1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
10001 4, 9 | a börtönének a kulcsát.~A legfontosabb jogtudós ágenst
10002 4, 9 | magához, aki bennfentes volt a bécsi kormánynál. Az adott
10003 4, 9 | neki alkalmas tanácsot.~A börtönnyitó kulcs rosszabb
10004 4, 9 | börtönnyitó kulcs rosszabb ugyan a tolvajkulcsnál, de biztosan
10005 4, 9 | az elválást regulázzák. A váltótörvényszék nem prejudikálhat
10006 4, 9 | az egyházi fórumnak.~Erre a miniszter ingyen rájöhetett
10007 4, 9 | ingyen rájöhetett volna.~De a jelen esetben árát szabták
10008 4, 9 | szabták e rendelkezésnek.~A bezárt uraságnak valami
10009 4, 9 | viszontszolgálatot kell tennie, ami a kormányt kedvező hangulatba
10010 4, 9 | hangulatba hozza.~Mi lehet ez a szolgálat?~Pénze már nincs.
10011 4, 9 | eladjon.~Dehogy nincs! Még a lelkét eladhatja. Tették
10012 4, 9 | őelőtte.~Hogyan adja hát el a megszorult ember a lelkét?~
10013 4, 9 | hát el a megszorult ember a lelkét?~Tihamérnak eszébe
10014 4, 9 | birtokában érdekes titkok, amik a magas körökre nézve nagy
10015 4, 9 | dollárjegyek…~Aztán meg a rejtett puskák és proklamációk…~
10016 4, 9 | dolog. Árulkodóvá lenni!~A legutolsó foka az erkölcsi
10017 4, 9 | süllyedésnek.~Aki ezeket a titkokat rábízta, úgy hitt
10018 4, 9 | hősben.~Micsoda? Hát nemcsak a száj tud hazudni, hanem
10019 4, 9 | tud hazudni, hanem még az a sebhely nyílása is ott a
10020 4, 9 | a sebhely nyílása is ott a homlokon?~A nemzeti hősből
10021 4, 9 | nyílása is ott a homlokon?~A nemzeti hősből lehet-e pribék?~
10022 4, 9 | nemzeti hősből lehet-e pribék?~A bukott ember félelmesebb
10023 4, 9 | bukott ember félelmesebb a veszett kutyánál.~Azután
10024 4, 9 | kutyánál.~Azután azokon a hosszú éjeken át kigondolta
10025 4, 9 | hosszú éjeken át kigondolta a mentségét saját maga ellen.~
10026 4, 9 | hazaárulás. Ellenkezőleg, a hazának tett szolgálat.~
10027 4, 9 | tett szolgálat.~Mi akar az a néhány heves fejű ember?
10028 4, 9 | ember? Újra lángba borítani a hazát, megkezdeni a vérontást.
10029 4, 9 | borítani a hazát, megkezdeni a vérontást. Minden kilátása
10030 4, 9 | Minden kilátása nélkül a sikernek. A hangya a legbátrabb
10031 4, 9 | kilátása nélkül a sikernek. A hangya a legbátrabb lény
10032 4, 9 | nélkül a sikernek. A hangya a legbátrabb lény a világon,
10033 4, 9 | hangya a legbátrabb lény a világon, de az armadillnak
10034 4, 9 | hasztalan izen háborút. A magyar nemzet a hangya.~
10035 4, 9 | háborút. A magyar nemzet a hangya.~Nem szabad ennek
10036 4, 9 | kitörni. Csak az áldozatokat, a vértanúkat szaporítanók
10037 4, 9 | vértanúkat szaporítanók vele, a láncokat tennők még súlyosabbakká
10038 4, 9 | nem is törne az ki.~Hiszen a magyar nép vitéz nép. Ha
10039 4, 9 | lenne, mint 48-ban, hogy a törvényhozás megszavazza
10040 4, 9 | törvényhozás megszavazza a honvédsereget, a koronás
10041 4, 9 | megszavazza a honvédsereget, a koronás király kinevezi
10042 4, 9 | koronás király kinevezi bele a tiszteket, átadja a várakat,
10043 4, 9 | bele a tiszteket, átadja a várakat, az ágyúkat, a bankóprést
10044 4, 9 | átadja a várakat, az ágyúkat, a bankóprést a törvényes kormánynak,
10045 4, 9 | az ágyúkat, a bankóprést a törvényes kormánynak, s
10046 4, 9 | őrült kamarilla odadobja a lázadás kanócát az országra,
10047 4, 9 | pusztítják az országot, ölik a véreinket: a magyar nemzet
10048 4, 9 | országot, ölik a véreinket: a magyar nemzet fegyverrel
10049 4, 9 | magyar nemzet fegyverrel a kezében siet a romboló zendülést
10050 4, 9 | fegyverrel a kezében siet a romboló zendülést leküzdeni,
10051 4, 9 | leküzdeni, s mikor benne van a harc tüzében, azt harsogtatják
10052 4, 9 | azt harsogtatják alá onnan a magasból, hogy „Tedd le
10053 4, 9 | magasból, hogy „Tedd le a fegyvert! Országod a lázadóké!”,
10054 4, 9 | le a fegyvert! Országod a lázadóké!”, megtörténhetik,
10055 4, 9 | megtörténhetik, hogy akkor ez a hadsereggé tömörült, tűzben
10056 4, 9 | visszafordul megcsúfolói ellen, s a titánok elűzik az Olymp
10057 4, 9 | ezt most, amikor le van a nép fegyverezve, s nincs
10058 4, 9 | haza ismeretlen szentségek. A kitűzött zászlót ki fogák
10059 4, 9 | fogák nevetni.~Jobb ennek a mozgalomnak, ha csírájában
10060 4, 9 | úgysem hinne senki.~Maguk a pajtások majd odább loholnának.~
10061 4, 9 | cselekszik. Lefizette az árát a kiszabadulásnak.~A miniszter
10062 4, 9 | árát a kiszabadulásnak.~A miniszter kiadta a törvényigazító
10063 4, 9 | kiszabadulásnak.~A miniszter kiadta a törvényigazító rendeletet.~
10064 4, 9 | Másnap már Tihamér utazott a börtönből hazafelé.~Egész
10065 4, 9 | most, ha ismét úrrá lesz a saját kastélyában.~Legelőször
10066 4, 9 | őse cselekedett, akiről a családi archívumok oly sokat
10067 4, 9 | oly sokat regélnek. Ó, az a Forgách Zsuzsánna története
10068 4, 9 | egy akkora nyílást hagyni a falon, aminőn ételt-italt
10069 4, 9 | nehogy ismétlődhessék az a történet, mely szerint a
10070 4, 9 | a történet, mely szerint a férje által bebörtönözött,
10071 4, 9 | lovag, s egy éjszaka meglepi a kastélyt, mikor a férj holtrészegen
10072 4, 9 | meglepi a kastélyt, mikor a férj holtrészegen aluszik,
10073 4, 9 | holtrészegen aluszik, s betöri a falat, elragadja magával
10074 4, 9 | Tihamér megtudott annyit a gerilla cimborájától, hogy
10075 4, 9 | nesztelenül nyitotta be a kastélya ajtaját.~Ott egy
10076 4, 9 | ismerős alak toppant eléje: a gerilla.~– Te elárultál
10077 4, 9 | elárultál bennünket: nesze a jutalmad!~Azzal a pisztolyával
10078 4, 9 | nesze a jutalmad!~Azzal a pisztolyával főbe lőtte.~
10079 4, 9 | Tihamér holtan rogyott össze a kastélya küszöbén, a gerilla
10080 4, 9 | össze a kastélya küszöbén, a gerilla elmenekült.~
10081 4, 10 | Tihaméré.~Senki sem jött el a végtisztesség-tételére a
10082 4, 10 | a végtisztesség-tételére a vidékről, se rokonok, se
10083 4, 10 | alkalmazottai jöttek el a ravatalához, azok közül
10084 4, 10 | hiányzott Lyubissza. Ez a halott rá nézve kísértet
10085 4, 10 | plajbásszal, amit tervezett hazáig a neje és Negrotin megbosszulására.
10086 4, 10 | Negrotin megbosszulására. Ezt a tárcát átadták Natáliának.
10087 4, 10 | Elolvasta. Érdemel-e az a férj, aki ilyeneket tervez,
10088 4, 10 | ilyeneket tervez, egyebet a feleségétől, minthogy az
10089 4, 10 | feleségétől, minthogy az felrúgja a véres hulláját?~Mért nem
10090 4, 10 | hulláját?~Mért nem hagyta ott a csatamezőn? Ezt az egyet
10091 4, 10 | sirathatná!~Egy könny nem jött ki a szeméből, mikor a pópa elmondta
10092 4, 10 | jött ki a szeméből, mikor a pópa elmondta felette a
10093 4, 10 | a pópa elmondta felette a gyászbeszédet.~Negrotin
10094 4, 10 | Az ő karjára támaszkodott a gyászba öltözött özvegy,
10095 4, 10 | gyászba öltözött özvegy, mikor a koporsót a családi kriptáig
10096 4, 10 | özvegy, mikor a koporsót a családi kriptáig kikísérték.
10097 4, 10 | családi kriptáig kikísérték. A kripta homlokzatán felfordították
10098 4, 10 | férfisarjadéka. Ő rekesztette be a sok száz éves családi történetet.~„
10099 4, 10 | eleison!” Legyen neki könnyű – a túlvilág!~Mennyivel regényesebb
10100 4, 10 | regényesebb lett volna ez a temetés, ha ezt a Buddha-hívek
10101 4, 10 | volna ez a temetés, ha ezt a Buddha-hívek rendezék vala!~
10102 4, 10 | máglyát raktak volna, annak a tetejére fektették volna
10103 4, 10 | volna az elhunyt apostolt; a máglyát négyfelől meggyújtották
10104 4, 10 | meggyújtották volna, s mikor aztán a lángok összecsapnak a holttetem
10105 4, 10 | aztán a lángok összecsapnak a holttetem fölött, akkor
10106 4, 10 | holttetem fölött, akkor a feleség, legdrágább köntöseibe
10107 4, 10 | legdrágább köntöseibe öltözve, a gödör párkányáról beleveti
10108 4, 10 | párkányáról beleveti magát a lángoló zsarátnokba; oda,
10109 4, 10 | lángoló zsarátnokba; oda, a drága férj porteteme mellé,
10110 4, 10 | mennyivel eszményibb volna ez a befejezése a regényes történetnek,
10111 4, 10 | eszményibb volna ez a befejezése a regényes történetnek, mint
10112 4, 10 | regényes történetnek, mint ez a mi európai megszokásunk,
10113 4, 10 | circumdederunt elhangzása után a gyászoló özvegy karjába
10114 4, 10 | hazavezettetni, s aztán otthon a bizalmas szobájába felhozatja
10115 4, 10 | bizalmas szobájába felhozatja a vacsorát (miután két nap
10116 4, 10 | nem vett magához), s most a házibarát társaságában jó
10117 4, 10 | Negrotin most már ott is maradt a háznál. Hiszen szükség volt
10118 4, 10 | háznál. Hiszen szükség volt a jelenlétére.~És azontúl
10119 4, 10 | azontúl nem vendégnek tekinték a Lippay-kastélyban. Otthon
10120 4, 10 | Otthon volt: ő volt az úr.~A cselédség úgy hítta egymás
10121 4, 10 | pazarlás, szabad lopás. A hanyag urasági tisztek nyugdíjaztattak;
10122 4, 10 | Hruszkayék beköltöztek a városba, ahol jól megéltek
10123 4, 10 | összeharácsolt pénzükből, a tiszttartói hivatalt elfoglalta
10124 4, 10 | elfoglalta az értelmes kasznár, a gazdasági iparvállalatok
10125 4, 10 | jövedelmeztek. Amellett a valkóvári bánya- és hámortelep
10126 4, 10 | nagy lendületnek indult, a lipovai uradalomnak egy
10127 4, 10 | vasbányákat nyithatott, s ennek a vételárával törleszthette
10128 4, 10 | vételárával törleszthette a birtok terheit.~Negrotin
10129 4, 10 | Lippaynéra nézve. Nemcsak a szív érzelmei, de minden
10130 4, 10 | találta.~Ó, hogy szeretném ezt a regényt ezen a ponton befejezni!
10131 4, 10 | szeretném ezt a regényt ezen a ponton befejezni! Lenne
10132 4, 10 | áldozott, hogy kiérdemelte vele a mártírnő nevét: ifjú szíve
10133 4, 10 | erénye visszatiltá attól a boldogságtól, amiben a csalódott
10134 4, 10 | attól a boldogságtól, amiben a csalódott nők méltán vigasztalást
10135 4, 10 | melyek mint, Andromedát, a szörnyeteg martalékául fogva
10136 4, 10 | szíve szabad, övé az élet, a világ!~Aztán itt van az
10137 4, 10 | világ!~Aztán itt van az a férfi, aki ezt a nőt szereti,
10138 4, 10 | van az a férfi, aki ezt a nőt szereti, imádja, aki
10139 4, 10 | férfi, dicsőséges viador a harcban, az isteni szabadságharcban;
10140 4, 10 | védelmezője azoknak, akiknek a pártfogása lelkére bízatott –
10141 4, 10 | lelkére bízatott – nem az a mi lengyelünk, akinek hivatása
10142 4, 10 | dőzsölve, minden bolondságot a gazdájával végig elkövetni,
10143 4, 10 | megrigázott ősi birtokot, aki a veszni induló nagybirtokost
10144 4, 10 | újból meg újból kiragadja a végveszély örvényéből, aki
10145 4, 10 | tudományos ismereteivel a sziklasivatagban kincsbányát
10146 4, 10 | sziklasivatagban kincsbányát nyit meg a vidék ínséges lakosságának,
10147 4, 10 | teszi vele, aki mintaképe a férfiúi becsületnek, s aki
10148 4, 10 | kell-e boldoggá lenni ennek a két embernek?~Hát nem a
10149 4, 10 | a két embernek?~Hát nem a szabályszerű költői igazság,
10150 4, 10 | igazság követeli-e, hogy ez a két rokonszenves alak most
10151 4, 10 | Végig kell folytatniok a történetet, a keserű befejezéséig.~
10152 4, 10 | folytatniok a történetet, a keserű befejezéséig.~Az
10153 4, 10 | harsogja: „gyűlöljetek!”, s a szeretet gyöngeség, a gyűlölet
10154 4, 10 | s a szeretet gyöngeség, a gyűlölet erő.~*~Natália
10155 4, 10 | együtt étkeztek. Eközben a férfiembernek sokféle furcsaságai
10156 4, 10 | ha egy férfi nem élvezi a disznóhúst. Hogyan lehet
10157 4, 10 | disznóhúst. Hogyan lehet az, a fölséges malacpörköltet,
10158 4, 10 | fölséges malacpörköltet, a drága, jó füstölt sonkát
10159 4, 10 | szeretni? S mikor mások a reggelizésnél nagy gusztussal
10160 4, 10 | nagy gusztussal falatozzák a finom paprikás szalonnát,
10161 4, 10 | szalonnát, akkor ez az ember a vajas kenyérnek ád elsőbbséget.~
10162 4, 10 | elég magyarázat.~De hát a másik talány? Negrotin nem
10163 4, 10 | tud misézni. Hát nem ehhez a vallásfelekezethez tartozik?
10164 4, 10 | kegyes, istenfélő emberek. A kápolnaajtóig elkíséri Natáliát,
10165 4, 10 | Negrotin elé, fehér főkötő a fején. A gyászruhát letette,
10166 4, 10 | elé, fehér főkötő a fején. A gyászruhát letette, a szomorú
10167 4, 10 | fején. A gyászruhát letette, a szomorú év letelt.~Negrotin
10168 4, 10 | alakján észre lehetett venni a megremegést. Nem tudott
10169 4, 10 | hát, hogy nézek ki ebben a fehér ruhában? – kérdé Natália.~–
10170 4, 10 | valóban menyasszony legyek?~Ez a kérdés annyira érzelemtől
10171 4, 10 | kellett volna borulni, s a kérdező hölgy kezét csókjaival
10172 4, 10 | vagy? Fogadalom tilt el a házasságtól?~– Nem ismerek
10173 4, 10 | Akkor mi áll utadban?~– A fátum. Nem mondhatom meg.~–
10174 4, 10 | büszkélkedni akarok annak a szerelmével, akit magamnak
10175 4, 10 | boldogságotokban, de én magam ezt a boldogságot neked meg nem
10176 4, 10 | nem adhatom.~– Nem bírom a titkodat kitalálni.~– Ne
10177 4, 10 | először is hozzád. Nagybátyád, a főpap, aki balsorsát előre
10178 4, 10 | hozzám volt bizalommal, a becsületes katonához, gondjaimra
10179 4, 10 | gondjaimra bízta unokahúgát, a menyasszonyt, a vőlegényét
10180 4, 10 | unokahúgát, a menyasszonyt, a vőlegényét és minden kincseit.
10181 4, 10 | kincseit. Külön is nehéz a megőrzés, hát még a három
10182 4, 10 | nehéz a megőrzés, hát még a három együtt összekötve,
10183 4, 10 | együtt összekötve, hát még a három egymással ellentétben.
10184 4, 10 | eltitkolhattam volna előtted a kincseidet, ellophattalak
10185 4, 10 | ellophattalak volna tégedet a férjedtől, veszni hagyhattam
10186 4, 10 | volt rá, hogy elidegenítsem a szívedet attól az embertől,
10187 4, 10 | alkalmam, hogy az ösztönt, a szenvedélyt, a női bosszúállást,
10188 4, 10 | ösztönt, a szenvedélyt, a női bosszúállást, ahogy
10189 4, 10 | bitang jószágot találom, a magam örömére lefoglaljam.
10190 4, 10 | tettem. Házibarátodnak, a te lengyelednek gúnyoltak:
10191 4, 10 | tiltó mozdulatába kerül a kezednek, s én eltűnök előled
10192 4, 10 | előtt térdre, s megcsókolta a kezét:~– Légy hát atyám!~„
10193 4, 10 | Lehetetlen, hogy egy asszony ebbe a szóba belenyugodjon. Hogy
10194 4, 10 | ösztönzött szív elfogadja azt a képtelen helyzetet, hogy
10195 4, 10 | virágában levő daliát, akinek a teste acél, a lelke arany,
10196 4, 10 | daliát, akinek a teste acél, a lelke arany, férj helyett,
10197 4, 10 | kegyes atyául ismerjen el. A mítoszi Myrrha megfordított
10198 4, 10 | példákat látott maga előtt a sertéstenyésztő és cserző
10199 4, 10 | eltaszítani. Így lesz az! A féltékenység nem hagyta
10200 4, 10 | Katka azonnal leszalad a bálisnéhoz, s azt értesíti
10201 4, 10 | bálisnéhoz, s azt értesíti a feladatáról.~Ha Negrotin
10202 4, 10 | Ha Negrotin gyalog megy a falu felé, a bálisné hátára
10203 4, 10 | gyalog megy a falu felé, a bálisné hátára kapja a készen
10204 4, 10 | a bálisné hátára kapja a készen tartott batyuját,
10205 4, 10 | házba az úr bemegy, oda a bálisné is benyit, hangosan
10206 4, 10 | hogy ki és mi lakik abban a házban. Ha pedig lóháton
10207 4, 10 | távozik el az úr, akkor a bálisné felkap a szamarára,
10208 4, 10 | akkor a bálisné felkap a szamarára, s úgy üget a
10209 4, 10 | a szamarára, s úgy üget a nyomában, amíg az valami
10210 4, 10 | detektívrendszer.~Rövid időn megjött a rejtély megoldása; nem kellett
10211 4, 10 | kellett sokáig folytatni a furfangot.~Egy napon Negrotin
10212 4, 10 | Natáliának, hogy nem jöhet le a reggelihez, de ebédre se
10213 4, 10 | ellen legjobb gyógyszer a szigorú böjt. Abban nem
10214 4, 10 | nem volt semmi különös.~A délesti órákban azonban
10215 4, 10 | órákban azonban elhagyta a szobáját s kiment a kastélyból.
10216 4, 10 | elhagyta a szobáját s kiment a kastélyból. Ünnepi öltözet
10217 4, 10 | Ünnepi öltözet volt rajta, s a vállára vetve egy szürke-fekete
10218 4, 10 | csíkos sál. Gyalog indult el a falu irányában. A kémkedő
10219 4, 10 | indult el a falu irányában. A kémkedő asszony utánasettenkedett.~
10220 4, 10 | utánasettenkedett.~Natália is észrevette a donjon ablakából Negrotin
10221 4, 10 | távozását, s utánaküldé a könnyű kocsit. Ez még útban
10222 4, 10 | kocsira ülni.~Arra aztán a bálisné ült fel, s lassan
10223 4, 10 | s lassan követte az urat a falu végéig, annál gyorsabban
10224 4, 10 | gyorsabban vágtatott aztán vissza a kastélyhoz.~– Az úr a falu
10225 4, 10 | vissza a kastélyhoz.~– Az úr a falu végén a legszélső házhoz
10226 4, 10 | kastélyhoz.~– Az úr a falu végén a legszélső házhoz tért be.~
10227 4, 10 | Natália gyorsan futott le a kocsihoz, s a bálisnéval
10228 4, 10 | futott le a kocsihoz, s a bálisnéval együtt egész
10229 4, 10 | bálisnéval együtt egész a mutatott ház közeléig sietett.
10230 4, 10 | leszállt, és egyedül ment ahhoz a házhoz. Benyitott a kapun.~
10231 4, 10 | ahhoz a házhoz. Benyitott a kapun.~Egyszerű kis parasztházikó
10232 4, 10 | kívül lépcsős feljárással.~A kapu alatt gunnyasztott
10233 4, 10 | gunnyasztott egy öreg anyóka, aki a belépő úrasszonyt figyelmeztette,
10234 4, 10 | figyelmeztette, hogy nőknek a lépcsőn kell felmenni a
10235 4, 10 | a lépcsőn kell felmenni a karzatra, s valami igazoló
10236 4, 10 | valami igazoló jegyet nyomott a markába.~Natália felsietett
10237 4, 10 | markába.~Natália felsietett a lépcsőkön, s benyitott az
10238 4, 10 | benyitott az alacsony ajtócskán a karzatra. Ott csupa nők
10239 4, 10 | Ott csupa nők ültek.~Alant a földszinten pedig csupa
10240 4, 10 | álltak, feltett kalappal a fejükön, a szőnyeg a válluk
10241 4, 10 | feltett kalappal a fejükön, a szőnyeg a válluk körül csavarva.~
10242 4, 10 | kalappal a fejükön, a szőnyeg a válluk körül csavarva.~Ez
10243 4, 10 | válluk körül csavarva.~Ez itt a zsinagóga.~(Még akkor a
10244 4, 10 | a zsinagóga.~(Még akkor a zsidóknak nem volt szabad
10245 4, 10 | bámult.~Eszébe jutott mindaz a rémmese, amit a keresztény
10246 4, 10 | jutott mindaz a rémmese, amit a keresztény vér áldozatáról
10247 4, 10 | hallott. Futni akart.~De a tudás vágya erősebb volt
10248 4, 10 | tudás vágya erősebb volt a buta félelemnél. Nézett
10249 4, 10 | az oszlopos baldachin ott a tóra.~Az a cifra szekrény
10250 4, 10 | baldachin ott a tóra.~Az a cifra szekrény ott a frigyláda.~
10251 4, 10 | Az a cifra szekrény ott a frigyláda.~Az a zsolozsma,
10252 4, 10 | szekrény ott a frigyláda.~Az a zsolozsma, amit a kántor
10253 4, 10 | frigyláda.~Az a zsolozsma, amit a kántor mély hangon énekel,
10254 4, 10 | kántor mély hangon énekel, az a Kolnidre.~A zsidók hosszúnapja
10255 4, 10 | hangon énekel, az a Kolnidre.~A zsidók hosszúnapja van ma,
10256 4, 10 | imádkozók között felismeri a maga Negrotinját, éppen
10257 4, 10 | szőnyegébe burkolva, mint a többi férfi. Mindent megtudott.~*~
10258 4, 10 | vagyok. Te ott voltál tegnap a zsinagógában: ott láttál.~–
10259 4, 10 | Emberi törvények tiltják, a különböző hitvallás szeretni
10260 4, 10 | én hitemre.~– Nem teszem. A Jehova minden bűnt megbocsát,
10261 4, 10 | elkövetett, csak egyet nem, a hittagadást, azé az örök
10262 4, 10 | örök pokol.~– S te félsz a pokoltól?~– Nem a pokoltól,
10263 4, 10 | félsz a pokoltól?~– Nem a pokoltól, de saját magamtól:
10264 4, 10 | Istenét, meg tudja az tagadni a szerelmét is, a hazáját
10265 4, 10 | tagadni a szerelmét is, a hazáját is, s megérdemli,
10266 4, 10 | De itt bennem Dániel. A törhetlen igazság. Én hitemet
10267 4, 10 | És most vedd át tőlem a szekrényem kulcsait, megtalálod
10268 4, 10 | felejts el.~Azzal eltette a szekrénykulcsokat az asztalra,
10269 4, 10 | eltávozó után.~Néhány percig az a gondolat lobogott az agyában,
10270 4, 10 | ablakot, s utánakiáltson a távozónak: „Jöjj vissza,
10271 4, 10 | maradj itt! Ha teneked tiltja a te Jehovád, hogy imádd az
10272 4, 10 | én Jézusom, hogy imádjam a te Jehovádat! Ha te nem
10273 4, 10 | megkeresztelt férjem, leszek én a te nyírott hajú zsidóasszonyod!
10274 4, 10 | Néhány percig lobogott a lelkében ez a láng, aztán
10275 4, 10 | percig lobogott a lelkében ez a láng, aztán csak kialudt
10276 4, 10 | Natáliának, hogy Negrotin a Bez chleba meredek sziklafaláról
10277 4, 10 | leszédült, elcsúszott, s a kétszáz öles mélységbe lebukott,
10278 4, 10 | szörnyethalt. Kezében volt még a leszakított gyopár, a zsebében
10279 4, 10 | még a leszakított gyopár, a zsebében pedig egy lepecsételetlen
10280 4, 10 | sorral: „Itt küldöm neked ezt a magam szedte edelveiszt.”
10281 4, 10 | szedte edelveiszt.” Kívül a borítékon a címzet: „Özvegy
10282 4, 10 | edelveiszt.” Kívül a borítékon a címzet: „Özvegy Lippay Tihamérnénak”.
10283 4, 10 | hegymászóról adnak hírt a lapok. Ez a legideálisabb
10284 4, 10 | hegymászóról adnak hírt a lapok. Ez a legideálisabb neme az öngyilkosságnak,
10285 4, 10 | Azóta tenger idő elmúlt. A Bez chlebából, Valkóvárból
10286 4, 10 | menő jövedelemmel.~Arról a mártíroszlopról is, mely
10287 4, 10 | koszorút nemes gyopárból.~A szerencsétlen nők sokáig
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287 |