha ünnepeit ülje meg?
9282 4, 8 | ülje meg? De hogy veszed rá a kálvinistát, hogy ő, aki
9283 4, 8 | kálvinistát, hogy ő, aki még a Krisztus, a Szűz Mária,
9284 4, 8 | hogy ő, aki még a Krisztus, a Szűz Mária, a szentek alakjait
9285 4, 8 | Krisztus, a Szűz Mária, a szentek alakjait sem engedte
9286 4, 8 | szentek alakjait sem engedte a templomába bevitetni, most
9287 4, 8 | nehéz lesz – mondá Rubiánka, a puncsot szürcsölve. Tihamér
9288 4, 8 | egy uralkodó kaszton kívül a többi nép senki és semmi;
9289 4, 8 | minden ember valaki. Ha te a magyar parasztot kendnek
9290 4, 8 | szólítod, holott kegyelmed a megszólítása, kiver az udvarából;
9291 4, 8 | úr, nemzetes úr, téns úr a címét el nem engedi. Hogy
9292 4, 8 | valamennyit hozzá, hogy ezentúl a Buddha-hívők általános megszólítását
9293 4, 8 | portömeg”? S majd ha te a kocsisodnak azt parancsolod,
9294 4, 8 | akarsz járni, fogd be magad a négylábú dögeidet: én most
9295 4, 8 | Rubiánkának e szóra úgy a hamis torkára szaladt az
9296 4, 8 | szökőkúti vízi isten.~– De a fődologra még most térek
9297 4, 8 | esztendeje, hogy Magyarországon a szabadságharc lefolyt. A
9298 4, 8 | a szabadságharc lefolyt. A legderekabb hazafiak most
9299 4, 8 | elkobozva, hogyan kívánod te a magyar hazafiakkal a Buddha-vallás
9300 4, 8 | te a magyar hazafiakkal a Buddha-vallás közönyös tanait
9301 4, 8 | leigáztatását, lehajtsák fejüket a rajtuk gázoló idegen sarka
9302 4, 8 | gázoló idegen sarka alá, hogy a vitéz magyar faj lemondjon
9303 4, 8 | visszaállításáról? Hiszen a magyar faj őstermészete
9304 4, 8 | nem bírsz rábeszélni, hogy a kapott sérelemért véres
9305 4, 8 | akarsz egy egész nemzetet a megtorlás vágyáról lemondatni?
9306 4, 8 | lemondatni? És éppen te: a magyar szabadságharc egyik
9307 4, 8 | aki homlokodon viseled a hazaszeretet örök emlékét,
9308 4, 8 | akarsz apostolává lenni a gyáva megalázkodás tervezetének?
9309 4, 8 | mondani felőled, hogy mikor a vagyonodat ruináltad, akkor
9310 4, 8 | kétségbeesésedben bérbe adtad magadat a hatalomnak, s elvállaltad,
9311 4, 8 | hogy nemzetedet eltérítsd a gyáva önmegadás útjára?~
9312 4, 8 | rólad. Te megcsömörlöttél a nagyvilági, túlfinomított
9313 4, 8 | mások előtted, s most átcsap a kedélyed a vallási rajongásba.
9314 4, 8 | s most átcsap a kedélyed a vallási rajongásba. Én szeretem,
9315 4, 8 | becsületedet nem kockáztatod. A nehézségeket majd meg fogod
9316 4, 8 | majd meg fogod találni: az a te dolgod lesz.~– És azért
9317 4, 8 | apraját-nagyját meghódítom a buddhaizmusnak.~– A buddhaisták
9318 4, 8 | meghódítom a buddhaizmusnak.~– A buddhaisták nem fogadnak.~
9319 4, 8 | valami, végső ellentmondás.~A puncs után hozták a korhelylevest.
9320 4, 8 | ellentmondás.~A puncs után hozták a korhelylevest. Ahogy mindnyájan
9321 4, 8 | még egyre figyelmeztetlek. A Buddha-vallás egyik alapföltétele,
9322 4, 8 | magyarokat, akik megtagadják a Hiszekegyet, a Szentháromságot,
9323 4, 8 | megtagadják a Hiszekegyet, a Szentháromságot, de hogy
9324 4, 8 | találj, akik megtagadják a sonkát, szalonnát, kolbászt:
9325 4, 8 | hangoztatá Rubiánka, s teleszedte a tányérját kolbásszal. –
9326 4, 8 | kolbásszal. – Első se lesz!~A dogmatikus vitának véget
9327 4, 8 | dogmatikus vitának véget vetett a vasúti őr, aki jött jelenteni,
9328 4, 8 | aki jött jelenteni, hogy a mozdony fűtve van, kész
9329 4, 8 | Hisz tulajdonképpen az a feladata a mai összejövetelnek,
9330 4, 8 | tulajdonképpen az a feladata a mai összejövetelnek, hogy
9331 4, 8 | adósságai rendeztessenek; a határidő a holnapi nappal
9332 4, 8 | rendeztessenek; a határidő a holnapi nappal lejár.~Negrotin
9333 4, 8 | Negrotin magához vette a takarékpénztári könyvet,
9334 4, 8 | amire majd Windstill bankár a százezer forintot leszámítolja.
9335 4, 8 | leszámítolja. Ez volt az a bizonyos, már egyszer elégetett
9336 4, 8 | kocsira ültek, s lehajtattak a vasúthoz; reggelre voltak
9337 4, 8 | voltak Bécsben. Felkeresték a bankárt, aki a mindenféle
9338 4, 8 | Felkeresték a bankárt, aki a mindenféle iratok átvizsgálása
9339 4, 8 | átvizsgálása után magára vállalta a becsületbeli adósságok kiegyenlítését.~
9340 4, 8 | Minapi elkeseredésében a nagy veszteségei fölött
9341 4, 8 | sértő titulusokat talált a fejükhöz vágni, amikért
9342 4, 8 | Buddha szigorúan tiltja a vérontást és így a párbajozást
9343 4, 8 | tiltja a vérontást és így a párbajozást is; erre figyelmeztetve,
9344 4, 8 | Tihamért, hogy vonja vissza a sértő kifejezéseket, és
9345 4, 8 | kifejezéseket, és kövesse meg a sértett bajtársakat.~Látjuk,
9346 4, 8 | milyen tökéletesen megoldotta a párbajozást, a hadviselés
9347 4, 8 | megoldotta a párbajozást, a hadviselés megszüntetésének
9348 4, 8 | megegyezni.~Negrotin aztán a legsürgősebb becsületbeli
9349 4, 8 | ügyek tisztázása után még a versenyparipák eladásáról
9350 4, 8 | már ezentúl Tihamérnak, a Buddha-apostolnak, hite
9351 4, 8 | hite és vallása tiltja a vadak lepuskázását, tehát
9352 4, 8 | vadak lepuskázását, tehát a vadaskert ránézve egészen
9353 4, 8 | vadkereskedővel szerződést kössön a lipovai vadállomány átvételére.~
9354 4, 8 | De hát annak nem tiltja a vadak leölését Buddha?~Annak
9355 4, 8 | katolikus.~Azután értsük meg jól a dolgot. Buddha csak az élő
9356 4, 8 | legyilkolását tiltja, de nem azoknak a megevését. Tehát vétenek
9357 4, 8 | Tehát vétenek Buddha ellen a vadászok, mészárosok, hentesek,
9358 4, 8 | állatokat megölik, de nem a vendégek, akik a gyilkosok
9359 4, 8 | de nem a vendégek, akik a gyilkosok által készített
9360 4, 8 | is van gondoskodva, hogy a férgek el ne szaporodjanak.~
9361 4, 8 | el ne szaporodjanak.~Csak a férfiaknak szól a tilalom,
9362 4, 8 | Csak a férfiaknak szól a tilalom, a nőneműek tehetik.
9363 4, 8 | férfiaknak szól a tilalom, a nőneműek tehetik. Hisz nekik
9364 4, 8 | Hisz nekik nincs ígérve a nirvána.~Ez nagyon jól megérthető.~
9365 4, 8 | Ez nagyon jól megérthető.~A Teremtő igen célszerűleg
9366 4, 8 | célszerűleg cselekedte, hogy a világ teremtésekor a férfi
9367 4, 8 | hogy a világ teremtésekor a férfi mellé nőt is alkotott,
9368 4, 8 | szükség volt rá, hogy ez a föld benépesüljön emberekkel,
9369 4, 8 | vetnek, házakat építenek; de a nirvánában nem kell se szántani,
9370 4, 8 | Tihamér az ő híveinek.~Azért a világon nincs is egyéb kötelessége
9371 4, 8 | nincs is egyéb kötelessége a férfiembernek az asszonyember
9372 4, 8 | megvénül, ne bántsa, mikor a férfi meghal, akkor a nőt
9373 4, 8 | mikor a férfi meghal, akkor a nőt magával vigye – a máglyatűzbe;
9374 4, 8 | akkor a nőt magával vigye – a máglyatűzbe; a férfi lelke
9375 4, 8 | magával vigye – a máglyatűzbe; a férfi lelke megy a nirvánába,
9376 4, 8 | máglyatűzbe; a férfi lelke megy a nirvánába, a nő lelke elvegyül
9377 4, 8 | lelke megy a nirvánába, a nő lelke elvegyül a füst
9378 4, 8 | nirvánába, a nő lelke elvegyül a füst között.~Azért a Buddha-ünnepélyekre
9379 4, 8 | elvegyül a füst között.~Azért a Buddha-ünnepélyekre nem
9380 4, 8 | csupa férfiakból fog állni a Tihamér gyülekezete, akkor
9381 4, 8 | Hogyan kezdett hozzá Tihamér a Buddha-hit megalapításához?~
9382 4, 8 | őt Lipovára, ahol átadta a feleségének, épségben, egészségben.
9383 4, 8 | egészségben. Tanúja volt a nagy családi örömnek.~Egyéb
9384 4, 8 | dolga is volt Tihamérral. A beváltott adósleveleken
9385 4, 8 | forintja lett volna, mikor a szektáját megalapította.
9386 4, 8 | Tihamér egészen urává lett a helyzetnek.~Nem is titkolta
9387 4, 8 | új rend fogja felváltani. A Buddha parancsa szerint.~
9388 4, 8 | Natália azt hitte, hogy az a Buddha valami híres higienikus
9389 4, 8 | az étkezésre vonatkozik. A húsételek száműzetnek az
9390 4, 8 | asztalról. Buddha nem enged mást a híveinek, mint növényi táplálékot.~
9391 4, 8 | fái mind gyümölcstermők. A kenyérfa, a banán, a kókuszpálma,
9392 4, 8 | gyümölcstermők. A kenyérfa, a banán, a kókuszpálma, a
9393 4, 8 | gyümölcstermők. A kenyérfa, a banán, a kókuszpálma, a datolya,
9394 4, 8 | a banán, a kókuszpálma, a datolya, a füge, a szágó;
9395 4, 8 | kókuszpálma, a datolya, a füge, a szágó; maga a borasszuszpálma
9396 4, 8 | kókuszpálma, a datolya, a füge, a szágó; maga a borasszuszpálma
9397 4, 8 | datolya, a füge, a szágó; maga a borasszuszpálma millióit
9398 4, 8 | borasszuszpálma millióit ellátja a lakosságnak mindennapi eledellel,
9399 4, 8 | eledellel, s ott vannak a számtalan kenyérpótló növények,
9400 4, 8 | étvágyat. Mit egyen meg? A tigrist, a párducot, a szarvorrút,
9401 4, 8 | Mit egyen meg? A tigrist, a párducot, a szarvorrút,
9402 4, 8 | A tigrist, a párducot, a szarvorrút, az elefántot,
9403 4, 8 | szarvorrút, az elefántot, a majmot, a boát meg a patkányt?~
9404 4, 8 | az elefántot, a majmot, a boát meg a patkányt?~De
9405 4, 8 | elefántot, a majmot, a boát meg a patkányt?~De minek kövessük
9406 4, 8 | Magyarországon nincs-e elterjedve a vegetarianizmus? A hortobágyi
9407 4, 8 | elterjedve a vegetarianizmus? A hortobágyi pásztornép eledele
9408 4, 8 | hortobágyi pásztornép eledele a tésztás kása, az erdélyi
9409 4, 8 | kása, az erdélyi hegylakóé a puliszka. Hát amikben a
9410 4, 8 | a puliszka. Hát amikben a magyar konyhaművészet remekel,
9411 4, 8 | konyhaművészet remekel, a fölséges rétesek, bélesek,
9412 4, 8 | perecek, mézkenyerek? Hát a zöldségfélék: a spárga,
9413 4, 8 | mézkenyerek? Hát a zöldségfélék: a spárga, virágos, kel, répa,
9414 4, 8 | dinnye, uborka, tök? És aztán a tömérdek ízletes gyümölcs,
9415 4, 8 | Nem tanítja-e nálunk is a Buddha-vallást millióknak
9416 4, 8 | millióknak és millióknak a burgonya?~Ó, bizonyára nagyon
9417 4, 8 | buddhistának lenni.~Egyébiránt a húsétel tilalma Tihamér
9418 4, 8 | tilalma Tihamér szerint csak a férfiakra nézve kötelező,
9419 4, 8 | férfiakra nézve kötelező, a nőnemen levők nincsenek
9420 4, 8 | szépen meg lehetett egyezni.~A nem igazhívők is ki voltak
9421 4, 8 | nem akarta elismerni, hogy a birsalmasajt is „sajt”.~
9422 4, 8 | az most már itthon marad a háznál; még csak vadászni
9423 4, 8 | még csak vadászni sem jár: a vadaskertbe a feleségével
9424 4, 8 | vadászni sem jár: a vadaskertbe a feleségével jár sétálni,
9425 4, 8 | feleségével jár sétálni, pálcával a kezében. Egész nap a dolgozószobájában
9426 4, 8 | pálcával a kezében. Egész nap a dolgozószobájában ül Rubiánkával,
9427 4, 8 | Tihamér nagy munkán dolgozik: a Buddha-katekizmust írja;
9428 4, 8 | énekhangra teszi. Délelőtt lenéz a konyhába, ellenőrizni, hogy
9429 4, 8 | konyhába, ellenőrizni, hogy a szakácsa az ő eledelébe
9430 4, 8 | zsírt ne tegyen, ebéd után a feleségével kocsikázni megy,
9431 4, 8 | ahonnan hazatérve ellátogat a Buddha-templomba, mely most
9432 4, 8 | most már meg van nyitva a hívek előtt, akik ott szép
9433 4, 8 | ott szép számmal fogadják a prófétájukat. Ottan marad
9434 4, 8 | szépen hazaballag, s tanítja a feleségét sakkozni. – Ez
9435 4, 8 | példás családi élet!~Hogy a megnyílt Buddha-templom
9436 4, 8 | magyarázatául szolgál az a körülmény, hogy ott minden
9437 4, 8 | kapott.~Hja, ez nagy előnye a Buddha-kultusznak a többi
9438 4, 8 | előnye a Buddha-kultusznak a többi vallások ceremóniái
9439 4, 8 | postagalambot hazulról, s azoknak a felügyeletét rábízta Katkára:
9440 4, 8 | Falujának népe híres volt a szép lányairól. Tihamér
9441 4, 8 | asszonyságot, hogy szegődtessen a falusi szép leányok közül
9442 4, 8 | kiszolgálni, szórakoztatni. Ezek a leányok tudtak dalolni,
9443 4, 8 | az úrnőt, aki részt vett a vigadozásaikban. Ő zongorázott,
9444 4, 8 | táncoltak, daloltak. Zengett a kastély a vidám kacagástól.
9445 4, 8 | daloltak. Zengett a kastély a vidám kacagástól. Vasárnap
9446 4, 8 | Vasárnap összejött mind a tizenkét lány, s akkor nagy
9447 4, 8 | s akkor nagy emmaus volt a kastélyban; pénteken ellenben
9448 4, 8 | minden szokásában, aznap még a zongora is zárva volt. A
9449 4, 8 | a zongora is zárva volt. A konyhán külön főztek olajjal
9450 4, 8 | főztek olajjal Natália és a házikáplán számára.~Hát
9451 4, 8 | akik e napra összegyűltek a kastélyban, az olajos bab
9452 4, 8 | rendeletéhez illik. De érteni kell a dolgot. A péntek nap éppen
9453 4, 8 | De érteni kell a dolgot. A péntek nap éppen a Buddha
9454 4, 8 | dolgot. A péntek nap éppen a Buddha úrnapja. Ugyanaz,
9455 4, 8 | Buddha úrnapja. Ugyanaz, ami a zsidóknak a szabbat, a keresztyéneknek
9456 4, 8 | Ugyanaz, ami a zsidóknak a szabbat, a keresztyéneknek
9457 4, 8 | ami a zsidóknak a szabbat, a keresztyéneknek a vasárnap.
9458 4, 8 | szabbat, a keresztyéneknek a vasárnap. Ezen a napon tartják
9459 4, 8 | keresztyéneknek a vasárnap. Ezen a napon tartják a nagy próbájukat,
9460 4, 8 | vasárnap. Ezen a napon tartják a nagy próbájukat, amelyen
9461 4, 8 | nagy próbájukat, amelyen a Sátán csábítgatja a Buddha-hívőket
9462 4, 8 | amelyen a Sátán csábítgatja a Buddha-hívőket mindenféle
9463 4, 8 | is amiknek ellent állni a virtus. Ezért nem ebédelhet
9464 4, 8 | Ezért nem ebédelhet ezen a napon Tihamér a feleségével.~
9465 4, 8 | ebédelhet ezen a napon Tihamér a feleségével.~Nehéz elhinni
9466 4, 8 | feleségével.~Nehéz elhinni a dolgot. De hát így mondták.~
9467 4, 8 | napon tehát nagy csend volt a kastélyban. A háziúr és
9468 4, 8 | csend volt a kastélyban. A háziúr és vendégei, kik
9469 4, 8 | napra felgyülekeztek, mind a Buddha-templomban szálltak
9470 4, 8 | Szörnyű nagy ünnep lehet a Buddha napja!~Natália parasztleányokkal
9471 4, 8 | mulatozás közben kedvet kapott a népköltészethez. S kiváló
9472 4, 8 | volt hozzá. Maga csinálta a verset és a dallamot hozzá,
9473 4, 8 | Maga csinálta a verset és a dallamot hozzá, azzal a
9474 4, 8 | a dallamot hozzá, azzal a sugallattal, amit a virágos
9475 4, 8 | azzal a sugallattal, amit a virágos mező, a méhek döngése,
9476 4, 8 | sugallattal, amit a virágos mező, a méhek döngése, a pacsirták
9477 4, 8 | virágos mező, a méhek döngése, a pacsirták zengése áraszt,
9478 4, 8 | pacsirták zengése áraszt, amit a holdvilágos éj, a futócsillag
9479 4, 8 | amit a holdvilágos éj, a futócsillag álmodtat, s
9480 4, 8 | álmodtat, s ezeket betanítaná a maga parasztleányainak.~
9481 4, 8 | egy közkedveltségű dal: a „Lujza-csárdás”, mely minden
9482 4, 8 | vendéglőben meghódította a közönséget, bálokban reggelig
9483 4, 8 | nóta ellen.~Natália ehhez a dalhoz költött verset, amelyben
9484 4, 8 | költött verset, amelyben a szöveg megfelelt a melódiának.
9485 4, 8 | amelyben a szöveg megfelelt a melódiának. Ezt betanítá
9486 4, 8 | melódiának. Ezt betanítá a kedvenc parasztleányának,
9487 4, 8 | Helenkának. Helenka volt a falusi szemérmetesség mintaképe.
9488 4, 8 | El nem danolta volna ezt a szerelemtől illatozó nótát
9489 4, 8 | úrasszonyának; de ekkor is a szeme elé tartá a tenyerét.~
9490 4, 8 | ekkor is a szeme elé tartá a tenyerét.~Így terjedt szépen,
9491 4, 8 | terjedt szépen, idilli módon, a Buddha-vallás Lipováról.
9492 4, 8 | Lipováról. Belekerültek abba a kuruc magyarok, a gubics-
9493 4, 8 | Belekerültek abba a kuruc magyarok, a gubics- és makkvásárló eredeti
9494 4, 8 | makkvásárló eredeti fickók, a Ludlám-barlang hősei, akik
9495 4, 8 | minden csütörtökön eljöttek – a másnapi szertartásra, és
9496 4, 8 | De hogy nem tűnt fel ez a mozgalom, egy új vallás
9497 4, 8 | egy új vallás keletkezése a hatóságnak, holott itt volt
9498 4, 8 | hatóságnak, holott itt volt a rendőrségnek az állomása?~
9499 4, 8 | rendőrségnek az állomása?~Hát a Buddha-hívek igen csendesen
9500 4, 8 | kocsmába nem jártak, amióta a Buddha-templomban ingyenkávéval
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |