Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
jókkal 1
jókor 4
jókról 1
jól 82
jól-rosszul 1
jólesett 4
jólesik 1
Frequency    [«  »]
85 erre
85 között
83 amíg
82 jól
81 asszony
81 mellett
81 tózsó
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

jól

   Szakasz,  Fezejet
1 1, 2 | lengyel tartalékcsapat, jól elfedett helyzetben.~A Katka 2 1, 2 | kapitány a Pluto lován. A Katka jól megjegyezte magának azt 3 1, 3 | bevilágította a tájat, Negrotin jól tájékozva volt.~Katka is 4 1, 4 | pattantyúst, harminckétezernyi jól ellátott hadsereggel az 5 1, 4 | szabadult el. Oroszul is jól tud. Egy biblia meg egy 6 1, 5 | az ótestamentumban. Olyan jól, mint a magyar paraszt, 7 1, 5 | osztrákok előtt kapitulál (jól megjegyezd: az osztrákok, 8 1, 5 | házibarát, totumfac, s a nálad jól megőrzött pénzzel, mikor 9 1, 6 | természethistóriáját már jól ismerte Negrotin. Belépésekor 10 1, 6 | Annálfogva egyszerre nagyon jól megértette, amit a sebesült 11 1, 6 | olvashatsz fel nekik valamit.~– Jól mondodhelyeslé Negrotin. – 12 1, 6 | érkező vendégeket. Derék, jól táplált termetű magyar gazda 13 1, 6 | Hát te mindent tudsz?~– Jól vagyok értesülve.~Azzal 14 1, 7 | hozzádörmögve, az e tájon jól ismert versmondást „ögyé 15 1, 7 | vadász úrtól a lőtt vadat. Jól megnézte, megrázta a fejét, 16 1, 7 | eresztik a forró vízbe, jól bekötve: tiszta munka az; 17 1, 7 | tiszta munka az; mikor aztán jól megfőtt, kitöltik a fatálba, 18 1, 7 | vőlegényemről, az nekem fáj.~– Jól van, no. Egy szót sem szóltam 19 1, 7 | inkább csak azt mondta, hogyjól”.~– Ezóta kétszer is megjárhatták 20 1, 8 | Mariska, Mari, ahogy szokás.~– Jól van, nodünnyögé a gányó. 21 1, 8 | Gusztálok, mit rezerv.~De jól megtanultatok, édes magyarjaim, 22 2, 1 | ott a Zsitva és Vág közi jól ismert bozótokon keresztül 23 2, 1 | tulajdonsága, hogy ha jól evett és ivott, akkor magáénak 24 2, 1 | a koccintásra.~Negrotin jól látott a vőlegény lelkébe. 25 2, 1 | igényei előadásához.~– Hát jól van, hogy azt a pénzt fává 26 2, 2 | birtokamondá Negrotin. – Jól ismerem az urát. Gróf Esterházy 27 2, 4 | Negrotin megnevezte magát.~– Jól van, pajtásmondá a hadvezér. – 28 2, 4 | táborkari tiszteinek.~– Jól van, pajtás! Neked is nagy 29 2, 4 | föltartva a fejét, hogy jól lenézhessen a vendége fejére. – 30 2, 5 | az orra előtt.~– Tudom én jól, hogy mi az én papi kötelességem. 31 2, 6 | velencei ; de már igen jól beszél magyarul; csakhogy 32 2, 6 | olaszosan selypít; de az igen jól áll neki. Csak egy percig 33 2, 6 | nem vette tudomásul, hanem jól kihajolva az ablakból, e 34 2, 6 | megcsiklandozták. A Katka még nincs jól betanulva. Angiolina szobaleánya 35 2, 7 | hajdani magyar asszonyok jól emlékeztek , hogy az ősi 36 2, 7 | összecsókolni a férjét; de ismerte jól a szigorú embert, hogy a 37 2, 9 | fickót, mint mi vagyunk.~– Jól van. Majd beszélni fogok 38 2, 9 | a kémlelőablakocskán át jól megnézhette a látogatóját. 39 2, 10| A tied! Költsd el!~Tudta jól, hogy ez olyan pénz, mely 40 2, 11| kurucokkal.~Ismerik ezek jól a hajdúk történetét!~Az 41 2, 11| lövészeknek:~– No hát, fiúk, most jól célozzatok. Éljen a haza!~ 42 2, 12| annyit jelent, hogy ma is jól megkopasztották. A vesztő 43 2, 12| rendőrségtől, melyben Weissenberget jól hasnálható, bizsalmas embernek 44 2, 14| mi a magunk dolgáról.~– Jól van. Beszéljünk a pénzről. 45 2, 15| katonai becsület ellenére.~Jól mondta azt a Tózsó, hogy 46 2, 15| lélekszakadva a hídfő felé. Tudta jól, hogy Negrotin ott van az 47 3, 3 | Tihamért kérkedni. Ő tudta jól, hogy micsoda állapotok 48 3, 3 | eszik egy tálból. Pedig jól tette volna, ha egy pillanatra 49 3, 3 | levelét a Rubiánkához; pedig jól el volt téve: a csizmám 50 3, 3 | Rubiánkát!~No, ez a kéjutazás jól kezdődik! – gondolá magában 51 3, 3 | tiszttársait bizonyosan jól fogadják e mai napon a „ 52 3, 4 | zuhogott. Elébb azonban jól megmosta a fejét azért a 53 3, 4 | agyag, ami, ha tartós esőben jól átázik, tengelyig elmarasztalja 54 3, 4 | dünnyögé Tihamér. Nagyon is jól ismerte.~– Úgy lesznek nálam, 55 3, 5 | sánták maradtak itteneg.~– Jól van, no. Tiszttartó úr nem 56 3, 5 | csak ámult és bámult.~– Jól van, nofolytatá Lyubissza. – 57 3, 5 | nagyot nevetett.~– Ismerem én jól a magam fajtáját. Mind Éva 58 3, 5 | patkányaival.~– De te is jól kiválasztottad a szobaleányodat. 59 3, 7 | Natáliával.~Hruszkay úr jól elbújta magát. Nem akart 60 3, 7 | fennhangon, hogy az odalenn levők jól hallhatták.~Rubiánkának 61 3, 7 | megnyilvánulásaképpen a magasan és jól született földesúrnak kiszolgáltatni 62 3, 8 | telerajzolják, s hogy most jól kinyissa a fülét, mert meg 63 3, 10| odaapportírozza a gazdájához, jól vigyázva, hogy kárt ne tegyen 64 4, 2 | gyógyerejű forrással, melyet egy jól kiszemelt fiatal leányzó 65 4, 4 | hallotta, de azért tudta jól, hogy így beszélnek róla.~ 66 4, 4 | fekvő Valkó várát. Megvan jól, csak teteje nincs.~– Majd 67 4, 4 | ébren, se álmában. Tudja jól, hogy ez a mily kínszenvedésteljes 68 4, 4 | vagyok a halálhozó angyal.”~Jól tudja, hogy mit jelent ez 69 4, 4 | életének a regénye. Tudja jól, hogy a köneny az atmoszférai 70 4, 4 | parázsénál.~Negrotin tudta jól, hogy ki az, akit küzdelemre 71 4, 5 | van ez a georgina; hát nem jól látom, hogy minden szirma 72 4, 7 | hogy az lehetetlen. Tudod jól, hogy én az ő egész vagyonát 73 4, 8 | elkacagta magát, s az öklével jól hátba ütötte Rubiánkát.~– 74 4, 8 | katolikus.~Azután értsük meg jól a dolgot. Buddha csak az 75 4, 8 | ígérve a nirvána.~Ez nagyon jól megérthető.~A Teremtő igen 76 4, 8 | puhatolózásával, az aztán jól tartotta annyiféle hazugsággal, 77 4, 8 | gányó divat szerint. Olyan jól voltak álcázva, hogy az 78 4, 8 | Az ételek illatát ő is jól érezte.~Buddha folytatá:~– 79 4, 9 | puskákat, szénásszekérbe jól eldugva. Azokat szekerestül 80 4, 10| beköltöztek a városba, ahol jól megéltek összeharácsolt 81 4, 10| hét év óta ismersz. Tudod jól, hogy mi csatolt először 82 4, 10| egész rám bízott vagyonodat, jól elhelyezve. Engemet pedig


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License