1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
501 1, 5 | az egész zűrzavar, amit a hevesfejűek forradalomnak,
502 1, 5 | hevesfejűek forradalomnak, a higgadtabbak szabadságharcnak
503 1, 5 | neveznek, egészen érthetetlen. A magyarokkal tartok, mert
504 1, 5 | elkárhoztatom, akik ezt a szép országot szét akarják
505 1, 5 | bomlasztani. Hogy ti, lengyelek a magyarokhoz csatlakoztok,
506 1, 5 | helyreállítását. De hogy a magyarok mit akarnak, azt
507 1, 5 | senki sem mozgatta alattuk a földet. A nemesember választotta
508 1, 5 | mozgatta alattuk a földet. A nemesember választotta a
509 1, 5 | A nemesember választotta a tisztviselőt, a diétai követet,
510 1, 5 | választotta a tisztviselőt, a diétai követet, és nem fizetett
511 1, 5 | jelszót. Hát mi volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban
512 1, 5 | volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban tudják,
513 1, 5 | szomszédságunkban tudják, hogy mi az. De a magyar jobbágy sohasem volt
514 1, 5 | sohasem volt rabszolga. A földesúr az volt rá nézve,
515 1, 5 | földesúr az volt rá nézve, ami a patriarcha az ótestamentumban.
516 1, 5 | ótestamentumban. Olyan jól, mint a magyar paraszt, a világnak
517 1, 5 | mint a magyar paraszt, a világnak semmi munkása nem
518 1, 5 | világnak semmi munkása nem él. A francia paraszt facipőben
519 1, 5 | jár, télen-nyáron blúzban, a magyar paraszt hosszú szárú
520 1, 5 | kitelt az Isten áldásából meg a két tenyeréből. Azzal, hogy
521 1, 5 | tenyeréből. Azzal, hogy a földjét fölszabadították,
522 1, 5 | csak az úr lett szegényebb, a paraszt nem lett gazdagabb.~–
523 1, 5 | legyen ez igazság. De hát a sajtószabadságra mi szükség
524 1, 5 | az okos embereket, akik a nyomtatott betűre felügyeltek?
525 1, 5 | nyomtatott betűre felügyeltek? A patikát vizsgálat alatt
526 1, 5 | kotyvasszanak benne; hát a lelkeket mért szabad megmérgezni
527 1, 5 | megmérgezni felügyelet nélkül? A cenzúra mellett is mennyi
528 1, 5 | szebbeket, jobbakat írnak azóta a magyar költők és tudósok,
529 1, 5 | költők és tudósok, hogy a sajtó szabaddá lett? Igenis,
530 1, 5 | kitűnik az én kedves fiacskám, a Natália vőlegénye.~– Fiatalkori
531 1, 5 | Felmagasztalás lehet belőle. – A főpap afféle akasztási kézmozdulattal
532 1, 5 | észrevételét. – Hát aztán a közteherviselés? Eddig csak
533 1, 5 | közteherviselés? Eddig csak a paraszt fizette az adót,
534 1, 5 | fizette az adót, most már majd a nemes is fogja fizetni.~–
535 1, 5 | Eddig kevesebben ittak a választásnál, most többen
536 1, 5 | inni. És aztán meghálálta a magyar nép ezt az áldozatot?~–
537 1, 5 | meghálálta. Százezrével tódult a nemzeti szabadság zászlói
538 1, 5 | hadjáratban.~– No, hát ezt a nép tette. De mit tettek
539 1, 5 | nép tette. De mit tettek a nemzet bölcsei, mikor már
540 1, 5 | mikor már kezükben volt a diadal? Feldöntötték a királyi
541 1, 5 | volt a diadal? Feldöntötték a királyi trónt, kikiáltották
542 1, 5 | királyi trónt, kikiáltották a respublikát. Gondolod, hogy
543 1, 5 | Magyarország nem Svájc. S a magyarok nem köszönnék meg,
544 1, 5 | meg, ha Európa azzá tenné a hazájukat, ami Helvécia,
545 1, 5 | semmi magyar hatalmaskodás a respublikában. De már benne
546 1, 5 | benne vagyunk. Hogy mi lesz a vége, előre látható. Nem
547 1, 5 | küzd is. Én előre látom a végzetet. Magam nem futhatok
548 1, 5 | Négy nap múlva itt lesznek a kastélyomban az oroszok,
549 1, 5 | elfognak, s bedugnak holtig a soloveszki kolostorba. De
550 1, 5 | Tihamért itt találják, azt nem a hőstetteiért, de a pasquilljaiért
551 1, 5 | azt nem a hőstetteiért, de a pasquilljaiért meg a proklamációiért
552 1, 5 | de a pasquilljaiért meg a proklamációiért okvetlenül
553 1, 5 | okvetlenül főbe lövik. Majd a golyó jobban eltalálja,
554 1, 5 | golyó jobban eltalálja, mint a kozák dárda csidje. Hogy
555 1, 5 | Romba dűl itt már minden. Ez a turai csata volt az utolsó,
556 1, 5 | volt az utolsó, ahol még a magyar férfi szerelmes volt
557 1, 5 | magyar férfi szerelmes volt a kardja markolatába. Hanem
558 1, 5 | Komárom vára. Akik ennek a sáncai mögé menekülhetnek,
559 1, 5 | menekülhetnek, azok, ha a hazát, szabadságot nem menthetik
560 1, 5 | biztosan. Ha Komárom vára a maga ötszáz ágyújával, csataképes
561 1, 5 | az oroszok előtt), akkor a várban levők mind amnesztiát
562 1, 5 | szabadságuk biztosíttatik, hanem a vagyonuk elkobzásától is
563 1, 5 | Tihamérnak szép ősi birtoka van a Felföldön. Értesz már engemet?
564 1, 5 | haditervről, hanem arról a tervről, hogyan lehessen
565 1, 5 | mindjárt megtudod, mi az.~A főpap fölkelt, bezárta a
566 1, 5 | A főpap fölkelt, bezárta a szobája ajtaját kulccsal,
567 1, 5 | kiveve egy vaskos bibliát.~A nehéz könyvnek acél zárókapcsai
568 1, 5 | acél zárókapcsai voltak, a tábláján acél kettős kereszt.
569 1, 5 | tábláján acél kettős kereszt. A könyvet odatette az asztalra.~
570 1, 5 | Aztán nyugodtan megtömte a tajtékpipáját, rágyújtott
571 1, 5 | az asztal mellé, folytatá a közlését.~– Mikor engemet
572 1, 5 | vagyonomat lefoglalják. Ebben a vasládában találnak kötelezvényeket
573 1, 5 | annak egy részét átadom a húgomnak, mikor útra bocsátom,
574 1, 5 | húgomnak, mikor útra bocsátom, a többit kiosztom cselédeim
575 1, 5 | gyűrűim, kelyheim maradnak a lefoglalónak. Hanem a főérték
576 1, 5 | maradnak a lefoglalónak. Hanem a főérték itt van, ebben a
577 1, 5 | a főérték itt van, ebben a könyvben.~Azzal leoldotta
578 1, 5 | aranykeresztes láncáról azt a kis acélkulcsot, mely a
579 1, 5 | a kis acélkulcsot, mely a könyv zárait felnyitja.~
580 1, 5 | felnyitja.~Nem volt abban a könyvben szentírás.~Azaz,
581 1, 5 | szentírás volt, mivelhogy a magyar népnyelv úgy hívja
582 1, 5 | magyar népnyelv úgy hívja a pénzt, hogy: „Krisztus”.~
583 1, 5 | forintot magyar pénzjegyekben, a másikban szintén százezret
584 1, 5 | Ha az osztrákok győzik le a magyarokat, azok megsemmisítenek
585 1, 5 | Kossuth-bankót; ha pedig valahogy a magyarok kerülnek fölül,
586 1, 5 | Reichsschatzscheinok értékességét. Nekem a bérlőim ezekben fizettek.
587 1, 5 | Összedűlhetnek trónok és országok, de a Rotschild-ház nem dűlhet
588 1, 5 | nem dűlhet össze.~– Hátha a főnöke a háznak rossz spekulációba
589 1, 5 | össze.~– Hátha a főnöke a háznak rossz spekulációba
590 1, 5 | Jobban ismerem én azt. A Rotschild báró csak biztosra
591 1, 5 | nagyot mer, akkor már biztos a győzelméről. Szerencsejátékban,
592 1, 5 | Szerencsejátékban, ahol a véletlen dönt, csak kis
593 1, 5 | ami kulccsal záródik, s a vesztesége, nyeresége felől
594 1, 5 | mint egy jámbor szatócs. A Rotschild-részvények elveszthetetlenek.
595 1, 5 | Ez az egy biztos vagyona a húgomnak. Ezt én most mind
596 1, 5 | mind teneked adom által. A te becsületedre bízom. Te
597 1, 5 | tudjanak ennek az összegnek a létezéséről. Higgyék, hogy
598 1, 5 | hogy az is elkoboztatott a többi kincseimmel együtt.
599 1, 5 | elpocsékolná az egészet. Ismerem a gyönge oldalait. Natália
600 1, 5 | házibarát, totumfac, s a nálad jól megőrzött pénzzel,
601 1, 5 | mikor már főbelövésre kerül a dolog, kisegíted őket a
602 1, 5 | a dolog, kisegíted őket a bajból. Azt is megteheted,
603 1, 5 | fogja rajtad követelni. Csak a saját lelked lesz a bírád.
604 1, 5 | Csak a saját lelked lesz a bírád. Istene, angyala,
605 1, 5 | angyala, ördöge lehetsz ennek a két embernek. Elvállalod-e
606 1, 5 | két embernek. Elvállalod-e a sorsukat?~– Elvállalom.
607 1, 5 | Isten atyámra fogadom.~A főpap megölelte a daliát,
608 1, 5 | fogadom.~A főpap megölelte a daliát, s aztán kezébe adta
609 1, 5 | daliát, s aztán kezébe adta a drága bibliát, a kulcsával
610 1, 5 | kezébe adta a drága bibliát, a kulcsával együtt. Az órák
611 1, 6 | 6. HOSSZÚ AZ ÚT A SÍRBÓL~Amint az órák éjfélt
612 1, 6 | az órák éjfélt ütöttek, a főpap behívta az öreg Helenkát.~–
613 1, 6 | neki –, én parancsolom. A fogadalmi böjt napja elmúlt.
614 1, 6 | az alvásra. Addig te légy a sebesült mellett. A Katka
615 1, 6 | légy a sebesült mellett. A Katka is menjen aludni.
616 1, 6 | üt, költsd fel őket; mind a két leány apácaruhát vesz
617 1, 6 | vesz föl. Akkor hívd fel a sebészt, hogy a hadnagy
618 1, 6 | hívd fel a sebészt, hogy a hadnagy sebét kösse be.
619 1, 6 | hadnagy sebét kösse be. A beteg lábára papucsot húztok,
620 1, 6 | köpönyeget adtok fel rá. A hintó készen álljon a Mirkó
621 1, 6 | rá. A hintó készen álljon a Mirkó kocsissal, aki a sárga
622 1, 6 | álljon a Mirkó kocsissal, aki a sárga egyenruháját vegye
623 1, 6 | vizet, pálinkát rakass fel a pincetokba. Élelmiszert
624 1, 6 | pincetokba. Élelmiszert tetess a kosárba. Jég legyen eltéve
625 1, 6 | kosárba. Jég legyen eltéve a rézkondérben. A tömlős vánkosokról
626 1, 6 | legyen eltéve a rézkondérben. A tömlős vánkosokról gondoskodjál.~
627 1, 6 | parancsot emlékébe szedett.~A vezérek átküldték a haditanács
628 1, 6 | szedett.~A vezérek átküldték a haditanács rendeletét a
629 1, 6 | a haditanács rendeletét a komáromi főparancsnokhoz,
630 1, 6 | főparancsnokhoz, azt Negrotin elcsukta a biblia tokjába, a többi
631 1, 6 | elcsukta a biblia tokjába, a többi féltett kincsek közé.
632 1, 6 | közé. Egy kicsit vakarta a fejét, mikor meglátta, hogy
633 1, 6 | fejét, mikor meglátta, hogy a vezéri parancs szövege le
634 1, 6 | szövege le van kaligrafázva, s a vezérek neve van csak saját
635 1, 6 | Bámult Dembinszkyn, aki a kápolnai haditanács előtt
636 1, 6 | haditanács előtt azt mondta: „Ha a sipkám tudná, hogy mi a
637 1, 6 | a sipkám tudná, hogy mi a haditervem, azt is a tűzbe
638 1, 6 | mi a haditervem, azt is a tűzbe dobnám!” Hogy feledkezhetett
639 1, 6 | mindenkinek rövid álomra hajtani a fejét. S talán álmodni is:
640 1, 6 | az ébresztő trombitaszó. A katonának rövid az éjszakája.~
641 1, 6 | nem is pitymallott, mikor a hintó kigördült a főpapi
642 1, 6 | mikor a hintó kigördült a főpapi kastély udvarának
643 1, 6 | kastély udvarának kapuján. A hátulsó ülésben volt elhelyezve
644 1, 6 | ülésben volt elhelyezve a sebesült vőlegény, felfújt
645 1, 6 | felfújt légpárnák közé, a szemközti ülésben a két
646 1, 6 | közé, a szemközti ülésben a két apáca, a kocsis mellett
647 1, 6 | szemközti ülésben a két apáca, a kocsis mellett a pópa, bibliával
648 1, 6 | apáca, a kocsis mellett a pópa, bibliával az ölében.
649 1, 6 | Biztos kíséret.~Hiszen a főpapi nyári kastélytól
650 1, 6 | az országutakat, azoknak a portyázói a mellékutakat.
651 1, 6 | országutakat, azoknak a portyázói a mellékutakat. Az orosz hadcsapatok
652 1, 6 | lehetett utat nyitni azzal a kegyes csalással, hogy az
653 1, 6 | maskarában találkozniok.~A még nagyobb akadálya a gyors
654 1, 6 | A még nagyobb akadálya a gyors utazásnak maga a sebesült
655 1, 6 | akadálya a gyors utazásnak maga a sebesült hadnagy volt. Seblázt
656 1, 6 | előtt; ha egy bögöly dongott a kocsi körül, azt kiabálta,
657 1, 6 | hogy sárkány közelít felé. A két apácát azzal gyanúsítá,
658 1, 6 | hallgatni. Iszonyú kényes volt. A hintónak csak döcögve lehetett
659 1, 6 | lehetett előrehaladni; mert a gyorsabb gördülésnél jajgatott
660 1, 6 | gyorsabb gördülésnél jajgatott a sebesült, hogy neki a feje
661 1, 6 | jajgatott a sebesült, hogy neki a feje gurul lefelé a hegytetőről,
662 1, 6 | neki a feje gurul lefelé a hegytetőről, s ki akart
663 1, 6 | hegytetőről, s ki akart ugrani a hintóból.~Ha eszükbe jut
664 1, 6 | hadműveletet hajtott végre az a másik katona, aki egy mély,
665 1, 6 | mély, gyilkos kardcsapással a fején, ármádiát vezetett
666 1, 6 | mint vezér remekelt, azzal a tátongó sebbel a koponyáján. (
667 1, 6 | azzal a tátongó sebbel a koponyáján. (Én láttam azt
668 1, 6 | koponyáján. (Én láttam azt a sebet, amikor csontszilánkokat
669 1, 6 | belőle, én hallottam azt a sebesültet nyugodtan beszélni,
670 1, 6 | reménytől sugározni.) És ennek a sebesültnek volt ereje nemcsak
671 1, 6 | egy mesés hadjáratot azzal a vérhullató, mély sebbel
672 1, 6 | vérhullató, mély sebbel a fején; hanem a megsemmisüléskor
673 1, 6 | mély sebbel a fején; hanem a megsemmisüléskor még volt
674 1, 6 | dicsőségét eltemetni ebbe a mély seb vápájába, mely
675 1, 6 | vápájába, mely most is ott van a fején; holott mondhatta
676 1, 6 | hogy halott legyek!”~És az a másik ember hogy nyög, hogy
677 1, 6 | hogy nyavalyog, amiatt a kis lyuk miatt, amivel majd
678 1, 6 | fog elkövetni! Egy lyuk a homlokon! Kozák dárdától!
679 1, 6 | Kitüntetés, aminőt nem adhat a császár.~A két apáca egyre
680 1, 6 | aminőt nem adhat a császár.~A két apáca egyre biztatta,
681 1, 6 | hátrakiáltott az álpópa a bakról:~– No, de most már
682 1, 6 | de most már szedd össze a jobbik eszedet, brúder!
683 1, 6 | eszedet, brúder! Itt jön a csert, aki elvisz!~Az országút
684 1, 6 | aki elvisz!~Az országút a turai csatamezőn vonult
685 1, 6 | vonult keresztül.~Még födte a rónát a nehéz füst, amit
686 1, 6 | keresztül.~Még födte a rónát a nehéz füst, amit a leégett
687 1, 6 | rónát a nehéz füst, amit a leégett fenyőerdő és bozót
688 1, 6 | is ki lehetett venni, ami a tegnapi csatatéren végbemegy.~
689 1, 6 | csatatéren végbemegy.~Az oroszok a halottak sírját szentelik
690 1, 6 | halottak sírját szentelik be.~A magyarok eltemették a halottakat,
691 1, 6 | be.~A magyarok eltemették a halottakat, az oroszok előjöttek
692 1, 6 | halottakat, az oroszok előjöttek a sírokat beszentelni. Ez
693 1, 6 | Egy szotnya kozák kísérte a pópát egyik sírtól a másikhoz.~
694 1, 6 | kísérte a pópát egyik sírtól a másikhoz.~Egy kozák pikét
695 1, 6 | Tihamérral az történt, hogy a nagy ijedtség elfelejteté
696 1, 6 | ijedtség elfelejteté vele a fájdalmat.~Amint a kozákokat
697 1, 6 | vele a fájdalmat.~Amint a kozákokat meglátta, egyszerre
698 1, 6 | meglátta, egyszerre elmúlt a sebláza, elfeledte homlokán
699 1, 6 | sebláza, elfeledte homlokán a lyukat.~– Én szaladok.~–
700 1, 6 | Én szaladok.~– Szaladsz a pokolba! – rivallt rá Negrotin. –
701 1, 6 | Negrotin. – Rác sebesült vagy, a magyarok sebesítettek meg,
702 1, 6 | lazarétumba szállítanak. A neved Peliadesz Akhillesz.~–
703 1, 6 | tudnál! Az iskolában neked is a fejedbe verték, mint a többinek,
704 1, 6 | is a fejedbe verték, mint a többinek, a Homér Iliászának
705 1, 6 | verték, mint a többinek, a Homér Iliászának első verseit.
706 1, 6 | sebesülthöz illő méltósággal.~A kozák pikét vezetője megállíttatá
707 1, 6 | pikét vezetője megállíttatá a hintót, illőn üdvözölve
708 1, 6 | hintót, illőn üdvözölve a pópát.~Kérdésére az jól-rosszul
709 1, 6 | az orosz főhadiszállásra. A rác tábor tisztje, macedó
710 1, 6 | Az őrmester megszólítá a sebesültet is, a neve után
711 1, 6 | megszólítá a sebesültet is, a neve után tudakozódva.~Az
712 1, 6 | Thea Peliadéó Akhilleosz.~A kozák altiszt bejegyezte
713 1, 6 | bejegyezte bagariabőr tárcájába a nevet: Peliades Akhilles.~
714 1, 6 | felszólítással, hogy miután most a tegnapi csatatéren az elesettek
715 1, 6 | sírdombjait szenteli be a pópa, szálljon le ő is a
716 1, 6 | a pópa, szálljon le ő is a hintóról, s öregbítse egyházi
717 1, 6 | öregbítse egyházi áldásával a szertartás pompáját.~Negrotin
718 1, 6 | szertartás pompáját.~Negrotin ezt a kívánságot egészen helyesnek
719 1, 6 | helyesnek találta. Leszállt a bakról, gondosan ölében
720 1, 6 | gondosan ölében tartva a kapcsos bibliát meg a feszületet.~
721 1, 6 | tartva a kapcsos bibliát meg a feszületet.~A kozák altiszt
722 1, 6 | bibliát meg a feszületet.~A kozák altiszt udvariasan
723 1, 6 | álpópát, hogy kapjon fel a háta mögé a lovára, magával
724 1, 6 | hogy kapjon fel a háta mögé a lovára, magával foga vinni.
725 1, 6 | vinni. Nagy tocsogón kellett a ceremónia helyéig átgázolni.
726 1, 6 | ceremónia helyéig átgázolni. A hintó ott maradt a sebesülttel
727 1, 6 | átgázolni. A hintó ott maradt a sebesülttel s az apácákkal.
728 1, 6 | sebesülttel s az apácákkal. A kozák pikét ott állt a közelükben.~
729 1, 6 | A kozák pikét ott állt a közelükben.~Tihamérnak egészen
730 1, 6 | Tihamérnak egészen kiment a sebfájás a fejéből, annyira
731 1, 6 | egészen kiment a sebfájás a fejéből, annyira nevetni
732 1, 6 | nevetni valónak találta a helyzetet. Hogy az ő fegyvertársa,
733 1, 6 | Hogy az ő fegyvertársa, a lengyel, hogy ül asszonymódra
734 1, 6 | lengyel, hogy ül asszonymódra a kozák háta mögött, s hogy
735 1, 6 | goszpodi pomilujt énekelni a kántor diákokkal.~– Elment
736 1, 6 | az eszed? – riasztott rá a Katka. – Azt akarod, hogy
737 1, 6 | téged is beszenteljenek a többi halottal? Halott voltál
738 1, 6 | Halott voltál már úgyis; ha a kedvesed ki nem húz a sírból,
739 1, 6 | ha a kedvesed ki nem húz a sírból, most ott beszélhetnél
740 1, 6 | sírból, most ott beszélhetnél a vakondokkal.~Natália a fátyolát
741 1, 6 | beszélhetnél a vakondokkal.~Natália a fátyolát borítá Tihamér
742 1, 6 | Negrotin aztán megérkezve a beszentelő egyházi csoporthoz,
743 1, 6 | csoporthoz, segített annak a gyászzsolozsmákat énekelni. (
744 1, 6 | énekelni. (Fiatal korában a moszkvai szemináriumban
745 1, 6 | növekedett.) Amíg egyik sírtól a másikig bandukoltak, megköttetett
746 1, 6 | megköttetett az ismeretség a beszentelő pópával. Az a
747 1, 6 | a beszentelő pópával. Az a turai esperes volt, aki
748 1, 6 | lelkészi parókiájára, ahol a sebesült jó ápolásban részesülend.
749 1, 6 | kellett fogadni.~Tehát ezen a mai napon Turánál tovább
750 1, 6 | utóhada tartotta megszállva a községet. A kétfejű sasos
751 1, 6 | tartotta megszállva a községet. A kétfejű sasos zászló volt
752 1, 6 | sasos zászló volt kitűzve a toronyban.~Amint az utazók
753 1, 6 | utazók hintaja megérkezett a parókia udvarára, s a sebesültet
754 1, 6 | megérkezett a parókia udvarára, s a sebesültet beszállíták a
755 1, 6 | a sebesültet beszállíták a pópa legdíszesebb szobájába,
756 1, 6 | nyelven intézett kérdéseire a sebesült görög nyelven felelt: „
757 1, 6 | hogy németül ismételte a kérdést; azt azután oroszok
758 1, 6 | Akkor aztán megvizsgálta a sebet, új tépést rakott
759 1, 6 | föltétlen nyugalmat ajánlott a sebesültnek, három napig
760 1, 6 | három napig nem szabad a fekhelyét elhagyni.~Szép
761 1, 6 | fekhelyét elhagyni.~Szép kilátás a komáromi sürgöny átadására.~
762 1, 6 | észrevétlenül elszökni.~Alighogy a tábori orvos kihúzta a lábát,
763 1, 6 | Alighogy a tábori orvos kihúzta a lábát, betoppant a tábori
764 1, 6 | kihúzta a lábát, betoppant a tábori szállásmester. Az
765 1, 6 | az utazók kilétére.~Ennek a természethistóriáját már
766 1, 6 | ismerte Negrotin. Belépésekor a markába nyomott egy pénzgöngyöleget,
767 1, 6 | pénzgöngyöleget, amit az a súlyáról rögtön felismert,
768 1, 6 | nagyon jól megértette, amit a sebesült válaszolt neki –
769 1, 6 | válaszolt neki – görögül: miután a nevét érthetően bediktálta:
770 1, 6 | haidi proiapszen.~Beírta a pazsurába: a főhadiszállás
771 1, 6 | proiapszen.~Beírta a pazsurába: a főhadiszállás lázárétumába.~–
772 1, 6 | Heroon – egészíté ki a sebesült.~– Egy pópa és
773 1, 6 | kíséretében – fordítá le a szót a szállásmester; azzal
774 1, 6 | kíséretében – fordítá le a szót a szállásmester; azzal kiszolgáltatá
775 1, 6 | szállásmester; azzal kiszolgáltatá a sebesültnek a passepartout-t,
776 1, 6 | kiszolgáltatá a sebesültnek a passepartout-t, amivel az
777 1, 6 | lett volna hozva.~Délben a szíves házigazda a beteg
778 1, 6 | Délben a szíves házigazda a beteg szobájába hozatta
779 1, 6 | csirkebecsináltat, s egyúttal a két apácának is ott szolgáltatá
780 1, 6 | magyarul?~– Nem tudok.~Akkor a két apácához fordult.~–
781 1, 6 | Melyitek tud magyarul?~Natália a fejével intett tagadást.~
782 1, 6 | akkor tenálad hagyom ezt a két nyomtatványt, majd ismertesd
783 1, 6 | nyomtatványt, majd ismertesd meg a tartalmát a hadnagy úrral.
784 1, 6 | ismertesd meg a tartalmát a hadnagy úrral. De csak akkor,
785 1, 6 | úrral. De csak akkor, ha a csirkebecsináltját elköltötte.~
786 1, 6 | elköltötte.~Az bizony jólesett a sebesültnek, kétnapi koplalás
787 1, 6 | koplalás után. Az étel meg a jó bor a legjobb orvosság.~
788 1, 6 | után. Az étel meg a jó bor a legjobb orvosság.~Utána
789 1, 6 | sebgyógyító álom. Hanem a sebesült kíváncsi volt.
790 1, 6 | kíváncsi volt. Mi lehet a pópa által itthagyott nyomtatványokban?~
791 1, 6 | arca egyszerre elsápadt. Az a veres betűkkel nyomtatott
792 1, 6 | kapjon kaszára, fejszére a barbár ellenség leöldöklésére.
793 1, 6 | dárda, osztrák szurony? A neve is alá volt nyomtatva.~
794 1, 6 | neve is alá volt nyomtatva.~A másik nyomtatvány pedig
795 1, 6 | mindenki felszólíttatik, hogy a mellékelt kiáltvány szerzőjét,
796 1, 6 | Kétszáz arany vérdíj tűzetik a fejére.~Ez már elég arra,
797 1, 6 | elég arra, hogy elrontsa a délutáni álmot.~A felhíváshoz
798 1, 6 | elrontsa a délutáni álmot.~A felhíváshoz mellékelve volt
799 1, 6 | felhíváshoz mellékelve volt a kipécézett személyleírása
800 1, 6 | Tihamért rögtön utolérte a hideglelés. A fogai vacogtak.~–
801 1, 6 | rögtön utolérte a hideglelés. A fogai vacogtak.~– Csigavér! –
802 1, 6 | vacogtak.~– Csigavér! – mondá a Katka. – Nem kell megijedni.
803 1, 6 | megijedni. Kifigurázom én a németet, hogy a falnak szalad.
804 1, 6 | Kifigurázom én a németet, hogy a falnak szalad. Tudom én,
805 1, 6 | szalad. Tudom én, hogyan kell a szőke hajat barnára festeni.
806 1, 6 | fölkerekedett, elszaladt a boltba, vett egy font mandulát;
807 1, 6 | vett egy font mandulát; azt a konyhába vitte, a tűzhelyen
808 1, 6 | mandulát; azt a konyhába vitte, a tűzhelyen serpenyőbe feketére
809 1, 6 | feketére megpörkölte, azután a rézmozsárban összetörte,
810 1, 6 | Tihamér szakállát simára; a homlokát gömbölyűre felkopaszította,
811 1, 6 | magassá lett; akkor aztán a pörkölt mandula olajával
812 1, 6 | mandula olajával bedörzsölte a fejét, amitől a haja szőkéből
813 1, 6 | bedörzsölte a fejét, amitől a haja szőkéből barnává változott.
814 1, 6 | mi lesz velük holnap, ha a muszka tábori orvos látogatása
815 1, 6 | látogatása bekövetkezik, s az a tegnapi szőke sebesült helyett
816 1, 6 | nagyobb veszedelem is támadt.~A derék házigazda, a turai
817 1, 6 | támadt.~A derék házigazda, a turai esperes, a sírszentelési
818 1, 6 | házigazda, a turai esperes, a sírszentelési ceremónia
819 1, 6 | sírszentelési ceremónia alatt a csincsés tocsogóiban úgy
820 1, 6 | országos orbáncot kapott, a két arca úgy felpöffedt,
821 1, 6 | arca úgy felpöffedt, hogy a szemei se látszottak ki
822 1, 6 | látszottak ki belőle, s a száját is alig bírta kinyitni.~
823 1, 6 | szerencse, hogy itt van a vendég pópa. Szerencse,
824 1, 6 | az – biztatá Tihamér –, a többit tátogd el, tégy úgy,
825 1, 6 | tégy úgy, mintha énekelnél.~A Katka akart valami okosat
826 1, 6 | mondani.~– Hiszen ott van a nagy bibliád; olvashatsz
827 1, 6 | helyeslé Negrotin. – Abból a bibliából csakugyan lehet
828 1, 6 | Reichsschatzscheint, s azt a markába nyomta az ordináncnak.~–
829 1, 6 | fiam, járd végig ezzel a százforintos bankóval a
830 1, 6 | a százforintos bankóval a boltokat, váltasd fel. Vásárolj
831 1, 6 | belőle, amennyit megbírsz.~Az a Reichsschatzschein derék
832 1, 6 | volt az egész ércalapja.) A birodalom minden nemzeteinek
833 1, 6 | birodalom minden nemzeteinek a nyelvén olvasható volt rajta,
834 1, 6 | volt rajta, hogy aki ezt a bankót el nem fogadja, miféle
835 1, 6 | egy ilyen pénzjegy ragadt a markához, az rögtön sietett
836 1, 6 | valóságos árulásnak tekintetett.~A turai boltosok pedig tizenhárom
837 1, 6 | volt, mint minden lapja a bibliának. Az ordinánc nem
838 1, 6 | nélkül, s folytathatták a sietős utat; az orosz előőrsök
839 1, 6 | az utat.~Tihamér alhatott a hintó belsejében, Natália
840 1, 6 | Natália hajtotta az arcáról a szúnyogokat. Ő maga egy
841 1, 6 | percig sem aludt. Bámulatos a szerető nőnek az életereje.
842 1, 6 | kiabált: látásai voltak. A leányoknak kellett rá ügyelni,
843 1, 6 | kellett rá ügyelni, hogy a kötőléket le ne tépje a
844 1, 6 | a kötőléket le ne tépje a hegedő sebéről.~Csak a város
845 1, 6 | tépje a hegedő sebéről.~Csak a város alatt bukkantak élőlényekre,
846 1, 6 | Kóbor cigányok voltak, akik a csatában elesett lovakról
847 1, 6 | csatában elesett lovakról a bőrt lefejteni serénykedtek.
848 1, 6 | az ő örökségük. („Bőröm a cigánynak, húsom a kutyának.”
849 1, 6 | Bőröm a cigánynak, húsom a kutyának.” Ez a közmondás.)
850 1, 6 | cigánynak, húsom a kutyának.” Ez a közmondás.) A már lefejtett
851 1, 6 | kutyának.” Ez a közmondás.) A már lefejtett bőrök ott
852 1, 6 | hevertek az árokparton, a paticsfákra kifeszítve:
853 1, 6 | paticsfákra kifeszítve: A városból és a tanyákról
854 1, 6 | kifeszítve: A városból és a tanyákról összesereglett
855 1, 6 | lakmároznak nagy marakodással a lenyúzott dögökön. Ezeknek
856 1, 6 | most képviselőválasztás.~A hintó után szaladó meztelen
857 1, 6 | szembe semmi szekér. Pedig a róna tele volt tanyákkal,
858 1, 6 | kertek mögé rejtve. Néhol még a búza is aratatlan volt,
859 1, 6 | keresztekbe volt rakva. De még a szántóföldeken sem lehetett
860 1, 6 | jobbra-balra dűlőutak vezettek a tanyákhoz.~Dél felé már
861 1, 6 | tanyákhoz.~Dél felé már a legközelebbi helység tornyai
862 1, 6 | helység tornyai tűntek elő a láthatáron. Az útfélen volt
863 1, 6 | Tihamér elkezdett veszekedni a kíséretével, hogy mért nem
864 1, 6 | Az éppen elfogyott ebben a grand hotelben.~Aközben
865 1, 6 | még egy szekér érkezett a szomszéd város felől a csárdához.
866 1, 6 | érkezett a szomszéd város felől a csárdához. Egylovas fakó
867 1, 6 | csárdához. Egylovas fakó szekér. A kocsisa és egyúttal gazdája
868 1, 6 | kocsisa és egyúttal gazdája is a járműnek lengyel zsidó a
869 1, 6 | a járműnek lengyel zsidó a legtisztább vérből.~Amíg
870 1, 6 | legtisztább vérből.~Amíg az a szecskás tarisznyát a gebéje
871 1, 6 | az a szecskás tarisznyát a gebéje fejére kötötte, az
872 1, 6 | szóba elegyedett vele, azon a jó lengyel zsidó zsargonon,
873 1, 6 | tartasz, szomszéd?~– Csak ide a szomszédba, Turára.~– Van
874 1, 6 | volt. Sok ló ottfelejtette a bőrét. Azt a cigányok lehúzták.
875 1, 6 | ottfelejtette a bőrét. Azt a cigányok lehúzták. Most
876 1, 6 | olcsón felvásárlom tőlük a lóbőrt.~– Legyen áldás a
877 1, 6 | a lóbőrt.~– Legyen áldás a vállalatodon!~(Íme, tehát
878 1, 6 | mégiscsak van valakinek haszna a háborúból: a cigánynak meg
879 1, 6 | valakinek haszna a háborúból: a cigánynak meg a zsidónak.)~
880 1, 6 | háborúból: a cigánynak meg a zsidónak.)~Aztán tovább
881 1, 6 | Nincs valami katonaság a városban?~– De ugyancsak
882 1, 6 | hozzá is kezdtek rendén a zsaroláshoz. Kenyeret, szalonnát,
883 1, 6 | Negrotinnak.~Visszament a hintóhoz, s elmondta a pártfogoltjainak,
884 1, 6 | Visszament a hintóhoz, s elmondta a pártfogoltjainak, amit hallott.~–
885 1, 6 | amit hallott.~– Most mi a városba be nem mehetünk.
886 1, 6 | nem tréfálhatjuk meg azzal a komédiával, amivel az oroszokat;
887 1, 6 | rájönnek, hogy Tihamér nem a rác táborból való.~Erre
888 1, 6 | rác táborból való.~Erre a szóra megint úgy kiment
889 1, 6 | megint úgy kiment Tihamérnak a fejéből minden lázálom,
890 1, 6 | tanyán meglapulnunk, amíg a szerezsánok eltakarodnak.~
891 1, 6 | letértek az országútról, s a mellékúton vágtattak elfelé,
892 1, 6 | vágtattak elfelé, azt mondva a kocsisnak, hogy „se kocsi,
893 1, 6 | kocsi, se ló, se ostor nem a tied, ne kíméld!”.~Tihamér
894 1, 6 | Tihamér sem panaszkodott a kocsirázásról. Okos politikával
895 1, 6 | kellett élni.~Kiválasztani a szerteszéjjel bujkáló tanyák
896 1, 6 | ki lehetett találni, hogy a rekviráló rác csapatok majd
897 1, 6 | rekviráló rác csapatok majd a tanyákat is sorba fogják
898 1, 6 | sem látszott, se magtár a hosszú ház körül, hanem
899 1, 6 | tengeri, oly magas, hogy a lovaskatona ki nem látszik
900 1, 6 | ilyen helyen csévelegni.~A hintó kereke ugyan mélyen
901 1, 6 | kereke ugyan mélyen levágott a nyirkos, fekete agyagban,
902 1, 6 | kellett haladni.~Egyszer a sebesült megint elkezdett
903 1, 6 | nyűgösködni.~Hogy annak a kocsisnak a libériája egész
904 1, 6 | Hogy annak a kocsisnak a libériája egész mostanáig
905 1, 6 | hogy egészen fekete lett a sárga libéria. Tudniillik,
906 1, 6 | libéria. Tudniillik, hogy az a tanya, melyet menedékül
907 1, 6 | egypár száz mangalica röfög a hizlalókban. S ahol a sertésnépé
908 1, 6 | röfög a hizlalókban. S ahol a sertésnépé a világ egyik
909 1, 6 | hizlalókban. S ahol a sertésnépé a világ egyik fele, ott a
910 1, 6 | a világ egyik fele, ott a világ másik felét a legyek
911 1, 6 | ott a világ másik felét a legyek foglalják le. Attól
912 1, 6 | foglalják le. Attól lett fekete a Marci sárga dolmánya.~A
913 1, 6 | a Marci sárga dolmánya.~A két apáca a fátyolával hessegette
914 1, 6 | sárga dolmánya.~A két apáca a fátyolával hessegette el
915 1, 6 | fátyolával hessegette el a sebesült arcáról a pokol
916 1, 6 | hessegette el a sebesült arcáról a pokol szülötteit, aki a
917 1, 6 | a pokol szülötteit, aki a legyek után átkozta azt
918 1, 6 | legyek után átkozta azt a bűzt, ami egyre növekedett,
919 1, 6 | egyre növekedett, amint a tanyához közeledtek. Hát
920 1, 6 | tanyához közeledtek. Hát biz a sertések nem fürdenek otkolonban,
921 1, 6 | ő illatukat nem szereti.~A tanya birtokosa a tornácon
922 1, 6 | szereti.~A tanya birtokosa a tornácon várta az érkező
923 1, 6 | sebesültet hoznak. Annak a számára fölnyitotta a tisztaszobáját;
924 1, 6 | Annak a számára fölnyitotta a tisztaszobáját; a szolgálójával
925 1, 6 | fölnyitotta a tisztaszobáját; a szolgálójával ágyat vettetett
926 1, 6 | lefektette; kifüstöltette a szobát köménymaggal, s az
927 1, 6 | Aztán jó borlevest főzetett a nyavalyásnak, amitől az
928 1, 6 | az egészen megbarátkozott a világgal.~A szolgáló nagy
929 1, 6 | megbarátkozott a világgal.~A szolgáló nagy hirtelen elkészítette
930 1, 6 | hirtelen elkészítette az ebédet a vendégeknek; külön a beteg
931 1, 6 | ebédet a vendégeknek; külön a beteg és az apácák számára,
932 1, 6 | az apácák számára, akik a hálószobában étkeztek; maga
933 1, 6 | hálószobában étkeztek; maga a gazda az álpópával a nagy
934 1, 6 | maga a gazda az álpópával a nagy kandallós konyhában
935 1, 6 | aztán pipára gyújtottak. A gazda még csak a nevét sem
936 1, 6 | gyújtottak. A gazda még csak a nevét sem kérdezte a vendégének,
937 1, 6 | csak a nevét sem kérdezte a vendégének, sem azt nem
938 1, 6 | tusakodott: fölfedezze-e kilétét a házi gazda előtt? Olyan
939 1, 6 | megszólalt magyarul:~– Gazduram!~A gazdának még csak a pipa
940 1, 6 | Gazduram!~A gazdának még csak a pipa sem mozdult meg a szájában.~–
941 1, 6 | csak a pipa sem mozdult meg a szájában.~– Mi tetszik?~–
942 1, 6 | szájában.~– Mi tetszik?~– Mi a magyar táborból jövünk.~–
943 1, 6 | Miről gondolta?~– Ráismertem a püspök lovaira. Azokon nem
944 1, 6 | próbálni az emberét.~Elővett a tárcájából két bankjegyet,
945 1, 6 | Reichsschatzscheint, mind a kettőt letette az asztalra.~–
946 1, 6 | asztalra.~– Én megfizetek a vendéglátásért és a kalauzolásért.
947 1, 6 | megfizetek a vendéglátásért és a kalauzolásért. Tessék választani. (
948 1, 6 | választani. (Már tudniillik a két pénzjegy közül.)~A gazda
949 1, 6 | tudniillik a két pénzjegy közül.)~A gazda a Reichsschatzschein
950 1, 6 | pénzjegy közül.)~A gazda a Reichsschatzschein után
951 1, 6 | érthető.~Hanem aztán azt tette a gazda, hogy szépen összehajtogatta
952 1, 6 | keskenyen, odalépett vele a tűzhelyhez, meggyújtotta
953 1, 6 | tűzhelyhez, meggyújtotta a végét a parázsnál, s rágyújtott
954 1, 6 | tűzhelyhez, meggyújtotta a végét a parázsnál, s rágyújtott
955 1, 6 | parázsnál, s rágyújtott vele a pipára, minden szipákolásnál
956 1, 6 | szipákolásnál lobbot vettetve a „fidibusszal”, s végül a
957 1, 6 | a „fidibusszal”, s végül a csücskéjét odaszorítva az
958 1, 6 | Majd megtudják.~– De a mi utunk sietős.~– Ha sietnek,
959 1, 6 | lehetett belőle kicsikarni.~Ez a nap már megint el volt veszve.~
960 1, 6 | végződött volna!~Negrotin átment a benyílóba, hogy az apácákat
961 1, 6 | hogy az apácákat felváltsa a betegápolásban. Azok kimentek
962 1, 6 | Azok kimentek az udvarra; ő a sebesült ágya mellett maradt.
963 1, 6 | csak nagy sietve rohan be a konyhába a két leány, Natália
964 1, 6 | sietve rohan be a konyhába a két leány, Natália benyit
965 1, 6 | két leány, Natália benyit a szobaajtón, s rémülettől
966 1, 6 | Negrotin sietve ment ki a konyhába.~– No, hát mi baj?~–
967 1, 6 | hát mi baj?~– Itt vannak a szerezsánok.~E biz úgy volt.
968 1, 6 | társzekéren. Kettő kinn maradt a szekérnél; négyen nyomakodtak
969 1, 6 | pisztoly és egy handzsár.~A házigazda a konyhaajtóban
970 1, 6 | egy handzsár.~A házigazda a konyhaajtóban fogadta őket.~–
971 1, 6 | kívánságtok?~– Szvinya.~No, ezt a szót minden magyar ember
972 1, 6 | Hat.)~– Dobre. (Egyen meg a daruszőrű fránya!)~Azzal
973 1, 6 | daruszőrű fránya!)~Azzal a gazda kiment a hátulsó ajtón,
974 1, 6 | fránya!)~Azzal a gazda kiment a hátulsó ajtón, rendjelet
975 1, 6 | hátulsó ajtón, rendjelet adni a bébilléreinek, hogy öljenek
976 1, 6 | tisztogassanak fel hat darab hízót a vitéz szerezsán urak számára.
977 1, 6 | szerezsán urak számára. A szolgálójának pedig meghagyta,
978 1, 6 | vacsorát, és adjon fel bort a kedves vendég uraknak. Maga
979 1, 6 | letelepedtek az asztal mellé.~A pila sietett nekik kedveskedni.
980 1, 6 | bort. Ez csak domitórium.~A vitézek hozzáláttak, s aközben
981 1, 6 | borral, de megköszönte.~Mire a sonka elfogyott, jött a
982 1, 6 | a sonka elfogyott, jött a pila az első fogással. Az
983 1, 6 | az álpópának is ízlelni.~A szerezsán káplár meg akarta
984 1, 6 | gavallér ember. Kihúzta a széles övéből a piros bugyellárisát,
985 1, 6 | Kihúzta a széles övéből a piros bugyellárisát, ami
986 1, 6 | értékpapíroktól. Ezeket ő a városi iskolamestertől konfiskálta,
987 1, 6 | kipécézett rebellis. Vagyona a törvényes kormány illetményé.
988 1, 6 | Négyféle értékjegyek voltak. A legnagyobbak rózsaszín,
989 1, 6 | legnagyobbak rózsaszín, a kisebbek kék, sárga és fehér
990 1, 6 | fehér papírra nyomatva. A rózsaszínűekre ez volt nyomtatva
991 1, 6 | nagy betűkkel: „kitűnő”, a kékekre kisebb betűkkel „
992 1, 6 | kisebb betűkkel „jeles”, a sárgákra „elégséges”, a
993 1, 6 | a sárgákra „elégséges”, a fehérekre „elégtelen”. Ezek
994 1, 6 | elégtelen”. Ezek kitalálhatólag a szorgalmas pedagógus iskolai
995 1, 6 | voltak, amikkel szombatnapon a discipulusait el szokta
996 1, 6 | discipulusait el szokta látni, a hét folytán tanúsított viselkedéseikhez
997 1, 6 | viselkedéseikhez mérten. A káplár ezeket mind pénzjegyeknek
998 1, 6 | ember könnyen megtévedhetett a sok cifra papirosban.~Mikor
999 1, 6 | cifra papirosban.~Mikor a pila bejött az üres tálért,
1000 1, 6 | pila bejött az üres tálért, a káplár büszkeséggel húzott
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |