Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 4
804 1
9 3
a 10287
á 2
à 2
aargaui 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
2501 2, 1 | magát Natáliával, akkor a kisasszony abban a hírben 2502 2, 1 | akkor a kisasszony abban a hírben állt, hogy ő a környék 2503 2, 1 | abban a hírben állt, hogy ő a környék leggazdagabb partija. 2504 2, 1 | környék leggazdagabb partija. A püspök kincseket halmozott 2505 2, 1 | halmozott össze, s azokat mind a nevelt leányára, unokahúgára 2506 2, 1 | az életében, még többet a halála után.~Ezzel a Tihamér 2507 2, 1 | többet a halála után.~Ezzel a Tihamér nagy kiterjedésű 2508 2, 1 | összeomlik az egész fellegvár. A dúsgazdag hozományból nem 2509 2, 1 | menekült meg egyéb, mint a menyasszonyi kelengye.~No, 2510 2, 1 | menyasszonyi kelengye.~No, meg a menyasszony maga.~A vőlegény 2511 2, 1 | meg a menyasszony maga.~A vőlegény hosszúra nyúlt 2512 2, 1 | akivel nagy hamar bekocsiztak a városba.~A gerillahadnagy 2513 2, 1 | hamar bekocsiztak a városba.~A gerillahadnagy el volt foglalva 2514 2, 1 | Tihamérnak elég ideje lett volna a menyasszonyával sétálni 2515 2, 1 | menyasszonyával sétálni a kastély parkjában. Ahelyett 2516 2, 1 | fejfájásról panaszkodott. Pedig a sebe begyógyult már, csak 2517 2, 1 | selyemkendővel volt bekötve a feje lazán.~Natália azt 2518 2, 1 | hitte, hogy ez rendes dolog: a férfinak ebéd után álmosnak 2519 2, 1 | aki el nem tudta képzelni a két úr derült hangulatának 2520 2, 1 | ittak.~Tihamér még mindig a pamlagon hevert, s nem törődött 2521 2, 1 | hevert, s nem törődött sem a barátjával, sem a menyasszonyával. 2522 2, 1 | törődött sem a barátjával, sem a menyasszonyával. Csak a 2523 2, 1 | a menyasszonyával. Csak a vacsorára került elő. De 2524 2, 1 | ott is olyan volt, mint a kényes gyerek: nem ízlett 2525 2, 1 | Minden arcvonásáról lerítt az a gondolat, hogy szeretne 2526 2, 1 | megszökni.~Negrotin értette ezt a lelkiállapotot. Aztán arra 2527 2, 1 | arra gondolt, hogy mikor a tengeren a hajó zátonyra 2528 2, 1 | gondolt, hogy mikor a tengeren a hajó zátonyra kerül, akkor 2529 2, 1 | akkor ki szokták dobálni a hajórakomány egy részét, 2530 2, 1 | hajórakomány egy részét, hogy a terhét megkönnyebbítsék, 2531 2, 1 | terhét megkönnyebbítsék, s a haváriát kitatarozzák. Ő 2532 2, 1 | szánta el magát. Megfogta a kezét a villájával játszó 2533 2, 1 | magát. Megfogta a kezét a villájával játszó Tihamérnak.~– 2534 2, 1 | szomorú képet, mint akinek a csirke elkapta a kenyerét. 2535 2, 1 | akinek a csirke elkapta a kenyerét. Nem futott el 2536 2, 1 | kenyerét. Nem futott el a prelátus a püspök százezer 2537 2, 1 | Nem futott el a prelátus a püspök százezer forintjával 2538 2, 1 | világgá. Nekem adta azt át a püspök, mint Natália kisasszony 2539 2, 1 | van?~– Az ám. Énrám bízta a püspök, hogy tegyek vele 2540 2, 1 | okosat?~– Hát, tudod, az a százezer forint csupa merő 2541 2, 1 | állt. Ezer darab százas. A magyar bankóprés ez idő 2542 2, 1 | nyomott mást, csak százasokat: a többi sajtó szét van szedve. 2543 2, 1 | többi sajtó szét van szedve. A hadsereget is százasokkkal 2544 2, 1 | is százasokkkal fizetik. A honvédek szétvágják ollóval 2545 2, 1 | honvédek szétvágják ollóval a százast száz darabra, úgy 2546 2, 1 | érnek valamit.~– Csak én azt a pénzt a kezembe kaphassam! – 2547 2, 1 | valamit.~– Csak én azt a pénzt a kezembe kaphassam! – mondá 2548 2, 1 | ott van most összegyűlve a környék minden gazdag földesura, 2549 2, 1 | minden gazdag földesura, meg a sok tábori szállító, akinek 2550 2, 1 | tábori szállító, akinek a bugyellárisa duzzad a fölösleges 2551 2, 1 | akinek a bugyellárisa duzzad a fölösleges pénztől; csak 2552 2, 1 | addig meg sem pihensz, míg a menyasszonyod százezer forintját 2553 2, 1 | pocsékoltad. Ezt nevezik a magyarok fruktifikálásnak).1~– 2554 2, 1 | fruktifikálásnak).1~– Hát már azt a pénzt a kezedbe nem kaphatod, 2555 2, 1 | Hát már azt a pénzt a kezedbe nem kaphatod, pajtás – 2556 2, 1 | s azokból hidat veretett a Dunán. Azt nem szabad megbolygatni, 2557 2, 1 | Paskievics engedelmet nem ad . A tutajokról minden épületfát 2558 2, 1 | minden épületfát kiraktak a kereskedői telepekre. Hát 2559 2, 1 | kereskedői telepekre. Hát most mi a Tózsó barátunkkal összevásároltuk 2560 2, 1 | barátunkkal összevásároltuk a hidat meg a többi tutajt 2561 2, 1 | összevásároltuk a hidat meg a többi tutajt és valamennyi 2562 2, 1 | és valamennyi épületfát a raktárokon.~– Megvesztetek?~– 2563 2, 1 | Megvesztetek?~– Dehogy, öcsém. Ez a legbiztosabb üzlet a világon. 2564 2, 1 | Ez a legbiztosabb üzlet a világon. Budapesten kétszáz 2565 2, 1 | palota, középület, maga a királyi vár romban fekszik; 2566 2, 1 | kerülünk elő, s megszabadultunk a magyar bankóinktól.~Ez világos 2567 2, 1 | Tózsótól pattant ki, hogy a veszendő papirost állandó 2568 2, 1 | Mutassa csak, Tózsó barátom a szerződéseket.~A kis görög 2569 2, 1 | barátom a szerződéseket.~A kis görög előszedte a zsebéből 2570 2, 1 | szerződéseket.~A kis görög előszedte a zsebéből az iratokat. Bizony 2571 2, 1 | iratokat. Bizony fedezték azok a kerek összeget.~Pedig hát 2572 2, 1 | Negrotin nem mondott igazat. A favásárlás nem ment túl 2573 2, 1 | fogta Negrotint.~– Hát aztán a szabadcsapatodat miből ekvipíroztad 2574 2, 1 | ekvipíroztad föl?~– Abból a pénzből, amit a magyar vezérektől 2575 2, 1 | Abból a pénzből, amit a magyar vezérektől kaptam 2576 2, 1 | magyar vezérektől kaptam erre a célra.~Ez sem volt igaz; 2577 2, 1 | jelleméből semmit. Neki a tarsolya titkait zárva kellett 2578 2, 1 | pénzmaradékra. Ott van ugyan még a tarsolyban a másik százezer 2579 2, 1 | van ugyan még a tarsolyban a másik százezer forint Almássy-bankó; 2580 2, 1 | Almássy-bankó; de azt meg ezen a vidéken, honnan eltisztult 2581 2, 1 | szabad mutogatni. Itt csak a Kossuth-bankó érvényes. 2582 2, 1 | szalmaszálat meggyújtanak, s aztán a körben ülő társaság tagjainak 2583 2, 1 | adják; ki-ki iparkodik azt a szomszédja kezébe juttatni, 2584 2, 1 | juttatni, akinek aztán végül a körmére ég a csutak, hogy 2585 2, 1 | aztán végül a körmére ég a csutak, hogy kénytelen eldobni, 2586 2, 1 | eldobni, azt megzálogolják. A fakereskedők, akik ma eladták 2587 2, 1 | fakereskedők, akik ma eladták a faneműiket a magyar bankóért, 2588 2, 1 | ma eladták a faneműiket a magyar bankóért, holnap 2589 2, 1 | zabot fognak rajta venni, a gabonakereskedő rögtön gulyát 2590 2, 1 | rögtön gulyát vásárol rajta, a marhakupec posztót, vásznat, 2591 2, 1 | vásznat, gyapjút szed össze a pénzen, a kalmár fut vele 2592 2, 1 | gyapjút szed össze a pénzen, a kalmár fut vele a hitelezőjéhez, 2593 2, 1 | pénzen, a kalmár fut vele a hitelezőjéhez, fizeti vele 2594 2, 1 | vele az uzsorás tartozást, a tőkepénzes azon melegében 2595 2, 1 | melegében kiszolgáltatja azt a földesúrnak, akinek égető 2596 2, 1 | akinek égető szüksége van a hypothékás kölcsönre, az 2597 2, 1 | Komáromba, s ott elhelyezi a makaó-asztalnál. Itt végre 2598 2, 1 | valami.~Rögtön nyájas lett a menyasszonyához. Eszébe 2599 2, 1 | Eszébe jutott, hogy mikor a püspöki kastélyból útra 2600 2, 1 | kastélyból útra keltek, a öreg Helenka egy kis 2601 2, 1 | egy kis katulyát dugott a zsebébe, azzal a súgással, 2602 2, 1 | dugott a zsebébe, azzal a súgással, hogy ebben vannak 2603 2, 1 | súgással, hogy ebben vannak a Natália kisasszony fülönfüggői, 2604 2, 1 | rózsaszínű igazgyöngy volt, amit a püspök nagybátyja ajándékozott 2605 2, 1 | alkalom, hogy Tihamér a függőket elővegye. Se az 2606 2, 1 | Se az apácaszutánhoz, se a parasztmenyecskeviganóhoz 2607 2, 1 | Tihamér maga kapcsolta a drága gyöngyöket menyasszonya 2608 2, 1 | aki nagyon meg volt hatva a gyöngédség által. Még Negrotin 2609 2, 1 | Tihamér gavallér ember.~Az a két gyöngy megért négyezer 2610 2, 1 | aztán Tihamér is jogot nyert a maga igényei előadásához.~– 2611 2, 1 | Hát jól van, hogy azt a pénzt fává konvertáltátok, 2612 2, 1 | konvertáltátok, hanem hát már most a róla szóló szerződéseket 2613 2, 1 | Tózsó barátunknál, hogy, ha a budapesti építkezések megkezdődnek, 2614 2, 1 | megkezdődnek, ő eladhassa a felvásárolt épületfáinkat 2615 2, 1 | épületfáinkat az építészeknek. A szerződések Angyalossy Natália 2616 2, 1 | kiállítva. Ő fogja aláírni a meghatalmazást Tózsó barátunk 2617 2, 1 | nevetett rajta.~– De hát mi a patvart kezdenél te Komáromban 2618 2, 1 | kezdenél te Komáromban ezekkel a szerződésekkel? Csak nem 2619 2, 1 | szerződésekkel? Csak nem mondhatod a ferblinél: „Visszahívok 2620 2, 1 | volt nevetni. S megnyugodni a helyzetben. És így Negrotin 2621 2, 1(1) | adat jut itten eszembe. A debreceni országgyűlésen 2622 2, 1(1) | honatya is szorgalmasan eljárt a képviselők legkedveltebb 2623 2, 1(1) | legkedveltebb gyülekezésébe, a „fürdő”-be. Ott voltak a 2624 2, 1(1) | a „fürdő”-be. Ott voltak a kártyakompániák. Egy éjfél 2625 2, 1(1) | diadalommal került haza a honatya a feleségéhez: „ 2626 2, 1(1) | diadalommal került haza a honatya a feleségéhez: „Képzeld csak, 2627 2, 1(1) | forintjával váltottam be, a »fürdőben« mind anbringoltam 2628 2, 1(1) | forintjával darabonkint.” – „Hol a pénz?” – kérdé a feleség. – „ 2629 2, 1(1) | Hol a pénz?” – kérdé a feleség. – „Hja, az ott 2630 2, 1(1) | Hja, az ott maradt, a ferblinél fogadták el tíz 2631 2, 1(1) | forintban.” – Ezt nevezik a magyarok anbringolásnak.~ 2632 2, 2 | 2. A FEKETE KÖNYV~A hölgyeket 2633 2, 2 | 2. A FEKETE KÖNYV~A hölgyeket aludni küldték, 2634 2, 2 | folytatott viszontagságos úttól. A férfiaknak még sürgős feladataik 2635 2, 2 | tervet el kellett ejteni: a Vág felől intézett behatolást 2636 2, 2 | tette azt lehetetlenné: a Duna és a meredek hegyoldal 2637 2, 2 | lehetetlenné: a Duna és a meredek hegyoldal között 2638 2, 2 | elvonuló országút, ha megtelik a menekülők szekereivel (pedig 2639 2, 2 | azok nyomban követni fogják a kis huszárcsapatot), az 2640 2, 2 | Elhatározták, hogy megszöknek a szekértábor elől. Átkelnek 2641 2, 2 | szekértábor elől. Átkelnek a hídon a Duna jobb partjára. 2642 2, 2 | szekértábor elől. Átkelnek a hídon a Duna jobb partjára. Ez a 2643 2, 2 | a Duna jobb partjára. Ez a legegyenesebb út Komárom 2644 2, 2 | öltözetestül leheveredve a földre terített gubára. 2645 2, 2 | megnézni, hogy abrakoltak-e a legények. Ki van-e verve 2646 2, 2 | van-e verve az ászokfára a hét sor por? Aztán kiosztotta 2647 2, 2 | sor por? Aztán kiosztotta a reggelire való gugyit a 2648 2, 2 | a reggelire való gugyit a legénység között, azzal „ 2649 2, 2 | mindenki nyeregben ült, a leányok a szekéren: csendben, 2650 2, 2 | nyeregben ült, a leányok a szekéren: csendben, trombitaszó 2651 2, 2 | trombitaszó nélkül átkelt a kis csapat a Dunán a Szentendrei-szigetbe, 2652 2, 2 | nélkül átkelt a kis csapat a Dunán a Szentendrei-szigetbe, 2653 2, 2 | átkelt a kis csapat a Dunán a Szentendrei-szigetbe, onnan 2654 2, 2 | Szentendrei-szigetbe, onnan a Duna kisebb ágán átcsekéltek 2655 2, 2 | ágán átcsekéltek kompon a budai oldalra, s azzal eltűntek 2656 2, 2 | oldalra, s azzal eltűntek a Vértes erdejében.~Ez az 2657 2, 2 | jelenti, hogy itt tilos a vadászat, fahordó szekeresektől, 2658 2, 2 | az erdő szélében pihenni a szekérrel. A lovasok elmentek 2659 2, 2 | szélében pihenni a szekérrel. A lovasok elmentek kémszemlét 2660 2, 2 | elmentek kémszemlét tartani a főúton.~Ez volt a rendes 2661 2, 2 | tartani a főúton.~Ez volt a rendes közlekedési út Komárom 2662 2, 2 | futtatott gyors lován előre a látóhatáron feltűnő tornyos 2663 2, 2 | út. Tata előtt vagyunk. A vár ormán a nemzeti zászló 2664 2, 2 | előtt vagyunk. A vár ormán a nemzeti zászló lobog.~– 2665 2, 2 | nemzeti zászló lobog.~– Ah, az a tatai vár a legderekabb 2666 2, 2 | lobog.~– Ah, az a tatai vár a legderekabb magyar dinaszta 2667 2, 2 | Dominus papae et mundi” („A pápának és a világnak ura”). 2668 2, 2 | et mundi” („A pápának és a világnak ura”). Tudniillik, 2669 2, 2 | nevű kasznárjának. Pál gróf a márciusi forradalom első 2670 2, 2 | első napjaiban csatlakozott a szabadság táborához, roppant 2671 2, 2 | táborához, roppant vagyonát a súlymérlegbe vetve, s mindvégig 2672 2, 2 | vetve, s mindvégig kitartott a nemzeti ügy védelmében. 2673 2, 2 | tiszttartójának teljhatalmat adott a menekülők ellátására ősi 2674 2, 2 | Komáromhoz. Csak egy „hajrá” a különbség. Éjjel holdfeljötte 2675 2, 2 | könnyű lesz keresztülvágtatni a monostori sáncokig az álmos 2676 2, 2 | osztrák előőrsök zárvonalán.~A balsors (vagy a sors) 2677 2, 2 | zárvonalán.~A balsors (vagy a sors) közbehozott valami 2678 2, 2 | véletlen kalandot.~Amint a kis csapat a közbefogott 2679 2, 2 | kalandot.~Amint a kis csapat a közbefogott szekérrel a 2680 2, 2 | a közbefogott szekérrel a tatai urasági park közelébe 2681 2, 2 | egyszer csak felbukkanik a terepély fáktól takart országúton 2682 2, 2 | Tizenkét osztrák ulánus, kik a tábori postaszekér fedezetéül 2683 2, 2 | szolgálnak.~Szemben álltak a magyar huszárok s a lengyel 2684 2, 2 | álltak a magyar huszárok s a lengyel dzsidások. A magyar 2685 2, 2 | huszárok s a lengyel dzsidások. A magyar mind újonc, gyakorlatlan 2686 2, 2 | gyakorlatlan gerilla, diák, a lengyel mind veterán katona.~ 2687 2, 2 | katona.~Az ulánok, amint a szembe jövő gerillákat megpillantották, 2688 2, 2 | megpillantották, egyszerre sorakoztak a postaszekér előtt, lándzsáikat 2689 2, 2 | kihúzva.~Számra egyenlő volt a két ellenséges csapat.~– 2690 2, 2 | Negrotin ránézett.~Ha ez a sebétől elcsigázott ember 2691 2, 2 | harcba elegyedik, ezt itt a menyasszonya szeme láttára 2692 2, 2 | őket név szerint. Mikor a fél svadronyával átszökött 2693 2, 2 | fél svadronyával átszökött a magyarokhoz, ezek hátramaradtak. 2694 2, 2 | magyarokhoz, ezek hátramaradtak. A strázsamester régi cimborája. 2695 2, 2 | beszélni. Miket mondhatott, azt a magyarok nem értették. Csak 2696 2, 2 | értették. Csak azt látták, hogy a dzsidásokat vezető őrmester 2697 2, 2 | őrmester hüvelyébe dugja a kardját, előreléptet, s 2698 2, 2 | egymást lóhátról. S arra a többi ulánus mind hátraveti 2699 2, 2 | többi ulánus mind hátraveti a karszíjra kötött dzsidáját, 2700 2, 2 | dzsidáját, s elkezdi danolni a „Schnuricskámi pántlicskámi” 2701 2, 2 | pántlicskámi” nótáját, ami a szabadságért harcoló lengyel 2702 2, 2 | melléje állottak. Azzal a postakocsit megfordították, 2703 2, 2 | vitték magukkal Tata felé.~A vár udvarára érve, a várnagy 2704 2, 2 | felé.~A vár udvarára érve, a várnagy fogadta őket, s 2705 2, 2 | fogadta őket, s meghívta a kastélyba.~Negrotin megkérte 2706 2, 2 | kastélyba.~Negrotin megkérte a várnagyot, hogy legyen jelen 2707 2, 2 | várnagyot, hogy legyen jelen a postakocsi felnyitásánál, 2708 2, 2 | kell felvenni, hogy azzal a postakocsis és az ellenőr 2709 2, 2 | ellenőr igazolhassák magukat a saját felsőbbségeik előtt.~ 2710 2, 2 | hadsereghez. Volt egy kis pénz is a tábori kémek megjutalmazására. 2711 2, 2 | Azt Negrotin kiosztotta a kíséretét képező katonák 2712 2, 2 | Tihamér is megkapta belőle a eső részt. Örült neki 2713 2, 2 | mint az ultimóosztalék a tourok végén.~De ami legbecsesebb 2714 2, 2 | elfogott postaszekérnek, az a fekete könyv. Egy vaskos 2715 2, 2 | laponkint összegyűjtve, melyet a bécsi titkosrendőrség állított 2716 2, 2 | Abban voltak följegyezve a magyar szabadságharcban 2717 2, 2 | bűnhődési osztályozásai. A vezéralakok neve után egy 2718 2, 2 | r) jegyezve (akasztófa), a közepesek után egy lakat ( 2719 2, 2 | után egy lakat (börtön), a pénzt érők után egy karika ( 2720 2, 2 | Kinek-kinek fel voltak jegyezve a gonosztettei nagy szorgalommal 2721 2, 2 | túlságos igyekezettel.~Ezt a fekete könyvet azzal az 2722 2, 2 | bánjon el.~Kézirat volt a fekete könyv, tehát incunabulum. 2723 2, 2 | elfogni. Negrotin eldugta azt a tarsolyába. Róla is volt 2724 2, 2 | több.~Petőfi is ott volt a fekete könyvben, de már 2725 2, 2 | őfölötte simára taposták a hantot a kozák lovak patkói 2726 2, 2 | simára taposták a hantot a kozák lovak patkói Fehéregyházánál – 2727 2, 2 | Fehéregyházánál – két nappal elébb.~A grófi tiszttartó személyesen 2728 2, 2 | Negrotin, Lippay Tihamér meg a menyasszonya! Itt vannak 2729 2, 2 | menyasszonya! Itt vannak bemutatva a Földeáki Lapokban. A fontos 2730 2, 2 | bemutatva a Földeáki Lapokban. A fontos küldetésük, az álruhás 2731 2, 2 | ezt mind frissiben közölje a publikummal. Ha még egy 2732 2, 2 | napig ott mulattak volna a dinnyész putrijában: azt 2733 2, 2 | olvashatták volna nyomtatásban.~A tiszttartó igaz derék magyar 2734 2, 2 | de az egész környékben a megérkeztüket, meginvitálva 2735 2, 2 | megérkeztüket, meginvitálva a hazafiakat a dicső vendégekkel 2736 2, 2 | meginvitálva a hazafiakat a dicső vendégekkel eltöltendő 2737 2, 2 | özönlöttek is minden oldalról a tatai várba; egyik hintó 2738 2, 2 | tatai várba; egyik hintó a másikat érte.~Isten csodája 2739 2, 2 | Tihamér nyugtalankodott. Ez a vendégeskedés sokba kerülhet. 2740 2, 2 | végrehajtja, ha mindjárt a világ a fejére szakad is.~ 2741 2, 2 | végrehajtja, ha mindjárt a világ a fejére szakad is.~Ilyen 2742 2, 2 | Negrotin keblében.~Összegyűlt a barátságos vacsorára több 2743 2, 2 | Tatáról, Tóvárosból és a vidékről. Lóháton, kardoson 2744 2, 2 | minden esélyre készen. A barátság meg lett kötve 2745 2, 2 | fegyvertársai között, folytatva a poharazás közben. Az áldomások 2746 2, 2 | egymást érték.~Egyszer aztán a lengyel is szót kért. Elővette 2747 2, 2 | kért. Elővette tarsolyából a fekete könyvet.~– Uraim! 2748 2, 2 | egymással alaposan. Íme, itt a kezemben egy nagybecsű könyvecske, 2749 2, 2 | amelyben mindnyájunknak a személyleírása megtalálható: 2750 2, 2 | személyleírása megtalálható: a bécsi titkosrendőrség fekete 2751 2, 2 | volt mit hallani.~Kezdődött a bűnlajstrom a főalakokkal. 2752 2, 2 | Kezdődött a bűnlajstrom a főalakokkal. A kormányzó, 2753 2, 2 | bűnlajstrom a főalakokkal. A kormányzó, a miniszterei 2754 2, 2 | főalakokkal. A kormányzó, a miniszterei és a honvédelmi 2755 2, 2 | kormányzó, a miniszterei és a honvédelmi bizottság tagjai ( 2756 2, 2 | honvédelmi bizottság tagjai (a pénzügyminiszter kivételével), 2757 2, 2 | országgyűlés elnökei és jegyzői, a kormánybiztosok mind legfejül. 2758 2, 2 | kipécézettek.~Hosszú volt a vendégasztal, csupa hírneves 2759 2, 2 | Mind valamennyinek ott volt a neve, alfabeti rendben, 2760 2, 2 | rendben, utána jegyezve tettei a lázadás szításában, G jeggyel 2761 2, 2 | egymás után olvasta rájuk a vádat és halálítéletet.~ 2762 2, 2 | dekorálva. Elszöktetett magával a lázadókhoz egy egész század 2763 2, 2 | század lengyel dzsidást a császári hadseregtől, lengyel 2764 2, 2 | kegyetlen vérengzést követett el a turai csatában, végül álruhában 2765 2, 2 | parancsot vitt Klapkához a lázadók fővezérségétől.~ 2766 2, 2 | Negrotin kivette az irónját a zsebéből, s odarajzolt még 2767 2, 2 | odarajzolt még egy bitófabélyeget a másik kettőhöz, s kiegészíté 2768 2, 2 | másik kettőhöz, s kiegészíté a bűnlajstromot ekképpen:~„ 2769 2, 2 | lovastul, fegyverestül, elfogta a császári postakocsit, s 2770 2, 2 | postakocsit, s elrabolta a hadipénztárt, a fekete könyvet; 2771 2, 2 | elrabolta a hadipénztárt, a fekete könyvet; új szabadcsapatot 2772 2, 2 | minden tagjára ki van mondva a halál. A meggyalázó halál, 2773 2, 2 | tagjára ki van mondva a halál. A meggyalázó halál, mely nemcsak 2774 2, 2 | hantolja el, hanem annak a családját is földönfutóvá 2775 2, 2 | tisztességes úriember! A megyék, városok előkelőségei! 2776 2, 2 | mondanivalót.~Negrotin leült a helyére.~Vele szemközt ült 2777 2, 2 | Tihamér, menyasszonya mellett.~A bekötött fejű, sebesült 2778 2, 2 | sebesült lovag teletöltötte a poharát borral, s aztán 2779 2, 2 | aztán csöndesen hátratolta a székét. Szólni kívánt.~Mindenki 2780 2, 2 | volt mellette. Látatlanul. A múzsa.~– Uraim! Bajtársaim! 2781 2, 2 | múzsa.~– Uraim! Bajtársaim! A mostani vacsoránk visszaemlékeztet 2782 2, 2 | király lakomájára, ahol a dőzsölés közepett megjelent 2783 2, 2 | dőzsölés közepett megjelent a fekete kéz a vendégsereg 2784 2, 2 | közepett megjelent a fekete kéz a vendégsereg feje fölött, 2785 2, 2 | vendégsereg feje fölött, s a bálványalakok falára felírta 2786 2, 2 | szókkal magyarázott meg a királynak: „megmérettél, 2787 2, 2 | Íme, előttünk is megjelent a fekete kéz, mely e három 2788 2, 2 | fekete kéz, mely e három szót a falakra fölírta. De mi nem 2789 2, 2 | satrapái és kéjhölgyei, akik a rémszavaktól halálra ijednek. 2790 2, 2 | bálványai díszítik, hanem a négy hős Esterházy arcképei 2791 2, 2 | onnan sötét rámáikból, kik a vezekényi ütközetben éltüket 2792 2, 2 | ütközetben éltüket áldozták a magyar hazáért és a szabadságért, 2793 2, 2 | áldozták a magyar hazáért és a szabadságért, ezek szólnak 2794 2, 2 | tőlünk: „Ha előttetek áll a dicsőséges csatatéri halál, 2795 2, 2 | dicsőséges csatatéri halál, s a gyalázatos halál a vesztőhelyen, 2796 2, 2 | halál, s a gyalázatos halál a vesztőhelyen, melyiket választjátok?”~ 2797 2, 2 | uraim! Bajtársaim! Ez nem a Belzázár lakomája, hanem 2798 2, 2 | Belzázár lakomája, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus 2799 2, 2 | vacsorája, ahol azt mondá a vendégeinek, megtörve a 2800 2, 2 | a vendégeinek, megtörve a kenyeret: „Ez az én testem! 2801 2, 2 | öngyilkos, Júdáson kívül, a mártírok halálával tettek 2802 2, 2 | Közöttünk nincs Júdás. Mink mind a hazaszeretet és szabadság 2803 2, 2 | apostolai vagyunk. Ez volt a mi Úrvacsoránk! Választani 2804 2, 2 | Úrvacsoránk! Választani fogunk a hősi halál s a gyalázatos 2805 2, 2 | Választani fogunk a hősi halál s a gyalázatos halál között! 2806 2, 2 | gyalázatos halál között! Én a fekete kéz ítélete ellen 2807 2, 2 | fekete kéz ítélete ellen a karomra apellálok! Akinek 2808 2, 2 | karomra apellálok! Akinek kell a fejem, jöjjön érte! Drágán 2809 2, 2 | Ó, milyen szép volt ez a fiú a nemes föllelkesedés 2810 2, 2 | milyen szép volt ez a fiú a nemes föllelkesedés e pillanataiban! 2811 2, 2 | Bekötött feje körül olyan volt a kendő, mint a töviskoszorú.~ 2812 2, 2 | olyan volt a kendő, mint a töviskoszorú.~A leány megdicsőülten 2813 2, 2 | kendő, mint a töviskoszorú.~A leány megdicsőülten tekintett 2814 2, 2 | rosszkor. – Megragadta a kezét, és megcsókolta. Az 2815 2, 2 | nem is tudott semmit erről a drága csókról.~Valamennyi 2816 2, 2 | hogy összeölelje, csókolja, a lelkükből beszélt.~Az asztal 2817 2, 2 | beszélt.~Az asztal elnöke, a tiszttartó fennhangon harsogtatá 2818 2, 2 | tiszttartó fennhangon harsogtatá a régi nótát: „Nem magyar 2819 2, 2 | hogy látható képet is adjon a szerencsés allegóriának, 2820 2, 2 | tépte, s úgy osztá azt szét a lelkesült bajtársak között: „ 2821 2, 2 | Negrotin nem vette szájába a neki jutott kenyérfalatot. 2822 2, 2 | őneki aztán sokáig fúrta a szívét az a kérdés, hogy 2823 2, 2 | sokáig fúrta a szívét az a kérdés, hogy miért nem ette 2824 2, 2 | hogy miért nem ette meg a lengyel a neki jutott heilige 2825 2, 2 | miért nem ette meg a lengyel a neki jutott heilige stricli 2826 2, 2 | darabkát, mikor az éppen a kereszt volt? (Bafomet-imádó 2827 2, 2 | talán, akikről Aramics, a prelátus, annyi mesét regélt 2828 2, 2 | annyi mesét regélt neki?)~A lelkesülés általános volt.~– 2829 2, 2 | Magam is lóra ülök! – kiáltá a tiszttartó. (Hétgyerekes 2830 2, 2 | apa volt.) – Akinek kell a kopasz fejem, jöjjön érte: 2831 2, 2 | jöjjön érte: kérdezze meg a fringiámtól, mi az ára.~ 2832 2, 2 | mi az ára.~S nem maradt a puszta fenyegetésnél. Nosza, 2833 2, 2 | az utcákat, fellármázni a fiatalságot, hogy akinek 2834 2, 2 | lova, puskája van, siessen a szabadcsapathoz csatlakozni. 2835 2, 2 | pápai diákok is, akiket még a kollégiumban betanítottak 2836 2, 2 | betanítottak az ágyúk kezelésére, a haubiccal bánásra. (Akkor 2837 2, 2 | bánásra. (Akkor az volt a futball.) Puska volt elég.~ 2838 2, 2 | és hölgyek ott maradtak a vendégség asztalánál, várva 2839 2, 2 | önkénytesek jelentkezését, akik a földszinti termekben nyertek 2840 2, 2 | mustrálva, oktatva, előkészítve a csapatot.~Tihamér ováció 2841 2, 2 | lett. Ő adta vissza lelkét a csüggedező társaságnak. 2842 2, 2 | csüggedező társaságnak. Ő volt a Tyrtaeus.~A terem ajtóhomlokzatát 2843 2, 2 | társaságnak. Ő volt a Tyrtaeus.~A terem ajtóhomlokzatát zászlók 2844 2, 2 | volt griffmadárral, másokon a Patrona Hungariae képe a 2845 2, 2 | a Patrona Hungariae képe a gyermek Jézussal. A tiszttartó 2846 2, 2 | képe a gyermek Jézussal. A tiszttartó felhívta a vitéz 2847 2, 2 | Jézussal. A tiszttartó felhívta a vitéz vendégeket, hogy válasszanak 2848 2, 2 | számára. Ő maga ajánlotta azt a szűzmáriás zászlót Negrotinnak, 2849 2, 2 | fejedelmével együtt pihent el a rodostói számkivetésben. 2850 2, 2 | Negrotin hozzá sem nyúlt a zászlóhoz. Azt mondta, hogy 2851 2, 2 | hogy nem vezér kezébe való a zászló. Inkább ajánlotta 2852 2, 2 | örömmel kapott rajta.~Natália a hajából leoldott rózsaszín 2853 2, 2 | rózsaszín szalagot kötötte a zászló ezüst csidjére, ami 2854 2, 2 | ezüst csidjére, ami annak a becsét még magasabbra fokozta. 2855 2, 2 | ágyúdördülés reszkettette meg a vár ablakait.~ 2856 2, 3 | talpra ugrott, és futott a lovát keresni.~Itt az ítélet 2857 2, 3 | észak felől lobbant föl a láthatáron. A második követte 2858 2, 3 | lobbant föl a láthatáron. A második követte keleten, 2859 2, 3 | második követte keleten, a harmadik nyugaton. Egyre 2860 2, 3 | nyugaton. Egyre bevilágították a felhős eget. Virradat lett.~ 2861 2, 3 | eget. Virradat lett.~Mi a te hajnalfényed, nyomorult 2862 2, 3 | hajnalkacagás!~És annak a dörgése! Az a halott szívek 2863 2, 3 | És annak a dörgése! Az a halott szívek életre keltője!~ 2864 2, 3 | halott szívek életre keltője!~A mennydörgés azt hirdeti, 2865 2, 3 | ágyúdörgés azt hirdeti, hogy él a nemzet!~A komáromi hadsereg 2866 2, 3 | hirdeti, hogy él a nemzet!~A komáromi hadsereg kirohant 2867 2, 3 | fel az éjszakát.~Negrotin a maga önkénteseivel, s a 2868 2, 3 | a maga önkénteseivel, s a lengyel dzsidásokkal, amint 2869 2, 3 | nyeregben ült, rögtön vágtatott a közelebbi harcmező felé, 2870 2, 3 | közelebbi harcmező felé, a mocsai országúton.~A többiek 2871 2, 3 | felé, a mocsai országúton.~A többiek követték. Az öregek 2872 2, 3 | követték. Az öregek lóháton, a diákok szekéren, Natália 2873 2, 3 | Natália is velük tartott a Katona Katkával.~Ott lovagolt 2874 2, 3 | Katona Katkával.~Ott lovagolt a szekere mellett Tihamér, 2875 2, 3 | szekere mellett Tihamér, a széltől lobogtatott Esterházy-zászlóval.~ 2876 2, 3 | fogható nászutazása? Előre, a dicső halálba! Nem a szép 2877 2, 3 | Előre, a dicső halálba! Nem a szép Itáliába, hanem föl 2878 2, 3 | szép Itáliába, hanem föl a még szebb mennyországba! 2879 2, 3 | torkába! Világít előttük a halálfény; egy perc nem 2880 2, 3 | száguldanának.~Ezt nem ismétli meg a sors. Egyszer történt meg, 2881 2, 3 | megkötött házasság; de ez a frigy, amit ez ágyúmennydörgés 2882 2, 3 | talán annál is erősebb. Ez aKürie eleiszon! In saecula 2883 2, 3 | saeculorum!”~Ó, be szép volt a vőlegény alakja! Ó, be fölséges 2884 2, 3 | alakja! Ó, be fölséges volt a menyasszony arca!~– Eredj, 2885 2, 3 | menyasszony arca!~– Eredj, eredj a dicső halálba! Együtt megyünk! 2886 2, 3 | Hiszen mi lehetne egyéb a vége egy ilyen őrült rohanásnak, 2887 2, 3 | ilyen őrült rohanásnak, mint a halál!? Életüket elveszteni 2888 2, 3 | még belőle?~Mi lett volna a világból, ha Szent Péter 2889 2, 3 | Szent Péter példáját követik a többi apostolok, s ők is 2890 2, 3 | apostolok, s ők is kirántják a kardjaikat; s összekaszabolják 2891 2, 3 | kardjaikat; s összekaszabolják a mesterük elfogására jött 2892 2, 3 | farizeusokat?~Született volna csak a názáretbeli király magyarnak, 2893 2, 3 | ennek az evangéliumnak.~A sok kocsi és lovas szakadatlan 2894 2, 3 | előreszáguldó szabadcsapatot. Az a folytonos ágyúdörgés olyan 2895 2, 3 | olyan mámorító hatással van a lelkekre. Minden ember azt 2896 2, 3 | is oda, fegyvertelenül?) A harc riadala nagy félkörben 2897 2, 3 | ágyúvillamlás nem lobbant már, csak a füstje látszott. Az körül 2898 2, 3 | betakarta lomha ködével a láthatárt. Kelet felől lejjebb 2899 2, 3 | húzódott az ágyúfüst. Ez annak a jele volt, hogy a magyar 2900 2, 3 | annak a jele volt, hogy a magyar dandár kiverte helyéből 2901 2, 3 | ágyúi már nem vegyülnek a koncertbe. De nyugat felől 2902 2, 3 | ágyúfüst emelkedik. Ott harcol a két tábor dereka.~Gál Józsi 2903 2, 3 | ordináncával előrefuttatott, a terepet kikémlelni. Visszatéret 2904 2, 3 | Visszatéret értesíté Negrotint a tapasztaltakról.~Mocsa körül 2905 2, 3 | tapasztaltakról.~Mocsa körül foly a harc a komáromiak és az 2906 2, 3 | Mocsa körül foly a harc a komáromiak és az ostromzárolók 2907 2, 3 | megerősített állást foglalnak el a helység házai és kőkerítései 2908 2, 3 | puskatüzelést folytatnak a közeledő honvédcsapatok 2909 2, 3 | ellen. Az egyes tanyákat a helységen kívül szintén 2910 2, 3 | nagy előnnyel működhetnek a fedetlen komáromi üteg ellen. 2911 2, 3 | Gránátjaik különösen gátolják a honvédség előnyomulását. 2912 2, 3 | üteget, hogy szembeszálljon a komáromi huszárcsapattal, 2913 2, 3 | Negrotin egyszerre készen volt a haditervével.~Csapatját 2914 2, 3 | sorban. Első arcvonalban a huszárönkéntesek és a lengyel 2915 2, 3 | arcvonalban a huszárönkéntesek és a lengyel dzsidások, a második 2916 2, 3 | és a lengyel dzsidások, a második sorban az önkéntesek, 2917 2, 3 | második sorban az önkéntesek, a fegyverfogható hazafiak. 2918 2, 3 | Mikor sorakozva voltak, a csatába indulás előtt, odajött 2919 2, 3 | csatába indulás előtt, odajött a vitézek elé a Katona Katka, 2920 2, 3 | előtt, odajött a vitézek elé a Katona Katka, s ahogy eddig 2921 2, 3 | egy kupica törkölypálinkát a hordócskájából, ami nagyon 2922 2, 3 | nagyon jólesett. Mert szép az a hazafiúi lelkesedés; de 2923 2, 3 | lelkesedés; de egy korty pálinka a roham előtt az adja meg 2924 2, 3 | roham előtt az adja meg a lángját!~Azzal Negrotin 2925 2, 3 | Azzal Negrotin megfúvatta a trombitákat: „Előre!”~S 2926 2, 3 | vágtatott harsonaszóval a vakmerő kis csapat a füzes 2927 2, 3 | harsonaszóval a vakmerő kis csapat a füzes bozótból kitörve, 2928 2, 3 | bozótból kitörve, egyenesen föl a dombnak, mely az ellenséges 2929 2, 3 | az ellenséges ágyúüteggel a csatatért uralta.~A dombon 2930 2, 3 | ágyúüteggel a csatatért uralta.~A dombon ott állt a tüzércsapat 2931 2, 3 | uralta.~A dombon ott állt a tüzércsapat fedezetlenül.~ 2932 2, 3 | fedezetlenül.~Arra nem gondolt a parancsnokuk, hogy hátulról 2933 2, 3 | Negrotin csapatja, mintha a föld alul támadt volna elő, 2934 2, 3 | támadt volna elő, rohant föl a dombra.~S erre ismétlődött 2935 2, 3 | dombra.~S erre ismétlődött a bibliai csatakép Gideon 2936 2, 3 | bibliai csatakép Gideon és a midianiták között.1~Egy 2937 2, 3 | trombitaszóval vad ijedséget keltett a megrohant tüzércsapatban; 2938 2, 3 | tüzércsapatban; eldobták a kanócot, ágyútöltő rudat, 2939 2, 3 | ágyútöltő rudat, s rohantak a dombrul alá hanyatt-homlok. 2940 2, 3 | hanyatt-homlok. Parancsnokuk, a derék tüzérkapitány hasztalan 2941 2, 3 | Fiaim, ne ejtsetek szégyent a császári zászlón!” Otthagyták 2942 2, 3 | volt.~Néhány perc múlva a szűzmáriás zászló lobogott 2943 2, 3 | szűzmáriás zászló lobogott a kétfejű sasos helyén a dombon. 2944 2, 3 | lobogott a kétfejű sasos helyén a dombon. Az egész ellenséges 2945 2, 3 | foglalva. Akkor villant meg a szemhatáron az első napsugár.~ 2946 2, 3 | szemhatáron az első napsugár.~A szekéren jövő pápai diákok 2947 2, 3 | ahhoz. Azért tanult az ember a kollégiumban trigonometriát, 2948 2, 3 | tudjon az ágyúval bánni.~A haubicokat a domb alatt 2949 2, 3 | ágyúval bánni.~A haubicokat a domb alatt fekvő helység 2950 2, 3 | felé fordíták. Az ágyúkat a védősáncok ellen irányozták.~ 2951 2, 3 | védősáncok ellen irányozták.~A szabadcsapat trombitásai 2952 2, 3 | trombitásai hangosan harsogtatták a riadót. A diákok kitettek 2953 2, 3 | hangosan harsogtatták a riadót. A diákok kitettek magukért. 2954 2, 3 | elég. Gránátjaik, miket a megszállt Mocsa ellen röpítettek, 2955 2, 3 | az egyik tűzmesterre~– Ne a kálvinista tornyot célozgasd, 2956 2, 3 | célozgasd, spirité! Hanem azt a nagyobbikat.~És ebben nem 2957 2, 3 | az volt benne, hogy abban a magasabb toronyban voltak 2958 2, 3 | magasabb toronyban voltak a hadintéző tisztek, akik 2959 2, 3 | akik onnan kommandírozták a csatát, ott volt kitűzve 2960 2, 3 | csatát, ott volt kitűzve a császári zászló.~A két haubicvető 2961 2, 3 | kitűzve a császári zászló.~A két haubicvető mozsár aztán 2962 2, 3 | aztán oda lett irányozva a kimagasló torony felé. Amint 2963 2, 3 | tűzokádó gránát belecsapott a torony tetejébe, s azt meggyújtotta, 2964 2, 3 | akkor egyszerre berántották a zászlót, s fehér lepedőt 2965 2, 3 | megadta magát.~Megtörtént az a hadak történetében páratlanul 2966 2, 3 | tökéletesebb hadtest lerakta a fegyvert a támadó újonccsapat 2967 2, 3 | hadtest lerakta a fegyvert a támadó újonccsapat előtt. 2968 2, 3 | újonccsapat előtt. Csak a lovassága tudta magát keresztülvágni 2969 2, 3 | tudta magát keresztülvágni a huszárok és önkéntesek csapatján 2970 2, 3 | csapatján hírmondóul.~S amint a mozsárágyúdörgés megszűnt, 2971 2, 3 | Ácsnál, növekedett egyre a harci zaj: mind a két fél 2972 2, 3 | egyre a harci zaj: mind a két fél új meg új hadcsapatokat 2973 2, 3 | új hadcsapatokat vetett a küzdtérre, szaporította 2974 2, 3 | rengeteg zsákmányt hagyva hátra a győztes kezében.~… Vihette 2975 2, 3 | kezében.~… Vihette most már a vőlegény menyasszonyát Komáromba 2976 2, 4 | Kosztolányi honvédezredesnek a csapatja által elfoglalt 2977 2, 4 | előrevágtathasson Komáromba a vezérek rábízott izenetével.~ 2978 2, 4 | vezérek rábízott izenetével.~A parancsnok megírta a haditudósítást 2979 2, 4 | izenetével.~A parancsnok megírta a haditudósítást a hadvezérhez, 2980 2, 4 | megírta a haditudósítást a hadvezérhez, Klapkához, 2981 2, 4 | átadását is rábízta Negrotinra.~A lengyel gyorsan intézkedett. 2982 2, 4 | intézkedett. Gál Józsira bízta a szabadcsapat vezetését a 2983 2, 4 | a szabadcsapat vezetését a tábornok rendelkezése szerint. 2984 2, 4 | siess gyorsan Komáromba a menyasszonyoddal, s láss 2985 2, 4 | bevehetetlen, olyan valószínű, hogy a házai is bevehetetlenek.~– 2986 2, 4 | van ott, mely nem égett le a nagy tűzvészben.~– De hátha 2987 2, 4 | katonatisztet be nem fogad a házába. Eladó leányai vannak, 2988 2, 4 | leányai vannak, s sajnálja a kauciót.~Ezeket hát előrebocsátva, 2989 2, 4 | felé.~ magasan járt már a nap, mikor a külső erődítmények 2990 2, 4 | magasan járt már a nap, mikor a külső erődítmények elé megérkezett. 2991 2, 4 | igazolva magát, bebocsátották a kapun, hogy közelebb jusson 2992 2, 4 | kapun, hogy közelebb jusson a céljához. A monostori erődítményhez 2993 2, 4 | közelebb jusson a céljához. A monostori erődítményhez 2994 2, 4 | tiszt utasítá, hogy Klapkát, a főparancsnokot, hol találja. 2995 2, 4 | hol találja. Odafenn van a sáncon, táborkari tiszteivel. 2996 2, 4 | Klapka tábornok ott volt a sánc tetején, tisztjeitől 2997 2, 4 | Tábori látcsövével vizsgálta a harcmező látható részét.~ 2998 2, 4 | Negrotin Klapkához azzal a turai kastélyból küldött 2999 2, 4 | küldött vezéri utasítással. A hadparancsnok éppen akkor 3000 2, 4 | éppen akkor adta ki azt a rendeletet, hogy rögtön


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10287

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License