Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
501 1, 5 | az egész zűrzavar, amit a hevesfejűek forradalomnak, 502 1, 5 | hevesfejűek forradalomnak, a higgadtabbak szabadságharcnak 503 1, 5 | neveznek, egészen érthetetlen. A magyarokkal tartok, mert 504 1, 5 | elkárhoztatom, akik ezt a szép országot szét akarják 505 1, 5 | bomlasztani. Hogy ti, lengyelek a magyarokhoz csatlakoztok, 506 1, 5 | helyreállítását. De hogy a magyarok mit akarnak, azt 507 1, 5 | senki sem mozgatta alattuk a földet. A nemesember választotta 508 1, 5 | mozgatta alattuk a földet. A nemesember választotta a 509 1, 5 | A nemesember választotta a tisztviselőt, a diétai követet, 510 1, 5 | választotta a tisztviselőt, a diétai követet, és nem fizetett 511 1, 5 | jelszót. Hát mi volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban 512 1, 5 | volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban tudják, 513 1, 5 | szomszédságunkban tudják, hogy mi az. De a magyar jobbágy sohasem volt 514 1, 5 | sohasem volt rabszolga. A földesúr az volt nézve, 515 1, 5 | földesúr az volt nézve, ami a patriarcha az ótestamentumban. 516 1, 5 | ótestamentumban. Olyan jól, mint a magyar paraszt, a világnak 517 1, 5 | mint a magyar paraszt, a világnak semmi munkása nem 518 1, 5 | világnak semmi munkása nem él. A francia paraszt facipőben 519 1, 5 | jár, télen-nyáron blúzban, a magyar paraszt hosszú szárú 520 1, 5 | kitelt az Isten áldásából meg a két tenyeréből. Azzal, hogy 521 1, 5 | tenyeréből. Azzal, hogy a földjét fölszabadították, 522 1, 5 | csak az úr lett szegényebb, a paraszt nem lett gazdagabb.~– 523 1, 5 | legyen ez igazság. De hát a sajtószabadságra mi szükség 524 1, 5 | az okos embereket, akik a nyomtatott betűre felügyeltek? 525 1, 5 | nyomtatott betűre felügyeltek? A patikát vizsgálat alatt 526 1, 5 | kotyvasszanak benne; hát a lelkeket mért szabad megmérgezni 527 1, 5 | megmérgezni felügyelet nélkül? A cenzúra mellett is mennyi 528 1, 5 | szebbeket, jobbakat írnak azóta a magyar költők és tudósok, 529 1, 5 | költők és tudósok, hogy a sajtó szabaddá lett? Igenis, 530 1, 5 | kitűnik az én kedves fiacskám, a Natália vőlegénye.~– Fiatalkori 531 1, 5 | Felmagasztalás lehet belőle. – A főpap afféle akasztási kézmozdulattal 532 1, 5 | észrevételét. – Hát aztán a közteherviselés? Eddig csak 533 1, 5 | közteherviselés? Eddig csak a paraszt fizette az adót, 534 1, 5 | fizette az adót, most már majd a nemes is fogja fizetni.~– 535 1, 5 | Eddig kevesebben ittak a választásnál, most többen 536 1, 5 | inni. És aztán meghálálta a magyar nép ezt az áldozatot?~– 537 1, 5 | meghálálta. Százezrével tódult a nemzeti szabadság zászlói 538 1, 5 | hadjáratban.~– No, hát ezt a nép tette. De mit tettek 539 1, 5 | nép tette. De mit tettek a nemzet bölcsei, mikor már 540 1, 5 | mikor már kezükben volt a diadal? Feldöntötték a királyi 541 1, 5 | volt a diadal? Feldöntötték a királyi trónt, kikiáltották 542 1, 5 | királyi trónt, kikiáltották a respublikát. Gondolod, hogy 543 1, 5 | Magyarország nem Svájc. S a magyarok nem köszönnék meg, 544 1, 5 | meg, ha Európa azzá tenné a hazájukat, ami Helvécia, 545 1, 5 | semmi magyar hatalmaskodás a respublikában. De már benne 546 1, 5 | benne vagyunk. Hogy mi lesz a vége, előre látható. Nem 547 1, 5 | küzd is. Én előre látom a végzetet. Magam nem futhatok 548 1, 5 | Négy nap múlva itt lesznek a kastélyomban az oroszok, 549 1, 5 | elfognak, s bedugnak holtig a soloveszki kolostorba. De 550 1, 5 | Tihamért itt találják, azt nem a hőstetteiért, de a pasquilljaiért 551 1, 5 | azt nem a hőstetteiért, de a pasquilljaiért meg a proklamációiért 552 1, 5 | de a pasquilljaiért meg a proklamációiért okvetlenül 553 1, 5 | okvetlenül főbe lövik. Majd a golyó jobban eltalálja, 554 1, 5 | golyó jobban eltalálja, mint a kozák dárda csidje. Hogy 555 1, 5 | Romba dűl itt már minden. Ez a turai csata volt az utolsó, 556 1, 5 | volt az utolsó, ahol még a magyar férfi szerelmes volt 557 1, 5 | magyar férfi szerelmes volt a kardja markolatába. Hanem 558 1, 5 | Komárom vára. Akik ennek a sáncai mögé menekülhetnek, 559 1, 5 | menekülhetnek, azok, ha a hazát, szabadságot nem menthetik 560 1, 5 | biztosan. Ha Komárom vára a maga ötszáz ágyújával, csataképes 561 1, 5 | az oroszok előtt), akkor a várban levők mind amnesztiát 562 1, 5 | szabadságuk biztosíttatik, hanem a vagyonuk elkobzásától is 563 1, 5 | Tihamérnak szép ősi birtoka van a Felföldön. Értesz már engemet? 564 1, 5 | haditervről, hanem arról a tervről, hogyan lehessen 565 1, 5 | mindjárt megtudod, mi az.~A főpap fölkelt, bezárta a 566 1, 5 | A főpap fölkelt, bezárta a szobája ajtaját kulccsal, 567 1, 5 | kiveve egy vaskos bibliát.~A nehéz könyvnek acél zárókapcsai 568 1, 5 | acél zárókapcsai voltak, a tábláján acél kettős kereszt. 569 1, 5 | tábláján acél kettős kereszt. A könyvet odatette az asztalra.~ 570 1, 5 | Aztán nyugodtan megtömte a tajtékpipáját, rágyújtott 571 1, 5 | az asztal mellé, folytatá a közlését.~– Mikor engemet 572 1, 5 | vagyonomat lefoglalják. Ebben a vasládában találnak kötelezvényeket 573 1, 5 | annak egy részét átadom a húgomnak, mikor útra bocsátom, 574 1, 5 | húgomnak, mikor útra bocsátom, a többit kiosztom cselédeim 575 1, 5 | gyűrűim, kelyheim maradnak a lefoglalónak. Hanem a főérték 576 1, 5 | maradnak a lefoglalónak. Hanem a főérték itt van, ebben a 577 1, 5 | a főérték itt van, ebben a könyvben.~Azzal leoldotta 578 1, 5 | aranykeresztes láncáról azt a kis acélkulcsot, mely a 579 1, 5 | a kis acélkulcsot, mely a könyv zárait felnyitja.~ 580 1, 5 | felnyitja.~Nem volt abban a könyvben szentírás.~Azaz, 581 1, 5 | szentírás volt, mivelhogy a magyar népnyelv úgy hívja 582 1, 5 | magyar népnyelv úgy hívja a pénzt, hogy: „Krisztus”.~ 583 1, 5 | forintot magyar pénzjegyekben, a másikban szintén százezret 584 1, 5 | Ha az osztrákok győzik le a magyarokat, azok megsemmisítenek 585 1, 5 | Kossuth-bankót; ha pedig valahogy a magyarok kerülnek fölül, 586 1, 5 | Reichsschatzscheinok értékességét. Nekem a bérlőim ezekben fizettek. 587 1, 5 | Összedűlhetnek trónok és országok, de a Rotschild-ház nem dűlhet 588 1, 5 | nem dűlhet össze.~– Hátha a főnöke a háznak rossz spekulációba 589 1, 5 | össze.~– Hátha a főnöke a háznak rossz spekulációba 590 1, 5 | Jobban ismerem én azt. A Rotschild báró csak biztosra 591 1, 5 | nagyot mer, akkor már biztos a győzelméről. Szerencsejátékban, 592 1, 5 | Szerencsejátékban, ahol a véletlen dönt, csak kis 593 1, 5 | ami kulccsal záródik, s a vesztesége, nyeresége felől 594 1, 5 | mint egy jámbor szatócs. A Rotschild-részvények elveszthetetlenek. 595 1, 5 | Ez az egy biztos vagyona a húgomnak. Ezt én most mind 596 1, 5 | mind teneked adom által. A te becsületedre bízom. Te 597 1, 5 | tudjanak ennek az összegnek a létezéséről. Higgyék, hogy 598 1, 5 | hogy az is elkoboztatott a többi kincseimmel együtt. 599 1, 5 | elpocsékolná az egészet. Ismerem a gyönge oldalait. Natália 600 1, 5 | házibarát, totumfac, s a nálad jól megőrzött pénzzel, 601 1, 5 | mikor már főbelövésre kerül a dolog, kisegíted őket a 602 1, 5 | a dolog, kisegíted őket a bajból. Azt is megteheted, 603 1, 5 | fogja rajtad követelni. Csak a saját lelked lesz a bírád. 604 1, 5 | Csak a saját lelked lesz a bírád. Istene, angyala, 605 1, 5 | angyala, ördöge lehetsz ennek a két embernek. Elvállalod-e 606 1, 5 | két embernek. Elvállalod-e a sorsukat?~– Elvállalom. 607 1, 5 | Isten atyámra fogadom.~A főpap megölelte a daliát, 608 1, 5 | fogadom.~A főpap megölelte a daliát, s aztán kezébe adta 609 1, 5 | daliát, s aztán kezébe adta a drága bibliát, a kulcsával 610 1, 5 | kezébe adta a drága bibliát, a kulcsával együtt. Az órák 611 1, 6 | 6. HOSSZÚ AZ ÚT A SÍRBÓL~Amint az órák éjfélt 612 1, 6 | az órák éjfélt ütöttek, a főpap behívta az öreg Helenkát.~– 613 1, 6 | neki –, én parancsolom. A fogadalmi böjt napja elmúlt. 614 1, 6 | az alvásra. Addig te légy a sebesült mellett. A Katka 615 1, 6 | légy a sebesült mellett. A Katka is menjen aludni. 616 1, 6 | üt, költsd fel őket; mind a két leány apácaruhát vesz 617 1, 6 | vesz föl. Akkor hívd fel a sebészt, hogy a hadnagy 618 1, 6 | hívd fel a sebészt, hogy a hadnagy sebét kösse be. 619 1, 6 | hadnagy sebét kösse be. A beteg lábára papucsot húztok, 620 1, 6 | köpönyeget adtok fel . A hintó készen álljon a Mirkó 621 1, 6 | . A hintó készen álljon a Mirkó kocsissal, aki a sárga 622 1, 6 | álljon a Mirkó kocsissal, aki a sárga egyenruháját vegye 623 1, 6 | vizet, pálinkát rakass fel a pincetokba. Élelmiszert 624 1, 6 | pincetokba. Élelmiszert tetess a kosárba. Jég legyen eltéve 625 1, 6 | kosárba. Jég legyen eltéve a rézkondérben. A tömlős vánkosokról 626 1, 6 | legyen eltéve a rézkondérben. A tömlős vánkosokról gondoskodjál.~ 627 1, 6 | parancsot emlékébe szedett.~A vezérek átküldték a haditanács 628 1, 6 | szedett.~A vezérek átküldték a haditanács rendeletét a 629 1, 6 | a haditanács rendeletét a komáromi főparancsnokhoz, 630 1, 6 | főparancsnokhoz, azt Negrotin elcsukta a biblia tokjába, a többi 631 1, 6 | elcsukta a biblia tokjába, a többi féltett kincsek közé. 632 1, 6 | közé. Egy kicsit vakarta a fejét, mikor meglátta, hogy 633 1, 6 | fejét, mikor meglátta, hogy a vezéri parancs szövege le 634 1, 6 | szövege le van kaligrafázva, s a vezérek neve van csak saját 635 1, 6 | Bámult Dembinszkyn, aki a kápolnai haditanács előtt 636 1, 6 | haditanács előtt azt mondta: „Ha a sipkám tudná, hogy mi a 637 1, 6 | a sipkám tudná, hogy mi a haditervem, azt is a tűzbe 638 1, 6 | mi a haditervem, azt is a tűzbe dobnám!” Hogy feledkezhetett 639 1, 6 | mindenkinek rövid álomra hajtani a fejét. S talán álmodni is: 640 1, 6 | az ébresztő trombitaszó. A katonának rövid az éjszakája.~ 641 1, 6 | nem is pitymallott, mikor a hintó kigördült a főpapi 642 1, 6 | mikor a hintó kigördült a főpapi kastély udvarának 643 1, 6 | kastély udvarának kapuján. A hátulsó ülésben volt elhelyezve 644 1, 6 | ülésben volt elhelyezve a sebesült vőlegény, felfújt 645 1, 6 | felfújt légpárnák közé, a szemközti ülésben a két 646 1, 6 | közé, a szemközti ülésben a két apáca, a kocsis mellett 647 1, 6 | szemközti ülésben a két apáca, a kocsis mellett a pópa, bibliával 648 1, 6 | apáca, a kocsis mellett a pópa, bibliával az ölében. 649 1, 6 | Biztos kíséret.~Hiszen a főpapi nyári kastélytól 650 1, 6 | az országutakat, azoknak a portyázói a mellékutakat. 651 1, 6 | országutakat, azoknak a portyázói a mellékutakat. Az orosz hadcsapatok 652 1, 6 | lehetett utat nyitni azzal a kegyes csalással, hogy az 653 1, 6 | maskarában találkozniok.~A még nagyobb akadálya a gyors 654 1, 6 | A még nagyobb akadálya a gyors utazásnak maga a sebesült 655 1, 6 | akadálya a gyors utazásnak maga a sebesült hadnagy volt. Seblázt 656 1, 6 | előtt; ha egy bögöly dongott a kocsi körül, azt kiabálta, 657 1, 6 | hogy sárkány közelít felé. A két apácát azzal gyanúsítá, 658 1, 6 | hallgatni. Iszonyú kényes volt. A hintónak csak döcögve lehetett 659 1, 6 | lehetett előrehaladni; mert a gyorsabb gördülésnél jajgatott 660 1, 6 | gyorsabb gördülésnél jajgatott a sebesült, hogy neki a feje 661 1, 6 | jajgatott a sebesült, hogy neki a feje gurul lefelé a hegytetőről, 662 1, 6 | neki a feje gurul lefelé a hegytetőről, s ki akart 663 1, 6 | hegytetőről, s ki akart ugrani a hintóból.~Ha eszükbe jut 664 1, 6 | hadműveletet hajtott végre az a másik katona, aki egy mély, 665 1, 6 | mély, gyilkos kardcsapással a fején, ármádiát vezetett 666 1, 6 | mint vezér remekelt, azzal a tátongó sebbel a koponyáján. ( 667 1, 6 | azzal a tátongó sebbel a koponyáján. (Én láttam azt 668 1, 6 | koponyáján. (Én láttam azt a sebet, amikor csontszilánkokat 669 1, 6 | belőle, én hallottam azt a sebesültet nyugodtan beszélni, 670 1, 6 | reménytől sugározni.) És ennek a sebesültnek volt ereje nemcsak 671 1, 6 | egy mesés hadjáratot azzal a vérhullató, mély sebbel 672 1, 6 | vérhullató, mély sebbel a fején; hanem a megsemmisüléskor 673 1, 6 | mély sebbel a fején; hanem a megsemmisüléskor még volt 674 1, 6 | dicsőségét eltemetni ebbe a mély seb vápájába, mely 675 1, 6 | vápájába, mely most is ott van a fején; holott mondhatta 676 1, 6 | hogy halott legyek!”~És az a másik ember hogy nyög, hogy 677 1, 6 | hogy nyavalyog, amiatt a kis lyuk miatt, amivel majd 678 1, 6 | fog elkövetni! Egy lyuk a homlokon! Kozák dárdától! 679 1, 6 | Kitüntetés, aminőt nem adhat a császár.~A két apáca egyre 680 1, 6 | aminőt nem adhat a császár.~A két apáca egyre biztatta, 681 1, 6 | hátrakiáltott az álpópa a bakról:~– No, de most már 682 1, 6 | de most már szedd össze a jobbik eszedet, brúder! 683 1, 6 | eszedet, brúder! Itt jön a csert, aki elvisz!~Az országút 684 1, 6 | aki elvisz!~Az országút a turai csatamezőn vonult 685 1, 6 | vonult keresztül.~Még födte a rónát a nehéz füst, amit 686 1, 6 | keresztül.~Még födte a rónát a nehéz füst, amit a leégett 687 1, 6 | rónát a nehéz füst, amit a leégett fenyőerdő és bozót 688 1, 6 | is ki lehetett venni, ami a tegnapi csatatéren végbemegy.~ 689 1, 6 | csatatéren végbemegy.~Az oroszok a halottak sírját szentelik 690 1, 6 | halottak sírját szentelik be.~A magyarok eltemették a halottakat, 691 1, 6 | be.~A magyarok eltemették a halottakat, az oroszok előjöttek 692 1, 6 | halottakat, az oroszok előjöttek a sírokat beszentelni. Ez 693 1, 6 | Egy szotnya kozák kísérte a pópát egyik sírtól a másikhoz.~ 694 1, 6 | kísérte a pópát egyik sírtól a másikhoz.~Egy kozák pikét 695 1, 6 | Tihamérral az történt, hogy a nagy ijedtség elfelejteté 696 1, 6 | ijedtség elfelejteté vele a fájdalmat.~Amint a kozákokat 697 1, 6 | vele a fájdalmat.~Amint a kozákokat meglátta, egyszerre 698 1, 6 | meglátta, egyszerre elmúlt a sebláza, elfeledte homlokán 699 1, 6 | sebláza, elfeledte homlokán a lyukat.~– Én szaladok.~– 700 1, 6 | Én szaladok.~– Szaladsz a pokolba! – rivallt Negrotin. – 701 1, 6 | Negrotin. – Rác sebesült vagy, a magyarok sebesítettek meg, 702 1, 6 | lazarétumba szállítanak. A neved Peliadesz Akhillesz.~– 703 1, 6 | tudnál! Az iskolában neked is a fejedbe verték, mint a többinek, 704 1, 6 | is a fejedbe verték, mint a többinek, a Homér Iliászának 705 1, 6 | verték, mint a többinek, a Homér Iliászának első verseit. 706 1, 6 | sebesülthöz illő méltósággal.~A kozák pikét vezetője megállíttatá 707 1, 6 | pikét vezetője megállíttatá a hintót, illőn üdvözölve 708 1, 6 | hintót, illőn üdvözölve a pópát.~Kérdésére az jól-rosszul 709 1, 6 | az orosz főhadiszállásra. A rác tábor tisztje, macedó 710 1, 6 | Az őrmester megszólítá a sebesültet is, a neve után 711 1, 6 | megszólítá a sebesültet is, a neve után tudakozódva.~Az 712 1, 6 | Thea Peliadéó Akhilleosz.~A kozák altiszt bejegyezte 713 1, 6 | bejegyezte bagariabőr tárcájába a nevet: Peliades Akhilles.~ 714 1, 6 | felszólítással, hogy miután most a tegnapi csatatéren az elesettek 715 1, 6 | sírdombjait szenteli be a pópa, szálljon le ő is a 716 1, 6 | a pópa, szálljon le ő is a hintóról, s öregbítse egyházi 717 1, 6 | öregbítse egyházi áldásával a szertartás pompáját.~Negrotin 718 1, 6 | szertartás pompáját.~Negrotin ezt a kívánságot egészen helyesnek 719 1, 6 | helyesnek találta. Leszállt a bakról, gondosan ölében 720 1, 6 | gondosan ölében tartva a kapcsos bibliát meg a feszületet.~ 721 1, 6 | tartva a kapcsos bibliát meg a feszületet.~A kozák altiszt 722 1, 6 | bibliát meg a feszületet.~A kozák altiszt udvariasan 723 1, 6 | álpópát, hogy kapjon fel a háta mögé a lovára, magával 724 1, 6 | hogy kapjon fel a háta mögé a lovára, magával foga vinni. 725 1, 6 | vinni. Nagy tocsogón kellett a ceremónia helyéig átgázolni. 726 1, 6 | ceremónia helyéig átgázolni. A hintó ott maradt a sebesülttel 727 1, 6 | átgázolni. A hintó ott maradt a sebesülttel s az apácákkal. 728 1, 6 | sebesülttel s az apácákkal. A kozák pikét ott állt a közelükben.~ 729 1, 6 | A kozák pikét ott állt a közelükben.~Tihamérnak egészen 730 1, 6 | Tihamérnak egészen kiment a sebfájás a fejéből, annyira 731 1, 6 | egészen kiment a sebfájás a fejéből, annyira nevetni 732 1, 6 | nevetni valónak találta a helyzetet. Hogy az ő fegyvertársa, 733 1, 6 | Hogy az ő fegyvertársa, a lengyel, hogy ül asszonymódra 734 1, 6 | lengyel, hogy ül asszonymódra a kozák háta mögött, s hogy 735 1, 6 | goszpodi pomilujt énekelni a kántor diákokkal.~– Elment 736 1, 6 | az eszed? – riasztott a Katka. – Azt akarod, hogy 737 1, 6 | téged is beszenteljenek a többi halottal? Halott voltál 738 1, 6 | Halott voltál már úgyis; ha a kedvesed ki nem húz a sírból, 739 1, 6 | ha a kedvesed ki nem húz a sírból, most ott beszélhetnél 740 1, 6 | sírból, most ott beszélhetnél a vakondokkal.~Natália a fátyolát 741 1, 6 | beszélhetnél a vakondokkal.~Natália a fátyolát borítá Tihamér 742 1, 6 | Negrotin aztán megérkezve a beszentelő egyházi csoporthoz, 743 1, 6 | csoporthoz, segített annak a gyászzsolozsmákat énekelni. ( 744 1, 6 | énekelni. (Fiatal korában a moszkvai szemináriumban 745 1, 6 | növekedett.) Amíg egyik sírtól a másikig bandukoltak, megköttetett 746 1, 6 | megköttetett az ismeretség a beszentelő pópával. Az a 747 1, 6 | a beszentelő pópával. Az a turai esperes volt, aki 748 1, 6 | lelkészi parókiájára, ahol a sebesült ápolásban részesülend. 749 1, 6 | kellett fogadni.~Tehát ezen a mai napon Turánál tovább 750 1, 6 | utóhada tartotta megszállva a községet. A kétfejű sasos 751 1, 6 | tartotta megszállva a községet. A kétfejű sasos zászló volt 752 1, 6 | sasos zászló volt kitűzve a toronyban.~Amint az utazók 753 1, 6 | utazók hintaja megérkezett a parókia udvarára, s a sebesültet 754 1, 6 | megérkezett a parókia udvarára, s a sebesültet beszállíták a 755 1, 6 | a sebesültet beszállíták a pópa legdíszesebb szobájába, 756 1, 6 | nyelven intézett kérdéseire a sebesült görög nyelven felelt: „ 757 1, 6 | hogy németül ismételte a kérdést; azt azután oroszok 758 1, 6 | Akkor aztán megvizsgálta a sebet, új tépést rakott 759 1, 6 | föltétlen nyugalmat ajánlott a sebesültnek, három napig 760 1, 6 | három napig nem szabad a fekhelyét elhagyni.~Szép 761 1, 6 | fekhelyét elhagyni.~Szép kilátás a komáromi sürgöny átadására.~ 762 1, 6 | észrevétlenül elszökni.~Alighogy a tábori orvos kihúzta a lábát, 763 1, 6 | Alighogy a tábori orvos kihúzta a lábát, betoppant a tábori 764 1, 6 | kihúzta a lábát, betoppant a tábori szállásmester. Az 765 1, 6 | az utazók kilétére.~Ennek a természethistóriáját már 766 1, 6 | ismerte Negrotin. Belépésekor a markába nyomott egy pénzgöngyöleget, 767 1, 6 | pénzgöngyöleget, amit az a súlyáról rögtön felismert, 768 1, 6 | nagyon jól megértette, amit a sebesült válaszolt neki – 769 1, 6 | válaszolt nekigörögül: miután a nevét érthetően bediktálta: 770 1, 6 | haidi proiapszen.~Beírta a pazsurába: a főhadiszállás 771 1, 6 | proiapszen.~Beírta a pazsurába: a főhadiszállás lázárétumába.~– 772 1, 6 | Heroon – egészíté ki a sebesült.~– Egy pópa és 773 1, 6 | kíséretébenfordítá le a szót a szállásmester; azzal 774 1, 6 | kíséretébenfordítá le a szót a szállásmester; azzal kiszolgáltatá 775 1, 6 | szállásmester; azzal kiszolgáltatá a sebesültnek a passepartout-t, 776 1, 6 | kiszolgáltatá a sebesültnek a passepartout-t, amivel az 777 1, 6 | lett volna hozva.~Délben a szíves házigazda a beteg 778 1, 6 | Délben a szíves házigazda a beteg szobájába hozatta 779 1, 6 | csirkebecsináltat, s egyúttal a két apácának is ott szolgáltatá 780 1, 6 | magyarul?~– Nem tudok.~Akkor a két apácához fordult.~– 781 1, 6 | Melyitek tud magyarul?~Natália a fejével intett tagadást.~ 782 1, 6 | akkor tenálad hagyom ezt a két nyomtatványt, majd ismertesd 783 1, 6 | nyomtatványt, majd ismertesd meg a tartalmát a hadnagy úrral. 784 1, 6 | ismertesd meg a tartalmát a hadnagy úrral. De csak akkor, 785 1, 6 | úrral. De csak akkor, ha a csirkebecsináltját elköltötte.~ 786 1, 6 | elköltötte.~Az bizony jólesett a sebesültnek, kétnapi koplalás 787 1, 6 | koplalás után. Az étel meg a bor a legjobb orvosság.~ 788 1, 6 | után. Az étel meg a bor a legjobb orvosság.~Utána 789 1, 6 | sebgyógyító álom. Hanem a sebesült kíváncsi volt. 790 1, 6 | kíváncsi volt. Mi lehet a pópa által itthagyott nyomtatványokban?~ 791 1, 6 | arca egyszerre elsápadt. Az a veres betűkkel nyomtatott 792 1, 6 | kapjon kaszára, fejszére a barbár ellenség leöldöklésére. 793 1, 6 | dárda, osztrák szurony? A neve is alá volt nyomtatva.~ 794 1, 6 | neve is alá volt nyomtatva.~A másik nyomtatvány pedig 795 1, 6 | mindenki felszólíttatik, hogy a mellékelt kiáltvány szerzőjét, 796 1, 6 | Kétszáz arany vérdíj tűzetik a fejére.~Ez már elég arra, 797 1, 6 | elég arra, hogy elrontsa a délutáni álmot.~A felhíváshoz 798 1, 6 | elrontsa a délutáni álmot.~A felhíváshoz mellékelve volt 799 1, 6 | felhíváshoz mellékelve volt a kipécézett személyleírása 800 1, 6 | Tihamért rögtön utolérte a hideglelés. A fogai vacogtak.~– 801 1, 6 | rögtön utolérte a hideglelés. A fogai vacogtak.~– Csigavér! – 802 1, 6 | vacogtak.~– Csigavér! – mondá a Katka. – Nem kell megijedni. 803 1, 6 | megijedni. Kifigurázom én a németet, hogy a falnak szalad. 804 1, 6 | Kifigurázom én a németet, hogy a falnak szalad. Tudom én, 805 1, 6 | szalad. Tudom én, hogyan kell a szőke hajat barnára festeni. 806 1, 6 | fölkerekedett, elszaladt a boltba, vett egy font mandulát; 807 1, 6 | vett egy font mandulát; azt a konyhába vitte, a tűzhelyen 808 1, 6 | mandulát; azt a konyhába vitte, a tűzhelyen serpenyőbe feketére 809 1, 6 | feketére megpörkölte, azután a rézmozsárban összetörte, 810 1, 6 | Tihamér szakállát simára; a homlokát gömbölyűre felkopaszította, 811 1, 6 | magassá lett; akkor aztán a pörkölt mandula olajával 812 1, 6 | mandula olajával bedörzsölte a fejét, amitől a haja szőkéből 813 1, 6 | bedörzsölte a fejét, amitől a haja szőkéből barnává változott. 814 1, 6 | mi lesz velük holnap, ha a muszka tábori orvos látogatása 815 1, 6 | látogatása bekövetkezik, s az a tegnapi szőke sebesült helyett 816 1, 6 | nagyobb veszedelem is támadt.~A derék házigazda, a turai 817 1, 6 | támadt.~A derék házigazda, a turai esperes, a sírszentelési 818 1, 6 | házigazda, a turai esperes, a sírszentelési ceremónia 819 1, 6 | sírszentelési ceremónia alatt a csincsés tocsogóiban úgy 820 1, 6 | országos orbáncot kapott, a két arca úgy felpöffedt, 821 1, 6 | arca úgy felpöffedt, hogy a szemei se látszottak ki 822 1, 6 | látszottak ki belőle, s a száját is alig bírta kinyitni.~ 823 1, 6 | szerencse, hogy itt van a vendég pópa. Szerencse, 824 1, 6 | azbiztatá Tihamér –, a többit tátogd el, tégy úgy, 825 1, 6 | tégy úgy, mintha énekelnél.~A Katka akart valami okosat 826 1, 6 | mondani.~– Hiszen ott van a nagy bibliád; olvashatsz 827 1, 6 | helyeslé Negrotin. – Abból a bibliából csakugyan lehet 828 1, 6 | Reichsschatzscheint, s azt a markába nyomta az ordináncnak.~– 829 1, 6 | fiam, járd végig ezzel a százforintos bankóval a 830 1, 6 | a százforintos bankóval a boltokat, váltasd fel. Vásárolj 831 1, 6 | belőle, amennyit megbírsz.~Az a Reichsschatzschein derék 832 1, 6 | volt az egész ércalapja.) A birodalom minden nemzeteinek 833 1, 6 | birodalom minden nemzeteinek a nyelvén olvasható volt rajta, 834 1, 6 | volt rajta, hogy aki ezt a bankót el nem fogadja, miféle 835 1, 6 | egy ilyen pénzjegy ragadt a markához, az rögtön sietett 836 1, 6 | valóságos árulásnak tekintetett.~A turai boltosok pedig tizenhárom 837 1, 6 | volt, mint minden lapja a bibliának. Az ordinánc nem 838 1, 6 | nélkül, s folytathatták a sietős utat; az orosz előőrsök 839 1, 6 | az utat.~Tihamér alhatott a hintó belsejében, Natália 840 1, 6 | Natália hajtotta az arcáról a szúnyogokat. Ő maga egy 841 1, 6 | percig sem aludt. Bámulatos a szerető nőnek az életereje. 842 1, 6 | kiabált: látásai voltak. A leányoknak kellett ügyelni, 843 1, 6 | kellett ügyelni, hogy a kötőléket le ne tépje a 844 1, 6 | a kötőléket le ne tépje a hegedő sebéről.~Csak a város 845 1, 6 | tépje a hegedő sebéről.~Csak a város alatt bukkantak élőlényekre, 846 1, 6 | Kóbor cigányok voltak, akik a csatában elesett lovakról 847 1, 6 | csatában elesett lovakról a bőrt lefejteni serénykedtek. 848 1, 6 | az ő örökségük. („Bőröm a cigánynak, húsom a kutyának.” 849 1, 6 | Bőröm a cigánynak, húsom a kutyának.” Ez a közmondás.) 850 1, 6 | cigánynak, húsom a kutyának.” Ez a közmondás.) A már lefejtett 851 1, 6 | kutyának.” Ez a közmondás.) A már lefejtett bőrök ott 852 1, 6 | hevertek az árokparton, a paticsfákra kifeszítve: 853 1, 6 | paticsfákra kifeszítve: A városból és a tanyákról 854 1, 6 | kifeszítve: A városból és a tanyákról összesereglett 855 1, 6 | lakmároznak nagy marakodással a lenyúzott dögökön. Ezeknek 856 1, 6 | most képviselőválasztás.~A hintó után szaladó meztelen 857 1, 6 | szembe semmi szekér. Pedig a róna tele volt tanyákkal, 858 1, 6 | kertek mögé rejtve. Néhol még a búza is aratatlan volt, 859 1, 6 | keresztekbe volt rakva. De még a szántóföldeken sem lehetett 860 1, 6 | jobbra-balra dűlőutak vezettek a tanyákhoz.~Dél felé már 861 1, 6 | tanyákhoz.~Dél felé már a legközelebbi helység tornyai 862 1, 6 | helység tornyai tűntek elő a láthatáron. Az útfélen volt 863 1, 6 | Tihamér elkezdett veszekedni a kíséretével, hogy mért nem 864 1, 6 | Az éppen elfogyott ebben a grand hotelben.~Aközben 865 1, 6 | még egy szekér érkezett a szomszéd város felől a csárdához. 866 1, 6 | érkezett a szomszéd város felől a csárdához. Egylovas fakó 867 1, 6 | csárdához. Egylovas fakó szekér. A kocsisa és egyúttal gazdája 868 1, 6 | kocsisa és egyúttal gazdája is a járműnek lengyel zsidó a 869 1, 6 | a járműnek lengyel zsidó a legtisztább vérből.~Amíg 870 1, 6 | legtisztább vérből.~Amíg az a szecskás tarisznyát a gebéje 871 1, 6 | az a szecskás tarisznyát a gebéje fejére kötötte, az 872 1, 6 | szóba elegyedett vele, azon a lengyel zsidó zsargonon, 873 1, 6 | tartasz, szomszéd?~– Csak ide a szomszédba, Turára.~– Van 874 1, 6 | volt. Sok ottfelejtette a bőrét. Azt a cigányok lehúzták. 875 1, 6 | ottfelejtette a bőrét. Azt a cigányok lehúzták. Most 876 1, 6 | olcsón felvásárlom tőlük a lóbőrt.~– Legyen áldás a 877 1, 6 | a lóbőrt.~– Legyen áldás a vállalatodon!~(Íme, tehát 878 1, 6 | mégiscsak van valakinek haszna a háborúból: a cigánynak meg 879 1, 6 | valakinek haszna a háborúból: a cigánynak meg a zsidónak.)~ 880 1, 6 | háborúból: a cigánynak meg a zsidónak.)~Aztán tovább 881 1, 6 | Nincs valami katonaság a városban?~– De ugyancsak 882 1, 6 | hozzá is kezdtek rendén a zsaroláshoz. Kenyeret, szalonnát, 883 1, 6 | Negrotinnak.~Visszament a hintóhoz, s elmondta a pártfogoltjainak, 884 1, 6 | Visszament a hintóhoz, s elmondta a pártfogoltjainak, amit hallott.~– 885 1, 6 | amit hallott.~– Most mi a városba be nem mehetünk. 886 1, 6 | nem tréfálhatjuk meg azzal a komédiával, amivel az oroszokat; 887 1, 6 | rájönnek, hogy Tihamér nem a rác táborból való.~Erre 888 1, 6 | rác táborból való.~Erre a szóra megint úgy kiment 889 1, 6 | megint úgy kiment Tihamérnak a fejéből minden lázálom, 890 1, 6 | tanyán meglapulnunk, amíg a szerezsánok eltakarodnak.~ 891 1, 6 | letértek az országútról, s a mellékúton vágtattak elfelé, 892 1, 6 | vágtattak elfelé, azt mondva a kocsisnak, hogyse kocsi, 893 1, 6 | kocsi, se , se ostor nem a tied, ne kíméld!”.~Tihamér 894 1, 6 | Tihamér sem panaszkodott a kocsirázásról. Okos politikával 895 1, 6 | kellett élni.~Kiválasztani a szerteszéjjel bujkáló tanyák 896 1, 6 | ki lehetett találni, hogy a rekviráló rác csapatok majd 897 1, 6 | rekviráló rác csapatok majd a tanyákat is sorba fogják 898 1, 6 | sem látszott, se magtár a hosszú ház körül, hanem 899 1, 6 | tengeri, oly magas, hogy a lovaskatona ki nem látszik 900 1, 6 | ilyen helyen csévelegni.~A hintó kereke ugyan mélyen 901 1, 6 | kereke ugyan mélyen levágott a nyirkos, fekete agyagban, 902 1, 6 | kellett haladni.~Egyszer a sebesült megint elkezdett 903 1, 6 | nyűgösködni.~Hogy annak a kocsisnak a libériája egész 904 1, 6 | Hogy annak a kocsisnak a libériája egész mostanáig 905 1, 6 | hogy egészen fekete lett a sárga libéria. Tudniillik, 906 1, 6 | libéria. Tudniillik, hogy az a tanya, melyet menedékül 907 1, 6 | egypár száz mangalica röfög a hizlalókban. S ahol a sertésnépé 908 1, 6 | röfög a hizlalókban. S ahol a sertésnépé a világ egyik 909 1, 6 | hizlalókban. S ahol a sertésnépé a világ egyik fele, ott a 910 1, 6 | a világ egyik fele, ott a világ másik felét a legyek 911 1, 6 | ott a világ másik felét a legyek foglalják le. Attól 912 1, 6 | foglalják le. Attól lett fekete a Marci sárga dolmánya.~A 913 1, 6 | a Marci sárga dolmánya.~A két apáca a fátyolával hessegette 914 1, 6 | sárga dolmánya.~A két apáca a fátyolával hessegette el 915 1, 6 | fátyolával hessegette el a sebesült arcáról a pokol 916 1, 6 | hessegette el a sebesült arcáról a pokol szülötteit, aki a 917 1, 6 | a pokol szülötteit, aki a legyek után átkozta azt 918 1, 6 | legyek után átkozta azt a bűzt, ami egyre növekedett, 919 1, 6 | egyre növekedett, amint a tanyához közeledtek. Hát 920 1, 6 | tanyához közeledtek. Hát biz a sertések nem fürdenek otkolonban, 921 1, 6 | ő illatukat nem szereti.~A tanya birtokosa a tornácon 922 1, 6 | szereti.~A tanya birtokosa a tornácon várta az érkező 923 1, 6 | sebesültet hoznak. Annak a számára fölnyitotta a tisztaszobáját; 924 1, 6 | Annak a számára fölnyitotta a tisztaszobáját; a szolgálójával 925 1, 6 | fölnyitotta a tisztaszobáját; a szolgálójával ágyat vettetett 926 1, 6 | lefektette; kifüstöltette a szobát köménymaggal, s az 927 1, 6 | Aztán borlevest főzetett a nyavalyásnak, amitől az 928 1, 6 | az egészen megbarátkozott a világgal.~A szolgáló nagy 929 1, 6 | megbarátkozott a világgal.~A szolgáló nagy hirtelen elkészítette 930 1, 6 | hirtelen elkészítette az ebédet a vendégeknek; külön a beteg 931 1, 6 | ebédet a vendégeknek; külön a beteg és az apácák számára, 932 1, 6 | az apácák számára, akik a hálószobában étkeztek; maga 933 1, 6 | hálószobában étkeztek; maga a gazda az álpópával a nagy 934 1, 6 | maga a gazda az álpópával a nagy kandallós konyhában 935 1, 6 | aztán pipára gyújtottak. A gazda még csak a nevét sem 936 1, 6 | gyújtottak. A gazda még csak a nevét sem kérdezte a vendégének, 937 1, 6 | csak a nevét sem kérdezte a vendégének, sem azt nem 938 1, 6 | tusakodott: fölfedezze-e kilétét a házi gazda előtt? Olyan 939 1, 6 | megszólalt magyarul:~– Gazduram!~A gazdának még csak a pipa 940 1, 6 | Gazduram!~A gazdának még csak a pipa sem mozdult meg a szájában.~– 941 1, 6 | csak a pipa sem mozdult meg a szájában.~– Mi tetszik?~– 942 1, 6 | szájában.~– Mi tetszik?~– Mi a magyar táborból jövünk.~– 943 1, 6 | Miről gondolta?~– Ráismertem a püspök lovaira. Azokon nem 944 1, 6 | próbálni az emberét.~Elővett a tárcájából két bankjegyet, 945 1, 6 | Reichsschatzscheint, mind a kettőt letette az asztalra.~– 946 1, 6 | asztalra.~– Én megfizetek a vendéglátásért és a kalauzolásért. 947 1, 6 | megfizetek a vendéglátásért és a kalauzolásért. Tessék választani. ( 948 1, 6 | választani. (Már tudniillik a két pénzjegy közül.)~A gazda 949 1, 6 | tudniillik a két pénzjegy közül.)~A gazda a Reichsschatzschein 950 1, 6 | pénzjegy közül.)~A gazda a Reichsschatzschein után 951 1, 6 | érthető.~Hanem aztán azt tette a gazda, hogy szépen összehajtogatta 952 1, 6 | keskenyen, odalépett vele a tűzhelyhez, meggyújtotta 953 1, 6 | tűzhelyhez, meggyújtotta a végét a parázsnál, s rágyújtott 954 1, 6 | tűzhelyhez, meggyújtotta a végét a parázsnál, s rágyújtott 955 1, 6 | parázsnál, s rágyújtott vele a pipára, minden szipákolásnál 956 1, 6 | szipákolásnál lobbot vettetve afidibusszal”, s végül a 957 1, 6 | a „fidibusszal”, s végül a csücskéjét odaszorítva az 958 1, 6 | Majd megtudják.~– De a mi utunk sietős.~– Ha sietnek, 959 1, 6 | lehetett belőle kicsikarni.~Ez a nap már megint el volt veszve.~ 960 1, 6 | végződött volna!~Negrotin átment a benyílóba, hogy az apácákat 961 1, 6 | hogy az apácákat felváltsa a betegápolásban. Azok kimentek 962 1, 6 | Azok kimentek az udvarra; ő a sebesült ágya mellett maradt. 963 1, 6 | csak nagy sietve rohan be a konyhába a két leány, Natália 964 1, 6 | sietve rohan be a konyhába a két leány, Natália benyit 965 1, 6 | két leány, Natália benyit a szobaajtón, s rémülettől 966 1, 6 | Negrotin sietve ment ki a konyhába.~– No, hát mi baj?~– 967 1, 6 | hát mi baj?~– Itt vannak a szerezsánok.~E biz úgy volt. 968 1, 6 | társzekéren. Kettő kinn maradt a szekérnél; négyen nyomakodtak 969 1, 6 | pisztoly és egy handzsár.~A házigazda a konyhaajtóban 970 1, 6 | egy handzsár.~A házigazda a konyhaajtóban fogadta őket.~– 971 1, 6 | kívánságtok?~– Szvinya.~No, ezt a szót minden magyar ember 972 1, 6 | Hat.)~– Dobre. (Egyen meg a daruszőrű fránya!)~Azzal 973 1, 6 | daruszőrű fránya!)~Azzal a gazda kiment a hátulsó ajtón, 974 1, 6 | fránya!)~Azzal a gazda kiment a hátulsó ajtón, rendjelet 975 1, 6 | hátulsó ajtón, rendjelet adni a bébilléreinek, hogy öljenek 976 1, 6 | tisztogassanak fel hat darab hízót a vitéz szerezsán urak számára. 977 1, 6 | szerezsán urak számára. A szolgálójának pedig meghagyta, 978 1, 6 | vacsorát, és adjon fel bort a kedves vendég uraknak. Maga 979 1, 6 | letelepedtek az asztal mellé.~A pila sietett nekik kedveskedni. 980 1, 6 | bort. Ez csak domitórium.~A vitézek hozzáláttak, s aközben 981 1, 6 | borral, de megköszönte.~Mire a sonka elfogyott, jött a 982 1, 6 | a sonka elfogyott, jött a pila az első fogással. Az 983 1, 6 | az álpópának is ízlelni.~A szerezsán káplár meg akarta 984 1, 6 | gavallér ember. Kihúzta a széles övéből a piros bugyellárisát, 985 1, 6 | Kihúzta a széles övéből a piros bugyellárisát, ami 986 1, 6 | értékpapíroktól. Ezeket ő a városi iskolamestertől konfiskálta, 987 1, 6 | kipécézett rebellis. Vagyona a törvényes kormány illetményé. 988 1, 6 | Négyféle értékjegyek voltak. A legnagyobbak rózsaszín, 989 1, 6 | legnagyobbak rózsaszín, a kisebbek kék, sárga és fehér 990 1, 6 | fehér papírra nyomatva. A rózsaszínűekre ez volt nyomtatva 991 1, 6 | nagy betűkkel: „kitűnő”, a kékekre kisebb betűkkel „ 992 1, 6 | kisebb betűkkeljeles”, a sárgákra „elégséges”, a 993 1, 6 | a sárgákra „elégséges”, a fehérekre „elégtelen”. Ezek 994 1, 6 | elégtelen”. Ezek kitalálhatólag a szorgalmas pedagógus iskolai 995 1, 6 | voltak, amikkel szombatnapon a discipulusait el szokta 996 1, 6 | discipulusait el szokta látni, a hét folytán tanúsított viselkedéseikhez 997 1, 6 | viselkedéseikhez mérten. A káplár ezeket mind pénzjegyeknek 998 1, 6 | ember könnyen megtévedhetett a sok cifra papirosban.~Mikor 999 1, 6 | cifra papirosban.~Mikor a pila bejött az üres tálért, 1000 1, 6 | pila bejött az üres tálért, a káplár büszkeséggel húzott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License