1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
1 1, 1 | szerint. Honfoglalás lett az eredménye.~Ezúttal is heten
2 1, 1 | hogy támadó csapást mérjen az előnyomuló ellenségre: Perczel
3 1, 1 | Görgey maga után hurcolta az egész orosz hadsereg zömét.
4 1, 1 | tábornok tartá elfoglalva az orosz lovassággal. Cirkáló
5 1, 1 | neki a magyarok közeledtét. Az orosz dandár kétszerte nagyobb
6 1, 1 | ütege elfogadta a harcot az orosz ágyúk ellenében. A
7 1, 1 | volt (és leendő) fővezér, az ősz Dembinszky maga állt
8 1, 1 | tűzmesternek, s irányozta az ágyúkat. Több orosz ágyút
9 1, 1 | leszereltek. Wujczik százados volt az üteg parancsnoka.~A magyar
10 1, 1 | Tura felől a huszárok elé, az orosz Olga-huszárok. Valamennyinek
11 1, 1 | egyforma sárga lova volt. Az összecsapás rövid ideig
12 1, 1 | összecsapás rövid ideig tartott. Az orosz lovasság szerteszét
13 1, 1 | rohama. Szélső balszárnyán az ezrednek egy fiatal főhadnagy
14 1, 1 | aláférhetett, akkor már az a dárda nem dárda; csak
15 1, 1 | közé. Elöl a kapitányuk, az achillesi alak, Negrotin.
16 1, 1 | megmutatta. Úgy dúlt egymaga az ellenség gomolygó tömegében,
17 1, 1 | gomolygó tömegében, mint az oroszlán a bölénycsordában.
18 1, 1 | küzdelemben a harci ménje. Az maga egy apokaliptikus csoda,
19 1, 1 | rettenetes patáival legázolja az ellenfél lovát, fogaival
20 1, 1 | És azért mégsem ő volt az első hőse a turai csatának,
21 1, 1 | a turai csatának, hanem az az öreg huszár, aki egymaga
22 1, 1 | turai csatának, hanem az az öreg huszár, aki egymaga
23 1, 1 | Mészáros Lázár. Olyan volt az, mint egy hősköltemény,
24 1, 1 | Személyes harca a vezérhősöknek.~Az oroszok is hősileg küzdöttek.
25 1, 1 | gyalogdandárát Hatvanról; de az már csak arra volt jó, hogy
26 1, 1 | csatatér ura Perczel maradt.~Az ágyúk dörögtek még sokáig
27 1, 1 | is, túl is. Övék maradt az utolsó szó. Egy elkésett
28 1, 1 | ütegparancsnokát, Wujczikot. Ez volt az utolsó előtti lövés. Azután
29 1, 2 | 2. A MARKOTÁNYOSNÉ~Az egész tábor ismerte a Katkát,
30 1, 2 | megtoldták: „Katona Katka”. Az egész szabadságharcot végigjárta
31 1, 2 | nemzet nyelvén, ahány csak az országot lakja; csak éppen
32 1, 2 | káromkodás nincsen. Micsoda? Az, hogy „Szekéren ment, gyalog
33 1, 2 | a turai csatatéren, ahol az a gömbölyű fenyőfapagony
34 1, 2 | onnan nézte a nagy hajcihőt. Az orosz ágyútekék ott ricochettáltak
35 1, 2 | század huszár a másik után az oroszok felé. Ismerte az
36 1, 2 | az oroszok felé. Ismerte az egész legénységet a keresztnevéről.
37 1, 2 | kis Katica!” nótájára. Az ám csak úgy szórta a bankót.
38 1, 2 | Csak a vízároknál oszlott az el, azon túl következett
39 1, 2 | Azt a szent Pilátusát az apjának!~A lengyel ágyúüteg
40 1, 2 | Akkor meg azokat biztatta. Az orosz üteg annak felelgetett:
41 1, 2 | lengyel tüzérekhez, hogy az oldalán lógó hordócskából
42 1, 2 | őket; vígan danolva hozzá az ismeretes dalt: „Wenger,
43 1, 2 | torkaszakadtából; de biz az ő szavát kárba veszté az
44 1, 2 | az ő szavát kárba veszté az ágyúdörej, a paripák robogása.
45 1, 2 | összerogyott a bozótban.~Az volt az átkozódás, káromkodás!
46 1, 2 | összerogyott a bozótban.~Az volt az átkozódás, káromkodás! Hogy
47 1, 2 | Cerni Bog jobban megértse, az ő idiómáján – Aszná sztrela
48 1, 2 | Tihamért lováról letaszítá. Az volt az első, akinek a fejét
49 1, 2 | lováról letaszítá. Az volt az első, akinek a fejét Negrotin
50 1, 2 | lovasság minden vonalon győzött az oroszok felett.~Ekkor fölhangzott
51 1, 2 | magyar fővezér értesült az orosz segélydandár közeledtéről.
52 1, 2 | segélydandár közeledtéről. Az est leszállt. A magyar újonc
53 1, 2 | újonc zászlóaljak fölálltak az oroszokkal szemben. De azoknak
54 1, 2 | csak a zászlójuk tüntetett. Az is elég volt. Az oroszok
55 1, 2 | tüntetett. Az is elég volt. Az oroszok visszavonultak.
56 1, 2 | elfogadásával elkövettek.~Csak az ágyúütegek maradtak még
57 1, 2 | megadni, innen is, túl is.~Az est ködei leszálltak a síkra,
58 1, 2 | előttük a dús lakoma.~– De biz az én hadnagyom szemeit nem
59 1, 2 | ragadozó madarakat. Ezek az orosz tábort kísérő baskírok
60 1, 2 | kísérő baskírok voltak, kik az ütközet után, rejtekeikből
61 1, 2 | moja Kohanyicska! Tedd meg az én kedvemért, lövess egy
62 1, 2 | rendelkezett: a tüzér odairányzá az ágyú csövét. Katka megadta
63 1, 2 | ágyú csövét. Katka megadta az első csókot a kapitánynak.
64 1, 2 | első csókot a kapitánynak. Az ágyú eldördült, a kartács
65 1, 2 | a marodeur csapat közé, az szétfutott, elszelelt.~Most
66 1, 2 | második csók. A tüzérkapitány az ágyú egyik oldalán, Katka
67 1, 2 | A tüzérek felcsatolták az ágyúikat, nem lőttek többet.~
68 1, 2 | ágyúikat, nem lőttek többet.~De az orosz ütegből még jött egy
69 1, 2 | tűzbe-lángba volt borulva az egész kis erdő.~Nagy kár
70 1, 2 | kis erdő.~Nagy kár volt az; mert már most ki itatja
71 1, 2 | vitézeteket?~Katona Katkának az egész világi vagyona odaveszett.~
72 1, 3 | 3. AZ ARCHANGELI CSODATEVŐ SZENTKÉP~
73 1, 3 | kastélyában, s végigvárta az ütközetet. Maga intézkedett
74 1, 3 | kastély kápolnájában van az archangeli csodatevő szentkép:
75 1, 3 | archangeli csodatevő szentkép: az istenanya, fején koronával,
76 1, 3 | csepp könny kicsordul, s az ráhull szívtől szakadt fiának
77 1, 3 | szakadt fiának halálos sebére, az egyszerre föléled halottaiból,
78 1, 3 | unokahúga, a szép Natália.~Az ő vőlegénye volt az a délceg
79 1, 3 | Natália.~Az ő vőlegénye volt az a délceg huszárhadnagy,
80 1, 3 | hanem „lesz”.~Még égett az arcán vőlegényének búcsúcsókja,
81 1, 3 | amit akkor váltott, mikor az a csatába elindult. Amíg
82 1, 3 | kápolnába, térdre borult az oltárkép előtt, úgy könyörgött
83 1, 3 | oltárkép előtt, úgy könyörgött az istenanyának, hogy védje
84 1, 3 | hullott könnyével.~Amint az első ágyúdördülés megreszketteté
85 1, 3 | ablakait, Natália odafutott az orgonához, s eljátszá rajta
86 1, 3 | pengése. Megint odafutott az oltárhoz, gyertyát gyújtott,
87 1, 3 | térden csúszva kerülte körül az oltárt:~– Ó, boldogságos
88 1, 3 | dicsőséges Madonnám, hallgasd meg az én könyörgésemet! Őrizd
89 1, 3 | könyörgésemet! Őrizd meg az én drága egyetlenemet! Takard
90 1, 3 | kell.~– Ki gondolna most az én nyomorult testemmel?
91 1, 3 | meg tudnék halni, mielőtt az ő halálhírét hallom!~És
92 1, 3 | És ismét arcra veti magát az oltár zsámolyán. S imája
93 1, 3 | imája zokogásba fullad.~Az öreg Helenka aggóskodva
94 1, 3 | fogfájást fog kapni; nem hallgat az most rá. Csak a Tihamért
95 1, 3 | annak ez órában?)~Végre az öreg gazdasszony egy vánkost
96 1, 3 | leánynak láztól reszket már az imádkozó szava: a hideg
97 1, 3 | Aztán rákényszeríti a leányt az idegrontó fáradtság az álomra.
98 1, 3 | leányt az idegrontó fáradtság az álomra. Elszunnyad az oltár
99 1, 3 | fáradtság az álomra. Elszunnyad az oltár zsámolyán.~Akkor aztán
100 1, 3 | Akkor aztán nem hallja többé az ágyúk dörrenését, hanem
101 1, 3 | szivárványos glóriában megjelenni az archangeli csodaképet. Ölében
102 1, 3 | hímzett, bő palástja annak az egész termetét takarja,
103 1, 3 | csizma van. Ez ő! És aztán az égi alak szempillái alól
104 1, 3 | ráhull a fekvő alakra, mire az megmozdul a takaró palást
105 1, 3 | eksztatikus álmából. Alkonyra jár az idő. Az ágyúdörgés megszűnt.
106 1, 3 | álmából. Alkonyra jár az idő. Az ágyúdörgés megszűnt. Az
107 1, 3 | Az ágyúdörgés megszűnt. Az ütközetnek vége van. A kastély
108 1, 3 | suttogva:~– Nem jött meg!~– Az nem lehet! – kiált a leány. –
109 1, 3 | feltámasztotta. Én láttam, ez igaz!~Az öregasszonyt úgy elfogja
110 1, 3 | csatában.~– Hazudsz! Nem igaz! Az lehetetlen!~– Én láttam,
111 1, 3 | tudom, hogy ő nem halt meg. Az Istenanya nem játszik az
112 1, 3 | Az Istenanya nem játszik az imádkozókkal. Vezess a csatatérre!~
113 1, 3 | Negrotin látta, hogy ezt az őrjöngő teremtést nem lehet
114 1, 3 | szekere ott állt befogva az udvaron. Negrotin nagy hirtelen
115 1, 3 | szegény, hivő leánynak. Az Istenanya nem űz gúnyt a
116 1, 3 | szegény markotányosnét. Az fölkereste a bozótban az
117 1, 3 | Az fölkereste a bozótban az odahurcolt hadnagyot, kiszabadítá
118 1, 3 | hadnagy tetemétől.~– Biz az én hadnagyomat nem kaparjátok
119 1, 3 | Nem halt ez meg. Menjetek az anyátok paradicsomába! Ti
120 1, 3 | sírgödör.~Éjjel volt már; de az égő fenyőerdő bevilágította
121 1, 3 | erről a gyászhelyről, mert az égő fenyőerdőről meggyulladt
122 1, 3 | a fejét, Katka a lábait az ölében. Negrotin egy gazdátlan
123 1, 3 | megtapogatá, biztosítván az érdekelt szíveket, hogy
124 1, 3 | érdekelt szíveket, hogy az ütér életjelt hirdet.~Natália
125 1, 3 | dörmögött magában~– Ejnye, az irgalmát, de jó helyre vette
126 1, 4 | főhadiszállásukat: ott tartották az éjszakai pihenőt.~A bőkezű
127 1, 4 | háromszor is kerestette, de az legutoljára került elő;
128 1, 4 | tervbe véve; de a többi úrnak az arca komor maradt.~– Csak
129 1, 4 | maradt.~– Csak te ülj le most az asztalhoz, és falatozz egyre-másra.
130 1, 4 | kapott sebe nem veszélyes. Az éjjel Natália kisasszony
131 1, 4 | minden készségét elrombolta az ágyúgolyó. Eredj, adj át
132 1, 4 | haditanácsot tartottunk. Az a bajunk, hogy nálunk sok
133 1, 4 | A mai lovassági rohamnak az a sikere volt, hogy Görgeynek
134 1, 4 | cernírozó körseregét. Most az én tervem az volna, hogy
135 1, 4 | körseregét. Most az én tervem az volna, hogy felhasználva
136 1, 4 | volna, hogy felhasználva az orosz seregben támadt zavart,
137 1, 4 | még jobban összekuszáljuk az orosz haditervet.~– Hogy
138 1, 4 | mást tennünk, mint hogy az utakat elzárjuk a közeledő
139 1, 4 | Paskieviccsel, s magunk az al-dunai sereggel összpontosítsuk
140 1, 4 | Mármost hát hallgasd meg az én haditervemet – szólt,
141 1, 4 | vagyok, hogy ha most Haynau az osztrák fősereggel az Alföldre
142 1, 4 | Haynau az osztrák fősereggel az Alföldre nyomakodik, akkor
143 1, 4 | Alföldre nyomakodik, akkor az Komáromnál csak egy kis
144 1, 4 | jól ellátott hadsereggel az Alföldre nyomuló Haynaut
145 1, 4 | föltalálni, hogy a mi küldöttünk az orosz hadsereg feje fölött
146 1, 4 | No, hát erre ajánlkozik az én tervem – mondá a főpap. –
147 1, 4 | hintajával egyenesen irányban, az orosz derékseregen keresztül,
148 1, 4 | ahogy csak hámos ló ügethet.~Az urak mind Negrotinra néztek,
149 1, 4 | helyes, érthető oka is legyen az utazásának: a hintó belsejébe
150 1, 4 | öltöztetve a menyasszonyát, az én Natália húgomat meg a
151 1, 4 | ez a magyar megbízottnak az orosz hadseregen keresztülhatolni
152 1, 4 | keresztülhatolni anélkül, hogy az osztrákok kezébe kerülne?~–
153 1, 4 | mondá Perczel –, csak az a kérdés, hogy elvállalja-e
154 1, 4 | Aztán gyere fel hozzám az imaszobámba. Urak, írjátok
155 1, 4 | menjen a követ.~Ezzel fölkelt az asztaltól a főpap, s visszavonult
156 1, 4 | a főpap, s visszavonult az imaszobájába.~
157 1, 5 | lehetetlenséggel határos az egész helyzet, melynek alapjából
158 1, 5 | helyzet, melynek alapjából ez az összegubancolt történet
159 1, 5 | egy szóra elfogadja azt az ajánlatot, hogy „mármost
160 1, 5 | volna maga alól a széket az ilyen ajánlatra, s azt mondta
161 1, 5 | lovamról!”~És a lengyel mégis az első szóra azt mondta, hogy „
162 1, 5 | főpapnak: „Én elvállalom az üzenetvivést, de bízzátok
163 1, 5 | követte azt?~Van talán valami az emberi idegzetben, ami erősebb
164 1, 5 | idegzetben, ami erősebb az észnél?~Van.~Talán megtudjuk
165 1, 5 | Azután fölment a főpaphoz. Az már végezte esteli ájtatoskodását,
166 1, 5 | várt reá. Őt is megkínálta az illatos verpelétivel.~Úgy
167 1, 5 | gondos családfő. Nekem ez az egész zűrzavar, amit a hevesfejűek
168 1, 5 | velük állok, velük bukom. Az ellenségeik szándékát pedig
169 1, 5 | vagyunk; szabadság kell”, s az egész ország utánuk kiáltja
170 1, 5 | kiáltja e jelszót. Hát mi volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban
171 1, 5 | szomszédságunkban tudják, hogy mi az. De a magyar jobbágy sohasem
172 1, 5 | volt rabszolga. A földesúr az volt rá nézve, ami a patriarcha
173 1, 5 | nézve, ami a patriarcha az ótestamentumban. Olyan jól,
174 1, 5 | dézsmát, szolgált robotot; az mind kitelt az Isten áldásából
175 1, 5 | robotot; az mind kitelt az Isten áldásából meg a két
176 1, 5 | földjét fölszabadították, csak az úr lett szegényebb, a paraszt
177 1, 5 | bocsáss meg, szent atyám, ez az örök igazság – szólt közbe
178 1, 5 | kellett elkergetni azokat az okos embereket, akik a nyomtatott
179 1, 5 | vizsgálat alatt tartják az orvosok, hogy orvosság helyett
180 1, 5 | költésében különösen kitűnik az én kedves fiacskám, a Natália
181 1, 5 | Fiatalkori egzaltáció az!~– Felmagasztalás lehet
182 1, 5 | Eddig csak a paraszt fizette az adót, most már majd a nemes
183 1, 5 | is isteni igazság.~– Hát az egyenlőség? Eddig kevesebben
184 1, 5 | meghálálta a magyar nép ezt az áldozatot?~– Bizonyosan
185 1, 5 | kell hozzá valami nagy ész. Az egész világ ellen nem győzhet
186 1, 5 | itt lesznek a kastélyomban az oroszok, akik mai veszteségüket
187 1, 5 | Hogy Natália húgommal, az én szemem fényével mi történik,
188 1, 5 | értelek, azért mondtam azt az első szónál, hogy „elvállalom”.~–
189 1, 5 | minden. Ez a turai csata volt az utolsó, ahol még a magyar
190 1, 5 | csataképes hadseregével az osztrákok előtt kapitulál (
191 1, 5 | kapitulál (jól megjegyezd: az osztrákok, és nem az oroszok
192 1, 5 | megjegyezd: az osztrákok, és nem az oroszok előtt), akkor a
193 1, 5 | amnesztiát kapnak, nemcsak az életük, szabadságuk biztosíttatik,
194 1, 5 | miről van szó?~– Tudom. Nem az új haditervről, hanem arról
195 1, 5 | sebéből kigyógyítani. Ez mind az én dolgom.~– Azért, mert
196 1, 5 | Majd mindjárt megtudod, mi az.~A főpap fölkelt, bezárta
197 1, 5 | szobája ajtaját kulccsal, az ablaka függönyeit leeresztette,
198 1, 5 | kereszt. A könyvet odatette az asztalra.~Aztán nyugodtan
199 1, 5 | rágyújtott fidibusszal, s leülve az asztal mellé, folytatá a
200 1, 5 | könyvben.~Azzal leoldotta az aranykeresztes láncáról
201 1, 5 | pénzt, hogy: „Krisztus”.~Az üres borítéknak három szakasza
202 1, 5 | szakasza volt.~– Itt van az én egész vagyonom, amit
203 1, 5 | megtakarítottam. Ezt szántam az én Natália húgomnak menyasszonyi
204 1, 5 | menyasszonyi hozományul. Az egyik szakaszban találsz
205 1, 5 | Reichsschatzscheinokban. Ezeknek föltételes az értéke. Ha az osztrákok
206 1, 5 | föltételes az értéke. Ha az osztrákok győzik le a magyarokat,
207 1, 5 | fölül, azok megtagadják az osztrák Reichsschatzscheinok
208 1, 5 | bérlőim ezekben fizettek. Az egyik százezer forint tehát
209 1, 5 | Rotschild-részvényekben. Ez az egy bizonyos érték.~– Hátha
210 1, 5 | Rotschild-részvények elveszthetetlenek. Ez az egy biztos vagyona a húgomnak.
211 1, 5 | Tihamérnak. Ne tudjanak ennek az összegnek a létezéséről.
212 1, 5 | létezéséről. Higgyék, hogy az is elkoboztatott a többi
213 1, 5 | Ha Tihamérnak adnám át, az egy év alatt elpocsékolná
214 1, 5 | egy év alatt elpocsékolná az egészet. Ismerem a gyönge
215 1, 5 | családi civakodásnak lenne az alapja. Nálad jó kézben
216 1, 5 | megteheted, hogy elszököl ezzel az egész pénzzel; senki sem
217 1, 5 | bibliát, a kulcsával együtt. Az órák éjfélt ütöttek.~
218 1, 6 | 6. HOSSZÚ AZ ÚT A SÍRBÓL~Amint az órák
219 1, 6 | HOSSZÚ AZ ÚT A SÍRBÓL~Amint az órák éjfélt ütöttek, a főpap
220 1, 6 | ütöttek, a főpap behívta az öreg Helenkát.~– Eredj Natti
221 1, 6 | virradat előtt. Három órája van az alvásra. Addig te légy a
222 1, 6 | is menjen aludni. Amint az óra hármat üt, költsd fel
223 1, 6 | már felköltött mindenkit az ébresztő trombitaszó. A
224 1, 6 | trombitaszó. A katonának rövid az éjszakája.~Még nem is pitymallott,
225 1, 6 | mellett a pópa, bibliával az ölében. Biztos kíséret.~
226 1, 6 | kastélytól Komáromig olyan rövid az út. Két nap alatt jó négylovas
227 1, 6 | voltak, amik hosszúvá tették az utat.~Először is előrenyomuló
228 1, 6 | előrenyomuló hadseregek lepték el az országutakat, azoknak a
229 1, 6 | portyázói a mellékutakat. Az orosz hadcsapatok között
230 1, 6 | a kegyes csalással, hogy az utazók orosz álöltözetben,
231 1, 6 | azok halálmadarak, akik őt az ördögnek akarják eladni.
232 1, 6 | ördögnek akarják eladni. Az álpópa eleget csitította: „
233 1, 6 | hadműveletet hajtott végre az a másik katona, aki egy
234 1, 6 | nyugodtan beszélni, láttam az arcát reménytől sugározni.)
235 1, 6 | hogy halott legyek!”~És az a másik ember hogy nyög,
236 1, 6 | homlokon! Kozák dárdától! Hisz az egy valóságos klenódium!
237 1, 6 | Egyszer aztán hátrakiáltott az álpópa a bakról:~– No, de
238 1, 6 | jön a csert, aki elvisz!~Az országút a turai csatamezőn
239 1, 6 | tegnapi csatatéren végbemegy.~Az oroszok a halottak sírját
240 1, 6 | eltemették a halottakat, az oroszok előjöttek a sírokat
241 1, 6 | másikhoz.~Egy kozák pikét az országúton volt felállítva.~
242 1, 6 | volt felállítva.~Tihamérral az történt, hogy a nagy ijedtség
243 1, 6 | magyarok sebesítettek meg, az orosz lazarétumba szállítanak.
244 1, 6 | tudok.~– Hogyne tudnál! Az iskolában neked is a fejedbe
245 1, 6 | tudok belőle.~– No, hát az elég. Potyogatva elmondod
246 1, 6 | kérdeznek. Elég jó lesz az nekik. Most pedig viseld
247 1, 6 | üdvözölve a pópát.~Kérdésére az jól-rosszul megfelelt. Sebesültet
248 1, 6 | megfelelt. Sebesültet szállít az orosz főhadiszállásra. A
249 1, 6 | tábor tisztje, macedó görög.~Az őrmester megszólítá a sebesültet
250 1, 6 | a neve után tudakozódva.~Az megfelelt neki jó görögül:~–
251 1, 6 | igen udvariasan fordult az álpópához, azzal az egészen
252 1, 6 | fordult az álpópához, azzal az egészen logikus felszólítással,
253 1, 6 | most a tegnapi csatatéren az elesettek sírdombjait szenteli
254 1, 6 | altiszt udvariasan megkínálta az álpópát, hogy kapjon fel
255 1, 6 | ott maradt a sebesülttel s az apácákkal. A kozák pikét
256 1, 6 | találta a helyzetet. Hogy az ő fegyvertársa, a lengyel,
257 1, 6 | kántor diákokkal.~– Elment az eszed? – riasztott rá a
258 1, 6 | bandukoltak, megköttetett az ismeretség a beszentelő
259 1, 6 | ismeretség a beszentelő pópával. Az a turai esperes volt, aki
260 1, 6 | esperes volt, aki megértve az állapotot, igen szívesen
261 1, 6 | igen szívesen meghívta az egész úri társaságot turai
262 1, 6 | kitűzve a toronyban.~Amint az utazók hintaja megérkezett
263 1, 6 | szobájába, rögtön jelentkezett az orosz tábori orvos, hivatásának
264 1, 6 | odarendelt egy katonát ordináncul az utazók rendelkezésére. Az
265 1, 6 | az utazók rendelkezésére. Az az ordinánc egyúttal strázsa,
266 1, 6 | utazók rendelkezésére. Az az ordinánc egyúttal strázsa,
267 1, 6 | a tábori szállásmester. Az is kíváncsi volt az utazók
268 1, 6 | szállásmester. Az is kíváncsi volt az utazók kilétére.~Ennek a
269 1, 6 | egy pénzgöngyöleget, amit az a súlyáról rögtön felismert,
270 1, 6 | a passepartout-t, amivel az egész orosz táboron végigvonulhatnak.~
271 1, 6 | beteg szobájába hozatta fel az ízletes csirkebecsináltat,
272 1, 6 | apácának is ott szolgáltatá fel az ebédet. Az álpópát magához
273 1, 6 | szolgáltatá fel az ebédet. Az álpópát magához invitálta
274 1, 6 | csirkebecsináltját elköltötte.~Az bizony jólesett a sebesültnek,
275 1, 6 | kétnapi koplalás után. Az étel meg a jó bor a legjobb
276 1, 6 | kellett azokat bontani.~Amint az egyiket széttárta, Tihamér
277 1, 6 | arca egyszerre elsápadt. Az a veres betűkkel nyomtatott
278 1, 6 | betűkkel nyomtatott kiáltvány az ő saját szerzeménye volt,
279 1, 6 | szerzeménye volt, melyben felhívja az ország összes lakosságát,
280 1, 6 | fekete nedvet. Ekkor fogta az ollót, lenyírta Tihamér
281 1, 6 | látogatása bekövetkezik, s az a tegnapi szőke sebesült
282 1, 6 | Mindenhez értek, csak az orosz misemondáshoz nem.
283 1, 6 | goszpodi pomiluj”.~– Elég az – biztatá Tihamér –, a többit
284 1, 6 | s azt a markába nyomta az ordináncnak.~– Eredj, fiam,
285 1, 6 | belőle, amennyit megbírsz.~Az a Reichsschatzschein derék
286 1, 6 | volt nyomtatva. (Ez volt az egész ércalapja.) A birodalom
287 1, 6 | pénzjegy ragadt a markához, az rögtön sietett attól megszabadulni;
288 1, 6 | bizonyosra vehette, hogy az ő ordinánca, ha azt az elátkozott
289 1, 6 | hogy az ő ordinánca, ha azt az elátkozott bankót nem tudja
290 1, 6 | minden lapja a bibliának. Az ordinánc nem került vissza.~
291 1, 6 | került vissza.~Éjféltájon az utazók szép csendben hintóra
292 1, 6 | folytathatták a sietős utat; az orosz előőrsök mindenütt
293 1, 6 | őket tovább költözni, amint az orosz passepartout-t megmutatták.~*~
294 1, 6 | akadálytalanul folytathatták az utat.~Tihamér alhatott a
295 1, 6 | belsejében, Natália hajtotta az arcáról a szúnyogokat. Ő
296 1, 6 | Bámulatos a szerető nőnek az életereje. Hogy mennyit
297 1, 6 | lefejteni serénykedtek. Ez az ő örökségük. („Bőröm a cigánynak,
298 1, 6 | lefejtett bőrök ott hevertek az árokparton, a paticsfákra
299 1, 6 | se kapáló munkást látni. Az országútról jobbra-balra
300 1, 6 | tűntek elő a láthatáron. Az útfélen volt egy rozzant
301 1, 6 | neki jégbe hűtött pezsgőt?~Az éppen elfogyott ebben a
302 1, 6 | legtisztább vérből.~Amíg az a szecskás tarisznyát a
303 1, 6 | a gebéje fejére kötötte, az álpópa szóba elegyedett
304 1, 6 | Aztán tovább kérdezősködött az atyafitól az álpópa.~– Nincs
305 1, 6 | kérdezősködött az atyafitól az álpópa.~– Nincs valami katonaság
306 1, 6 | azzal a komédiával, amivel az oroszokat; mert azok rácok.
307 1, 6 | Nagy sietséggel letértek az országútról, s a mellékúton
308 1, 6 | találnak. Azért kerülni kellett az olyan tanyákat, ahol kazalok,
309 1, 6 | búvóhely!~Jobbról-balról az út mellett nem volt más,
310 1, 6 | fekete?~Hát ezúttal nem volt az nála hallucináció. Persze
311 1, 6 | libéria. Tudniillik, hogy az a tanya, melyet menedékül
312 1, 6 | hogy lehessen valaki, aki az ő illatukat nem szereti.~
313 1, 6 | birtokosa a tornácon várta az érkező vendégeket. Derék,
314 1, 6 | a szobát köménymaggal, s az ágy mennyezetét behúzatta
315 1, 6 | főzetett a nyavalyásnak, amitől az egészen megbarátkozott a
316 1, 6 | nagy hirtelen elkészítette az ebédet a vendégeknek; külön
317 1, 6 | vendégeknek; külön a beteg és az apácák számára, akik a hálószobában
318 1, 6 | hálószobában étkeztek; maga a gazda az álpópával a nagy kandallós
319 1, 6 | maradnunk késő éjszakáig.~– Az meglesz.~– De aztán tovább
320 1, 6 | még pitymallat előtt.~– Az nem lehet.~– Miért nem?~–
321 1, 6 | gondolt. Ki akarta próbálni az emberét.~Elővett a tárcájából
322 1, 6 | Reichsschatzscheint, mind a kettőt letette az asztalra.~– Én megfizetek
323 1, 6 | szépen összehajtogatta azt az aranyos bankót hosszában
324 1, 6 | a csücskéjét odaszorítva az ezüstkupak alá.~Ez már még
325 1, 6 | átment a benyílóba, hogy az apácákat felváltsa a betegápolásban.
326 1, 6 | betegápolásban. Azok kimentek az udvarra; ő a sebesült ágya
327 1, 6 | Hat szerezsán hajtatott be az udvarra nagy társzekéren.
328 1, 6 | maradt velük. Otthagyta nekik az álpópát.~Azok szép ájtatosan
329 1, 6 | ájtatosan kezet csókoltak az álpópának, s letelepedtek
330 1, 6 | álpópának, s letelepedtek az asztal mellé.~A pila sietett
331 1, 6 | nekik kedveskedni. Feltett az asztalra egy sonkát, gyürkés
332 1, 6 | sonka elfogyott, jött a pila az első fogással. Az volt káposztás
333 1, 6 | a pila az első fogással. Az volt káposztás disznótokány.
334 1, 6 | De már ezt meg kellett az álpópának is ízlelni.~A
335 1, 6 | bugyellárisát, ami csak úgy duzzadt az értékpapíroktól. Ezeket
336 1, 6 | természetes volt. Abban az időben annyiféle papiros
337 1, 6 | papiros pénzjegy forgott az országban közkézen, hogy
338 1, 6 | országban közkézen, hogy az ember könnyen megtévedhetett
339 1, 6 | papirosban.~Mikor a pila bejött az üres tálért, a káplár büszkeséggel
340 1, 6 | a szolgáló markába, amin az nagyot nevetett.~Azután
341 1, 6 | nótára. „Mnogája léta”. Az álpópának is velük kellett
342 1, 6 | szerezsánok felugráltak az asztaltól, s vad röhögéssel
343 1, 6 | röhögéssel rohantak a leány után.~Az álpópa útjukat állta a benyíló
344 1, 6 | még jobban fölhevültek, s az útjukba álló álpópát erőszakkal
345 1, 6 | álpópát erőszakkal igyekeztek az ajtóból elhurcolni. A sebesült
346 1, 6 | tenni, mint hogy kirántsa az egyik szerezsánnak a handzsárját
347 1, 6 | szerezsánnak a handzsárját az öve mellől, s aztán összekaszabolja
348 1, 6 | puskaropogás hangzott fel az udvaron, riadó lármától
349 1, 6 | a magyar gerillák.~Künn az udvaron egészséges káromkodás
350 1, 6 | kellett több. Nosza, futottak az ablaknak, azon keresztül
351 1, 6 | közeledő léptek hangzottak.~Az ajtó felnyílt, s belépett
352 1, 6 | összeütötték a homlokaikat az ajtóban, az álpópa meg a
353 1, 6 | homlokaikat az ajtóban, az álpópa meg a gerillahadnagy.~
354 1, 6 | bámult. Sohasem látta ezt az alakot. Hát ez honnan ismeri
355 1, 6 | menyasszonyával együtt?~– Az is itt van.~E szóváltásra
356 1, 6 | benyílóból nagy csodálkozással.~– Az én kedves Natáliám, menyasszonyom –
357 1, 6 | menyasszonyom – mutatá be az egyiket Tihamér.~– Tudom,
358 1, 6 | a jó pajtását Tihamér.~– Az én kedves Jóska cimborám,
359 1, 6 | bírom kitalálni, hogy lehet az, hogy a hadnagy úr engemet
360 1, 6 | Sejtette ő ezt előre, mikor az utasítást letisztázva adták
361 1, 6 | letisztázva adták a kezébe, az impúrum a papírkosárba került.~–
362 1, 6 | valami érdekes hírt megtud, az azt el nem hallgatja. Azt
363 1, 6 | mondá a gerilla, s kiszólt az ajtón. – Gazduram, jöjjön
364 1, 6 | mindenki fölhívatik, hogy az üldözésre méltó, veszedelmes
365 1, 6 | ellenkezni akart, hogy ő az ő kedves pajtásával még
366 1, 6 | megszólalt.~– És így azt is érti az úr ennek folytán, hogy miért
367 1, 6 | szerezsánok nagy futvást még az éjjel eljutnak a városba,
368 1, 6(2)| útban volt, s Komárom várát az ellenség tartá körülzárva. (
369 1, 6 | rögtön félre kell állnotok az útból, s rejtekben maradnotok,
370 1, 6 | továbbvonul, s felszabadul az út.~– Egészen rád bízzuk
371 1, 6 | férfiak és nők számára.~Az álpópából igen derék számadó
372 1, 6 | rátalálnak.~Csakugyan elfért az mind a posztószél iszákban.
373 1, 6 | tömni a szűr ujjába. Be volt az kötve. Most el lehetett
374 1, 6 | Most el lehetett danolni: „Az egyikben százforintos bankó”. (
375 1, 6 | maga egzergáziás szekerébe, az lesz a társaságnak való.~
376 1, 6 | hordozóággyal ellátni mind az ő gondja volt. Pedig megérthette
377 1, 6 | fel sem jött a Fiastyúk az égre, mikor már rendben
378 1, 6 | mitőlünk mindennap ott lesz ám az elemózsia a tanyán – dörmögé
379 1, 6 | fülébe a gazda.~– Csak aztán az üldözőinket nyomra ne igazítsák.~–
380 1, 6 | nyomra ne igazítsák.~– Mit? Az én szolgáim? Hát az a lovas
381 1, 6 | Mit? Az én szolgáim? Hát az a lovas legény, akit elfuttattam
382 1, 6 | izenettel a gerillákhoz, mikor az urak ide jöttek; hát a kocsis,
383 1, 6 | jöttek; hát a kocsis, aki az urakat odaszállítja most
384 1, 6 | pénz.~– Hátha ott heverne az az ezer forint az útfélen,
385 1, 6 | Hátha ott heverne az az ezer forint az útfélen,
386 1, 6 | heverne az az ezer forint az útfélen, hozzányúlna-e,
387 1, 6 | hozzányúlna-e, elárulná-e érte az én szolgám a mi lengyelünket?~
388 1, 6 | gyors paripáikon, keresztül az úttalan mezőn.~
389 1, 7 | 7. A PUTRIBAN~Mi az a putri?~Ez az a bizonyos
390 1, 7 | PUTRIBAN~Mi az a putri?~Ez az a bizonyos torony, amit
391 1, 7 | Azután következik maga az épület: nem emelkedik, hanem
392 1, 7 | padozatát lesulykolják keményre, az olyan lesz, mint a tégla.
393 1, 7 | olyan lesz, mint a tégla. Az egész lakás nem került a
394 1, 7 | boldog lakója a gányó. Ez az általános ember: aminővé
395 1, 7 | otthon. Földbe vájt része az asszonyi szalon: eresze,
396 1, 7 | még van egy jégverem is. Az egész telepre el lehet mondani,
397 1, 7 | leggunyhóbb”.~Ezzel még nincs vége az alkalmatosságoknak. Egyik
398 1, 7 | azután több lik-luk is van az agyagparton; azokból az
399 1, 7 | az agyagparton; azokból az alsókat ürgék, a felsőket
400 1, 7 | készítették a maguk kényelmére.~Az agyagpart ellenében terül
401 1, 7 | számára mételyhozó legelő.~Az agyagpart és a tocsogó között
402 1, 7 | gerezdes és cserhajú kobakok, az ágyak széleit vadsáfrány
403 1, 7 | feszülethordó dombot, mert azt az ő nyaka be nem veszi.~Vert
404 1, 7 | ütötték fel a tanyájukat az alföldi magyar gerillák,
405 1, 7 | gerillák, ahonnan ki-kicsaptak az osztrák csapatokra, a cirkálóikat
406 1, 7 | kínálkozik.~Most aztán előáll az igazi kanapéprocessus.~Ki
407 1, 7 | Bántotta a féltés, hogy az ő vőlegénye egy markotányosnéval
408 1, 7 | férfit, ha vőlegénye is! Az ellen föllázad minden női
409 1, 7 | föllázad minden női érzés. Az eddigi napokban ketten voltak
410 1, 7 | Lázár meg dögöljön le ide az én vackomba az eresz alá:
411 1, 7 | dögöljön le ide az én vackomba az eresz alá: ne féljen, nem
412 1, 7 | dorombom. Mink ketten ezzel az úrral majd eldégálunk a
413 1, 7 | gerillák hova telepednek, az az ő dolguk. A „drómó” gondoskodik
414 1, 7 | gerillák hova telepednek, az az ő dolguk. A „drómó” gondoskodik
415 1, 7 | helyzetébe Tihamér, elhelyezkedve az eresz alatt a hárságyra.~–
416 1, 7 | volt rá, hogy milyen lehet az a hölgy, akire az ő féltett
417 1, 7 | lehet az a hölgy, akire az ő féltett kincsük ápolása
418 1, 7 | elégedve, Tihamér kevésbé. Az asszonyi állat tökéletes
419 1, 7 | kötényébe szórta, hozzádörmögve, az e tájon jól ismert versmondást „
420 1, 7 | félvállról a javas nő. – Mi az egy rác lakodalomhoz képest? –
421 1, 7 | azt írja Diószegi, hogy az még a fazékban fövő húst
422 1, 7 | képes összeforrasztani), az menten enyhülést szerez
423 1, 7 | kegyelete zálogául felfüggessze. Az bizony hiányzott eddig onnan.~
424 1, 7 | öntözte kannával a „sete”.~Az igazi neve Puczok András
425 1, 7 | megreszkettetik: „Oh, mely boldog az oly ember éltében”, „Perelj,
426 1, 7 | Perelj, Uram, perlőimmel”, „Az Úr énnékem őriző pásztorom”.~
427 1, 7 | volt ez a zsoltáréneklés. Az óhitűeknél maga a gyülekezet
428 1, 7 | énekel, bízzák azt a kórusra: az énekkar ifjai aztán eldalolnak
429 1, 7 | egyedül idvezítő hitnek.~Az is vala egyik alapja Lippay
430 1, 7 | hajlandóságának, hogy ez is az ő hitvallását követte. Az
431 1, 7 | az ő hitvallását követte. Az alföldi rác ifjakat rendesen
432 1, 7 | káromkodások szótárát megírni, az lenne a legnépszerűbb ember
433 1, 7 | lenne a legnépszerűbb ember az országban.~Mikor már Dugasz
434 1, 7 | megdátumozása után (ami szükséges az érési idő végett) visszakerül
435 1, 7 | idő végett) visszakerül az istállóhoz, s hallja, hogy
436 1, 7 | kifordított áldást:~– Hát azt az istentiszteletben telhetetlen
437 1, 7 | istentiszteletben telhetetlen árgirusát az öregapádnak, nem hagyod-e
438 1, 7 | attól is tartott, hogy ez az ungorkodás felveri az álomból
439 1, 7 | ez az ungorkodás felveri az álomból Tihamért: megszólítá
440 1, 7 | De legalább ne szidja az Istenét meg a szentét annak,
441 1, 7 | akire haragszik.~– Hiszen ha az apját-anyját szidom, azt
442 1, 7 | pernahájder; ha a lelkét szidom, az nincs neki, de szentje van,
443 1, 7 | törik bele semmi porcikája. Az ebadtának, kutyateremtettének.~(
444 1, 7 | szolgálója rá nézve vademberek. Az asszony vajákos nő. (Talán
445 1, 7 | csincsés felé, amerre azt az asszonyi lényt eltávozni
446 1, 7 | azt akarta felkeresni. Az ugyan csúf, visszataszító
447 1, 7 | virágos bozót között vezetett az ösvény. Olyan növényzetet
448 1, 7 | béka gubbaszt; ha rákezdi az ümmögést, tízen felelgetnek
449 1, 7 | hátát és sárga hasát, annak az égésétől kínozva adta azt
450 1, 7 | elszaladt volna: Natália volt az a bizonyos századik. Nála
451 1, 7 | nagy akaraterő uralkodott az idegek fölött. Előlépett
452 1, 7 | hát mért hozott utánam az ördög?~– A sebesült vitéz
453 1, 7 | Ugyan, ne hazudj. Alszik az most, mint a tök, míg én
454 1, 7 | ne nyúlj! Nem neked való az.~– Legalább hadd tanuljak
455 1, 7 | békára a csalánnal, amitől az újra rákezdte a sírást;
456 1, 7 | A bőre olyan színű, mint az emberé. Ha valakinek a bőréből
457 1, 7 | van a testébe befoltozva, az megérzi előre az esőt két
458 1, 7 | befoltozva, az megérzi előre az esőt két nappal elébb esőpróféta
459 1, 7 | szivárogni. Ha én ezzel az árvacsalánnal a béka testét
460 1, 7 | béka testét megpörkölöm, az mind kifecskendi ezt a mérget,
461 1, 7 | ezt a mérget, amíg csak az utolsó cseppet is ki nem
462 1, 7 | most már ő is helyeselte az élő állaton tett kísérletet.~
463 1, 7 | elég ereje végignézni ezt az undorító állatkínzást, egész
464 1, 7 | nénémasszony, hogy lehet az, hogy én ezen az egész gazdaságon
465 1, 7 | hogy lehet az, hogy én ezen az egész gazdaságon semmiféle
466 1, 7 | leánynak a ligetes mezőn az öldöklő erejű növényeket:~–
467 1, 7 | pokolvarfű, ez a kissárfű, az ott a gyilkos csomorika,
468 1, 7 | ez a méregcseresznye, még az út melléke is el van lepve
469 1, 7 | szamócák vannak felfűzve, és az is mind ölő méreg, amitől
470 1, 7 | tanyára megérkeztek, meglátva az eresz alatt a gányó vadászpuskáját,
471 1, 7 | időkben tíz forint volt annak az ára.) Tehát a lövések biztosan
472 1, 7 | Tehát a lövések biztosan az ő érkeztét jelenték.~Úgy
473 1, 7 | Ami egyebet találtam, az mind rossz hír. Majd elmondom,
474 1, 7 | mezei pockot, aki kikezdi az érő dinnyét.~Dugasz Márton
475 1, 7 | uramnak ugyanis nagyon fúrta az oldalát az a puskájáért
476 1, 7 | nagyon fúrta az oldalát az a puskájáért kapott százforintos
477 1, 7 | a gazdát.~– Nem érti azt az úr. Ez lesz jó a muszkának.
478 1, 7 | Ez lesz jó a muszkának. Az én dinnyéimtől több muszka
479 1, 7 | gondoskodni. Kinek a hivatala az ezen a tanyán? A gazdasszonyé
480 1, 7 | Itten a gazda a szakács. Az ebéd mivolta is el van árulva.
481 1, 7 | kiverték a nádasba; így várják az ellenséget. Üres minden
482 1, 7 | majd megfőzi. Tudom, hogy az ő kezéből jobb szereted.
483 1, 7 | egy pápista miatyánkot, az rövidebb, s kiszeded a vízből
484 1, 7 | cirmos kandúr, odakuporodott az ölébe, széles, buksi fejét
485 1, 7 | macskának való zsigereket. Az egyetlen háziállatnak jobban
486 1, 7 | Mikor visszatért Tihamérhoz az elrendelt ebéddel, amihez
487 1, 7 | légyen áldott, Amen.”~– Hol az ital? – kérdé a sebesült.~–
488 1, 7 | evés után nem jó inni. Majd az italt frissen készítjük
489 1, 7 | eső kuruzslókonyhájába, az úri kisasszony egészen beleízlelt
490 1, 7 | forró víz a rézkondérban. Az nem baj, hogy már egy libát
491 1, 7 | jól bekötve: tiszta munka az; mikor aztán jól megfőtt,
492 1, 7 | raknak, ötödiket középre, ez az asztal, arra teszik a nagy
493 1, 7 | kanalával. A sete félre az úri társaságtól falja a
494 1, 7 | azt csapolják meg fúróval, az csurgatja ennek a mustját.
495 1, 7 | ennek a mustját. Nagyon jó az, kivált ha egy kicsit hagyják
496 1, 7 | bibliai legenda. Megvan ez az Istenküldte, népéltető növény
497 1, 7 | Natáliát a mannatelephez. Olyan az, mint egy sűrű nádas, aranyzöld
498 1, 7 | tele vannak e mannakásával. Az egész csincsés part szélesen
499 1, 7 | ezzel a tündérvetéssel. Ha az a tündér (a Gea) urak számára
500 1, 7 | búzát, egyszerre, mikor az érési ideje eljött, a mannacsenkesz
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502 |