Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozott 1
ave 1
avégett 1
az 3502
azalatt 10
azaz 4
azbesztöltöny 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
1100 volt
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

                                                               bold = Main text
     Szakasz,  Fezejet                                         grey = Comment text
1001 2, 4 | azt a májgombócos levest!~Az bizony elébbvaló az ácsi 1002 2, 4 | levest!~Az bizony elébbvaló az ácsi ütközetnél.~Mind 1003 2, 4 | jelenlevő urakkal. Nem volt az országban hírnevesség, akivel 1004 2, 4 | diplomáciai adatokat:~… Az angol követ megérkezett 1005 2, 4 | értekezik.~… Odesszát blokírozza az angol flotta.~… Ledru-Rollin 1006 2, 4 | hadsereggel Fiume felé, az oroszok kiűzésére Magyarországból.~… 1007 2, 4 | A zsidók emancipációja az országgyűlés által elhatároztatott. ( 1008 2, 4 | pulykacomb letisztogatása közben.~Az igazi diplomata, Almássy 1009 2, 4 | megjegyzéssel:~– És mindennek az elhiteléhez nem kell egyéb, 1010 2, 4 | derék lapszerkesztő, hogy az általa elárult fontos adatoknak 1011 2, 4 | nem voltak olvashatók sem az angol, sem a francia, sem 1012 2, 4 | diadala fölött. Tehát, íme, az ellenség katonái is a szabadság 1013 2, 4 | hordják kebleikben.~Hát hiszen az igaz. A komáromi honvédsereg 1014 2, 4 | német nép, a bécsi diákság, az aula, rajongó híve volt 1015 2, 4 | tettekben is nyilvánítá.~Az ebéd vége felé a szerkesztő, 1016 2, 4 | fel-dunai néphez.~Remeke az a forradalmi irálynak.~Egyszer 1017 2, 4 | helyén, soha többet.~Aminőt az üldözött szarvas kiálthat 1018 2, 4 | igen örvendetesek voltak az asztaltársaság előtt, de 1019 2, 4 | rájuk következő ócsárlása az ellenségnek és a dicsekedés 1020 2, 4 | Komáromba fegyvert fogni, s az utolsó csepp vérig harcolni 1021 2, 4 | felruházni, felfegyverezni; ha az orosz-osztrák hadseregek 1022 2, 4 | lovait fogják megenni, meg az urasági fogatokat.~– Az 1023 2, 4 | az urasági fogatokat.~– Az én fogatomat is? – kiáltá 1024 2, 4 | nevetett a szerkesztő úr. Ezt az ő gyomráról nem lehet feltenni.~– 1025 2, 4 | mondá a szerkesztő.~– Az én házam tetejét is? – szörnyűködék 1026 2, 4 | Kivágjuk és behordjuk az egész ácsi erdőt. Úgyis 1027 2, 4 | erdőt. Úgyis utunkban van, s az ellenség védelmére szolgál.~ 1028 2, 4 | hatályosabb stratagémái is vannak az oroszoknak. Legújabb találmányuk 1029 2, 4 | oroszoknak. Legújabb találmányuk az ekrazit bomba. Azt ők a 1030 2, 4 | vagy a városnak, s ahová az lecsap, ott szétpukkanik, 1031 2, 4 | pusztító a robbanása, hogy ahol az szétpattant, ott abból a 1032 2, 4 | házból kövön nem marad.~Az ekrazitbomba ezúttal különös 1033 2, 4 | karszékében a nagy rémülettől:~– Az én házam! – hebegé. – Everlaszting-bombától!~ 1034 2, 4 | mellsarkantyút szakítottak (annak az eldöntésére, hogy ki fog 1035 2, 4 | ajánlani.~– Micsoda? – szólt az úrnő, magasra föltartva 1036 2, 4 | nagysád kezébe ennek a háznak az árát.~– S ki volna az a 1037 2, 4 | háznak az árát.~– S ki volna az a bizonyos? Hol van ő?~– 1038 2, 4 | asszony.~– Tessék nyilatkozni az áráról.~– Húszezer forint 1039 2, 4 | áráról.~– Húszezer forint az ára. (Megért tízezeret.)~– 1040 2, 4 | kivéve a garderobot meg az ekvipázst.~– Áll az alku. 1041 2, 4 | meg az ekvipázst.~– Áll az alku. A pénz beszél.~Azzal 1042 2, 4 | tárcáját, s leszámlált belőle az asztalra kétszáz darab százforintos 1043 2, 4 | domíniumhoz, s aztán kiköltözni az ősi kastélyba ebből az elsüllyedésre 1044 2, 4 | kiköltözni az ősi kastélyba ebből az elsüllyedésre ítélt városból.~– 1045 2, 4 | intésére) felkerekedett az asztaltól, s átsietett abba 1046 2, 4 | kirakatából, de sokallták az árát. (Ezt is Negrotin választotta 1047 2, 4 | Engedte magát kivezettetni az étterembe.~Még jobban meglepte 1048 2, 4 | étterembe.~Még jobban meglepte az a nyájasság, amivel Dáriószné 1049 2, 4 | fogadta. Odaültette maga mellé az asztalfőre, s felhordatta 1050 2, 4 | asztalfőre, s felhordatta számára az egész úri ebédet; „kedves 1051 2, 4 | Minden rendbe lett hozva.~Az obligátiókra bevezetve a 1052 2, 4 | a törlesztett kapitális. Az átíratás hivatalosan megpecsételve. 1053 2, 4 | átszámlálva, bezsebelve. Csak az adásvevési szerződést kellett 1054 2, 4 | is.~Natália nem értette az egész dolgot. Hisz neki 1055 2, 4 | uram, te segítettél benne az ekrazitbombákkal.~Tihamér 1056 2, 5 | ellenség üldözésére indult. Az Győr felé futott, gyorsított 1057 2, 5 | Bajosan lesz utolérhető. Az előző nap harcaiban kifáradt 1058 2, 5 | és Gál Józsi gerillái is. Az úri lovasok feltalálták 1059 2, 5 | ismerőseiket a városban.~Az utcákon alig járt ember.~ 1060 2, 5 | utcákon alig járt ember.~Az úrféle otthon ült, és olvasta 1061 2, 5 | úrféle otthon ült, és olvasta az újságot, vagy a kávéházban 1062 2, 5 | vagy a kávéházban intézte az ország sorsát. A nagyszámú 1063 2, 5 | ki a népség apraja-nagyja az ácsi erdőhöz. Ezért volt 1064 2, 5 | való kávét, meghívta az uraságokat. Szomorú házfölszentelés 1065 2, 5 | kolostorba volnátok bezárva. Az itteni úri osztály a pedánsságig 1066 2, 5 | Nektek meg kell tartanotok az esküvőtöket.~– Igazad van – 1067 2, 5 | házassági szándékotokat, az holnap, vasárnap kihirdeti 1068 2, 5 | sóhajta fel Tihamérhisz az egy örökkévalóság.~Ez a 1069 2, 5 | nyílt homlokkal léphetsz az oltár elé, dicsekedve az 1070 2, 5 | az oltár elé, dicsekedve az élő diadémoddal.~No, hát 1071 2, 5 | utcának”. A házaikat még az ő nevükről hívják, a gazdáik 1072 2, 5 | harcol, utolsók e néven.~Az öreg sekrestyés kinn ül 1073 2, 5 | rácul. Itthon-e a pópa?~Az egyházfi elébb kiveri a 1074 2, 5 | üdvözli a szent atyát, mire az feléje fordítja az arcát.~ 1075 2, 5 | mire az feléje fordítja az arcát.~Erre mind a hárman 1076 2, 5 | nézvemondá Tihamér, kinek az öröme olyan nagy volt, hogy 1077 2, 5 | vénasszony meg két sánta koldus. Az egyetlen úri famíliát is, 1078 2, 5 | egyetlen úri famíliát is, aki az első sorban ült, megszöktettétek 1079 2, 5 | Én nem fogom kihirdetni az eljegyzésteket a katedrából.~– 1080 2, 5 | játszott vele, mint a macska az egérrel. Csak úgy billegtette 1081 2, 5 | egérrel. Csak úgy billegtette az ujját az orra előtt.~– Tudom 1082 2, 5 | úgy billegtette az ujját az orra előtt.~– Tudom én jól, 1083 2, 5 | Tudom én jól, hogy mi az én papi kötelességem. Ha 1084 2, 5 | aztán kopulálom őket. Ez az én kötelességem rendes halandó 1085 2, 5 | Dumcsa uram, Buday uram: az utolsó rác honoráciorok. 1086 2, 5 | vőlegény.~Tréfás mondás volt az nagyon! Levetett menyasszonydíszek, 1087 2, 5 | fakereszt alatt.~Negrotin az ölelkező mátkapárra nézett. 1088 2, 5 | Valami sajnálatforma támadt az érzéseiben.~– Ne siessünk 1089 2, 5 | siessünk olyan nagyon azzal az esküvővel. Ez nem megy olyan 1090 2, 5 | kimondta a szerelmes párra az „áldásom reátok”-at, legördülhet 1091 2, 5 | megházasodásához. Annak az előföltétele pedig a menyasszony 1092 2, 5 | csatatéren: elintézheti az ügyet a térparancsnok is, 1093 2, 5 | erősen be volt horpadva. (Az elébbeni pópa nehéz termetű 1094 2, 5 | is kitalálhatod, hogy ez az én komáromi installációm 1095 2, 5 | vezéri megbízással és aztán az unokahúgával meg annak a 1096 2, 5 | magammal. Tetted pedig ezt nem az énirántam való nagy igazságszeretetből, 1097 2, 5 | igazságszeretetből, hanem abból az alapos aggodalomból, hogy 1098 2, 5 | hozománynak eltűnése miatt az első faktor, a vőlegény 1099 2, 5 | is nálad kell lenni; mert az is benne volt a püspök pénztárában, 1100 2, 5 | hozomány titkát, hogy aztán az ellenőrködjék fölötte?~Azt 1101 2, 5 | énáltalam mind elküldette az illető adósoknak.~Tehát 1102 2, 5 | e titkot a prelátusával. Az bizonyosan a tiszttartótól 1103 2, 5 | valamennyien lábbal nem állunk az ég felé.~ 1104 2, 6 | 6. A SZÉP ANGIOLINA~Az eljegyzett pár tehát sietett 1105 2, 6 | arra rátalálni; ott volt az a Városház-téri lábasházban, 1106 2, 6 | oszlopcsarnoka alatt árulják az elképzelhetetlen komáromi 1107 2, 6 | ismeri, nem is tudja, hogy mi az a kálvinista mennyország!). 1108 2, 6 | sütött cigánypecsenyének az illata valóban képes az 1109 2, 6 | az illata valóban képes az embert a hitvallásában megingatni.~ 1110 2, 6 | megingatni.~A nagy Dumcsa-háznak az egész emeletét lefoglalta 1111 2, 6 | mindenfele emberrel, hogy annak az ajtaját nem lehetett betenni. 1112 2, 6 | mind egyenkint bocsáták be az irodaajtón a kegyelmes úr 1113 2, 6 | kellett folytatnia, amíg az előszoba tömegén keresztül 1114 2, 6 | No, de segítségükre jött az áldott véletlen. Megszólalt 1115 2, 6 | mind a két orcáját.~Ő volt az maga, a kedves Beőthy Laci.~ 1116 2, 6 | lövöldöz. Tökéletlen volna az a történetíró, aki a komáromi 1117 2, 6 | keresztülevezzetek vele ezen az emberözönön.~Maga is nevetett 1118 2, 6 | azt ne mondjátok, hogyaz ördög hozott bennünket össze!” – 1119 2, 6 | velem, én bevezetlek előbb az ezredesnéhez. Kapitális 1120 2, 6 | csakhogy olaszosan selypít; de az igen jól áll neki. Csak 1121 2, 6 | szobaleányával beszélek.~Azzal az ordinánc káplárt félretaszítva 1122 2, 6 | ordinánc káplárt félretaszítva az ajtóból, benyitott a szobalányi 1123 2, 6 | papirost el ne dobják, mert az egy halálítéletből van gabalyítva, 1124 2, 6 | szukának, csípett egyet az orcáján, amitől az nagyot 1125 2, 6 | egyet az orcáján, amitől az nagyot sikoltott, aztán 1126 2, 6 | vendégeket bebocsátották az úrnő szobájába. Éppen reggelizett. 1127 2, 6 | aztán maga mellé ültette, az uraknak helyet mutatott.~ 1128 2, 6 | selypítéssel ejté ki, ami az sz-et s-nek, a z-t zs-nek, 1129 2, 6 | c-t cs-nek hangoztatja, de az nagyon kedvessé tette, még 1130 2, 6 | kedvessé tette, még inkább az a buzgó igyekezete, hogy 1131 2, 6 | kiejtésre kerülő szóhoz az ajkait előre idomítani próbálta.~– 1132 2, 6 | kegyelmes asszonyom; mert ez az ácsi erdőben termett, ahol 1133 2, 6 | erdőben termett, ahol eddig az ellenség tanyázott. Magam 1134 2, 6 | ficskó ezs a Lacsi! – szólt az ezredesné, kiöntve tányérra 1135 2, 6 | ezredesné, kiöntve tányérra az epret.~– De ne tessék elhasogatni 1136 2, 6 | elhasogatni azt a dobozkát, mert az egy halálítélet!~– Halálítélet! – 1137 2, 6 | Halálítélet! – kiálta föl az úrhölgy. – Julcsa! Dobja 1138 2, 6 | urak siettek kezet csókolni az ezredesnének.~– No, hát 1139 2, 6 | magát Beőthy Laci által az ezredesné szobáján keresztül 1140 2, 6 | kell a híredre, mert itt az assonyok büskék, nagyon 1141 2, 6 | csókolta meg Angiolina kezét. Az első pillanatban fel sem 1142 2, 6 | A két hadnagy benyitott az ezredes irodájába a protekciós 1143 2, 6 | zsinórra csapott kézzel megállt az ajtó mellett.~A térparancsnok 1144 2, 6 | volt: napiparancsot diktált az adjutánsának, aki az íróasztal 1145 2, 6 | diktált az adjutánsának, aki az íróasztal mellett rágta 1146 2, 6 | eltávozott a benyílóba, az ezredes úr kegyeskedett 1147 2, 6 | bemutatni a pajtását, ahogy az civileknél szokás, név szerint.~– 1148 2, 6 | mikor elém áll? – förmedt az ezredes:~Tihamér kezét szemöldökéhez 1149 2, 6 | főhadnagy! – rivallt az ezredes, mérgesen dobbantva.~– 1150 2, 6 | háláját kifejezni.~– Itt van az ön neve a lajstromban: százados 1151 2, 6 | huszárok szaporítására. Az is sok, aki van. Nem győzzük 1152 2, 6 | kauciót kell letenned.~– Az meglesz. Menyasszonyomnak 1153 2, 6 | nézzetek? Tegnap cseppenik ide az égből, s ma már menyasszonyt 1154 2, 6 | férjhez adja?~– Igenis van. Az ezredes úr nagyméltóságú 1155 2, 6 | gondoskodásába fogadni.~Az ezredes úr szemet-szájat 1156 2, 6 | házassági engedélyt.~Leült az íróasztalhoz, s elkezdte 1157 2, 6 | Megszeppentél tőle?~– Egy kicsit.~Az ezredes lecsapta a tollat 1158 2, 6 | ezredes lecsapta a tollat az asztalhoz, felugrott.~– 1159 2, 6 | miért haragudott meg ránk az ezredes?~– Azért, mert kitalálta 1160 2, 6 | Azért, mert kitalálta az epigramm végét. Mi az a 1161 2, 6 | kitalálta az epigramm végét. Mi az a Congrève-rakéta a szép 1162 2, 6 | Angiolinához képest, ha az megharagszik, és dühbe jön!~ 1163 2, 6 | megharagszik, és dühbe jön!~Az ezredes utánuk kiáltott:~– 1164 2, 6 | már a feleségem felfogadta az ön menyasszonyát pártoltjának, 1165 2, 6 | vállalta el nézve az anya gondját. Új volt 1166 2, 6 | gondját. Új volt nézve az úrnő is, az anya is eszmében. 1167 2, 6 | volt nézve az úrnő is, az anya is eszmében. Eddig 1168 2, 6 | Eddig fogalma sem volt róla. Az ezredesné első pillanatban 1169 2, 6 | menyasszonyi öltözetem; de az most messze van, Vácon, 1170 2, 6 | Ellenkezőleg! – mondá az auditor-hadnagy. – Egy fejjel 1171 2, 6 | Lippay Tihamér százados urat, az ezredes úr galoppinját.~– 1172 2, 6 | vendég. Híréből ismerte az ezredesné.~– Ő tinektek 1173 2, 6 | egyik pontja Vácon volt, az erdei kastélyban. Tózsó 1174 2, 6 | erdei kastélyban. Tózsó volt az egyik közvetítő, a másik 1175 2, 6 | közvetítő, a másik maga az ezredesné. Asszonyra voltak 1176 2, 6 | selyem, csipkés ruhát.~– Az lesz az!~Erre aztán tapsolt 1177 2, 6 | csipkés ruhát.~– Az lesz az!~Erre aztán tapsolt mind 1178 2, 6 | kellett Natália házához mind az egész társaságnak. Kelengyét 1179 2, 6 | a Dáriósz-ház ajtajában az érkezőket. Társa is volt 1180 2, 6 | ki tudná mind elszámlálni az akkori divat kedvenceit.~– 1181 2, 6 | jutott volna eszébe, hogy az utolsó magyar hadsereg, 1182 2, 6 | legboldogabbika volt.~S az örömnek még fölfokozása 1183 2, 6 | Eladtam ezer forint árát az épületfánkból; azt hoztam 1184 2, 6 | bankóért.~– Hát osztrákért? Az még rosszabb.~– Sem, sem, 1185 2, 6 | barakkot, s azt fölajánlottam az orosz tábori intendatúrának; 1186 2, 6 | megvették kétezer forintért. Az utalvánnyal aztán odamentem 1187 2, 6 | tömegben egy szakaszban az osztrák bankjegyek, más 1188 2, 6 | bankjegyek, más szakaszban az orosz bankók, középen az 1189 2, 6 | az orosz bankók, középen az arany- és ezüstpénz két 1190 2, 6 | fő-fizetőmester –, melyikből kell az utalványodra a kétezer forint: 1191 2, 6 | utalványodra a kétezer forint: az orosz bankjegyekből vagy 1192 2, 6 | orosz bankjegyekből vagy az osztrákokból? Ha azonban 1193 2, 6 | érdemelném, hogy Deucalion legyen az ősapám, ha nem az aranyakon 1194 2, 6 | legyen az ősapám, ha nem az aranyakon kaptam volna. 1195 2, 6 | Teljes siker koszorúzta az előadást.~Tózsó meghajtotta 1196 2, 6 | találomra kétfelé osztva az aranyakat, az egyik részt 1197 2, 6 | kétfelé osztva az aranyakat, az egyik részt Tihamér felé 1198 2, 6 | pedig ebből tíz aranyat az eskető pópának fogok adni 1199 2, 6 | volt, jegyese római hitű. Az esküvőre induláskor Kossuth 1200 2, 6 | Kossuth tíz aranyat tett az egyik zsebébe az eskető 1201 2, 6 | aranyat tett az egyik zsebébe az eskető pap számára, a másikba 1202 2, 6 | be a templom szentélyébe az oltár elé, hanem ott végezte 1203 2, 6 | azután egyszerre tele volt az ég hegedűvel.~A mai nap 1204 2, 6 | szerint. Én ezennel meghívom az egész díszes társaságot 1205 2, 6 | Természetes.~– És különösen az ezredes urat.~– No, azs 1206 2, 6 | a társaságot: amíg csak az imperiálokban tart.~ szerencse, 1207 2, 6 | várjon a további parancsra az ezredes úr kapuja előtt. 1208 2, 6 | a galoppin élete.~És így az örvendező társaságnak fenn 1209 2, 6 | társaságnak fenn lett hagyva az az élvezet, hogy a mai ebédet 1210 2, 6 | társaságnak fenn lett hagyva az az élvezet, hogy a mai ebédet 1211 2, 6 | sétálni vitte magával védencét az ezredesné. Elébb gyalog 1212 2, 6 | napernyőhajtogatással üdvözölték az ezredesnét és a mellette 1213 2, 6 | parazoljával viszonozni. Az úrhölgyek majd a nyakukat 1214 2, 6 | egyenruhákkal; a szemüvegek mind az ő páholyuk felé voltak irányozva.~ 1215 2, 6 | szégyenlette.~Azután következett az előadás. Ilyet sem látott 1216 2, 6 | igazi könnyeket kell sírni az egymástól elszakított mátkapár 1217 2, 6 | sárgaviola-csokrot hozott magával; az egyiket Angiolina úrnőnek 1218 2, 6 | harmadik kinek van szánva?~Az Gara Máriának nyújtatik 1219 2, 6 | A dráma befejezte után az egész művésztrupp sorba 1220 2, 6 | nogajkával.~A színielőadás után az úri közönség tejföle a kioszkban 1221 2, 6 | hölgytársaságnak. Hirtelen ment az ismerkedés. A politika, 1222 2, 6 | hadviselés ki volt zárva: az a férfiak dolga, csak viszonyokról 1223 2, 6 | a kettő. Ez teszi széppé az életet! Mi lenne a társadalomból, 1224 2, 6 | lenne a társadalomból, ha az emberszólást letiltanák?~ 1225 2, 6 | fognak találkozni többé. Az esteli órákra nagy föladatok 1226 2, 6 | elölvonulása mellett. Ez az ováció a térparancsnoksági 1227 2, 6 | tartja a lakosság nevében az üdvözlő szónoklatot a diadalmas 1228 2, 6 | diadalmas hadvezetőséghez, amire az ezredes fog válaszolni.~ 1229 2, 6 | Angiolina asszonynak, hogy az urának súgja a mondókáját 1230 2, 6 | mondókáját hátulról, mikor az az ablakban állva dikciózni 1231 2, 6 | mondókáját hátulról, mikor az az ablakban állva dikciózni 1232 2, 6 | Ez a nap a késő éjszakáig az öröm napja volt. Minden 1233 2, 6 | középpontja. Innen fogják intézni az ország sorsát, Európa politikáját.~ 1234 2, 6 | Estefelé már tolongott az utcákon a nép. Kocsival 1235 2, 6 | Kocsival nem lehetett járni.~Az ezredeséknél siettek korán 1236 2, 6 | fáklyavivők a Dumcsa-ház előtt. S az ünnepség szónoka, egy asztalra 1237 2, 6 | felállva, rákezdte a beszédjét. Az emelet nyitott ablakaiban 1238 2, 6 | megtiszteltetés szólt. Ott állt az ezredes mellett Schulz vezér 1239 2, 6 | mellett Schulz vezér is, az ácsi győző, aki olyan süket 1240 2, 6 | aki olyan süket volt, hogy az egész dicsőségből nem élvezett 1241 2, 6 | nem élvezett egyebet, mint az öreg dob puffogását.~A szónok 1242 2, 6 | verte le a filiszteusokat, az ezredes oldalba taszítá 1243 2, 6 | Klapka teveled verte le az osztrákokat. – Meghajtotta 1244 2, 6 | szónoklatnak, s következett volna az ezredes válasza, ami szinte 1245 2, 6 | ami szinte remeke volt az ékesenszólásnak, Friebeisz 1246 2, 6 | tudomásul, hanem jól kihajolva az ablakból, e magvas mondást 1247 2, 6 | megtiszteltetést. Mármost takarodjanak az urak haza.~Persze aKomáromi 1248 2, 6 | visszavonultak, hagyták az utcát tovább éljenezni, 1249 2, 6 | érkeztek Klapka táborából.~Az ezredes Tihamér hadsegéde 1250 2, 6 | Natáliát, s elvezette abba az udvari kamrába, ahol a galambjait 1251 2, 6 | berendezett galambház volt az. Az ablakban ott kopogtatta 1252 2, 6 | berendezett galambház volt az. Az ablakban ott kopogtatta 1253 2, 6 | ablakban ott kopogtatta már az üvegtáblát egy most érkezett 1254 2, 6 | el.~Angiolina kinyitotta az ablakot, s a kezes galambot 1255 2, 6 | lehúzta a farka tolláról az oda felcsavart hártyapapirost, 1256 2, 6 | annak a segélyével leírta az egész hadijelentést. Azt 1257 2, 6 | Másik fraj is jöjjön be.~Az a másik volt a Katka.~A 1258 2, 6 | megnyugvást érzett, mikor az már a takarója alatt feküdt, 1259 2, 6 | már tudta a kötelességét. Az egyik betanította a másikat. 1260 2, 6 | a másikat. Lefekvés után az úrnője lábát gyöngéden dörzsölni 1261 2, 6 | dörzsölni a tenyerével, az ágy szélén ülve, amíg az 1262 2, 6 | az ágy szélén ülve, amíg az el nem alszik. Ez így szokás, 1263 2, 6 | nagyokat rikkantott, mikor az asszonya, enyelgésből, jót 1264 2, 6 | kizsárjuk őket!~Megjöttek. Az ezredes és a nyargonc.~Annak 1265 2, 6 | Diadalhírt hozokmondá az ezredes. – Klapka Győrig 1266 2, 6 | Klapka Győrig üldözte az ellenséget, onnan is kiverte, 1267 2, 6 | s átnyújtá a férjének:~Az ezredes elolvasta:~„Zsákmányul 1268 2, 6 | céllövő precíziós puska”~Az ezredes mérgesen gyűrte 1269 2, 6 | haditudósítást.~– De mi az ördögöt csináljunk mi az 1270 2, 6 | az ördögöt csináljunk mi az osztrák fehér frakkokkal? 1271 2, 6 | azs ellenséget elkergeti.~Az ezredes a fejéhez kapkodott 1272 2, 6 | hibázott nekünk! – förmedezett az ezredes.~– No, de fordítsa 1273 2, 6 | azs urak, alunni akarunk.~Az urak búcsút vettek, eltávoztak.~ 1274 2, 6 | sóhajtá el mind a két az éjjeli ima végén az áment!~ 1275 2, 6 | két az éjjeli ima végén az áment!~ 1276 2, 7 | Másnap már hajnalban zengett az utca. Jött seregestül a 1277 2, 7 | kalapjukon, élelmitarisznya az oldalukon, kasza a kezükben.~ 1278 2, 7 | volt őket elnézni onnan az ablakokból.~– Ha ez így 1279 2, 7 | küzdelemben elbukik végképp az ember, önkezével tud magának 1280 2, 7 | de meg nem adja magát.~Az ezredes térparancsnok azonban 1281 2, 7 | folyt a magyar kormány és az osztrák kamarilla között. 1282 2, 7 | osztrák kamarilla között. Az utóbbi egy osztrák tábornokot 1283 2, 7 | várba, a Vilmosokat, akiknek az volt a feladatuk, hogy Győrből, 1284 2, 7 | fenyegető veszedelemről; az menten intézkedett, hogy 1285 2, 7 | komáromi partra átszállítsanak.~Az éj csöndjében megérkezett 1286 2, 7 | dobogóhidat, felperzselte az élő fákat; estig háromszázhetven 1287 2, 7 | városháza tornyával együtt.~Az elpusztult Komárom képét 1288 2, 7 | város ostrom alatt volt, az ellenség bombái által folyvást 1289 2, 7 | engedni a hadparancsnokságnak; az ácsok építsenek abból hadi 1290 2, 7 | teljhatalmú politikai kitűnőség: az asszonyi népet.~Háromszázhetven 1291 2, 7 | ugyanannyi asszonya is van, s ha az fölkerekedik, az aztán a 1292 2, 7 | van, s ha az fölkerekedik, az aztán a förgeteg!~A reggel 1293 2, 7 | törvényeken keresztülgázol! Amit az ország az egyik kezével 1294 2, 7 | keresztülgázol! Amit az ország az egyik kezével ad a tönkrejutottaknak, 1295 2, 7 | dolog: de a harmadiknak, az asszonyi hatalomnak lehetetlen. 1296 2, 7 | Ha kell vakmerő bátorság, az van az asszonynál, ha kell 1297 2, 7 | vakmerő bátorság, az van az asszonynál, ha kell prókátori 1298 2, 7 | vádbeszéd, ahhoz is ért az asszony!~Hiába ismételte 1299 2, 7 | leégett hajlékainkat, mikor az ellenség naponta, éjente 1300 2, 7 | ránk bombáit. Próbálja meg az úr, bombáztasson ránk a 1301 2, 7 | elfutunk-e előle?~– Próbálja meg az úr! – kiáltották valamennyien.~ 1302 2, 7 | valamennyien.~Már csakaz úr”!~Az ablakon pedig hangzott 1303 2, 7 | valamennyien.~Már csak „az úr”!~Az ablakon pedig hangzott a 1304 2, 7 | jól emlékeztek , hogy az ősi törvény jogot ád az 1305 2, 7 | az ősi törvény jogot ád az asszonynak az egzekúciót 1306 2, 7 | törvény jogot ád az asszonynak az egzekúciót opponálással, 1307 2, 7 | lett szorítva.~Ha enged az asszonyi erőszaknak, vége 1308 2, 7 | mikor már odaszorították az íróasztalához, s húzták-vonták 1309 2, 7 | karszékébe.~Ekkor megnyílt az átjáróajtó, s belépett rajta 1310 2, 7 | sugalmazására. Kard nem volt az oldalán, ami annál ajánlatosabbá 1311 2, 7 | Tisztelt asszonyságok! – szólt az ezredes a nőkhöz fordulva. – 1312 2, 7 | mondom.~– Akkor hát éljen az ezredes úr!~A szobát megszálló 1313 2, 7 | éljen” kiáltása kihangzott az utcára, ahol azt a zajongó 1314 2, 7 | mulasztván el szószólója részéről az engedelmet kérést a korai 1315 2, 7 | Állítok eléd egy embert, aki az összes katonai barakkokat 1316 2, 7 | nézni.~– Azonnal idehozom.~Az ezredes átment a saját lakosztályába, 1317 2, 7 | dűlt a kacagás miatt, mikor az emberét meglátta.~– Hisz 1318 2, 7 | volt, ujjakkal: azoknak az egyikéből kihúzott egy hosszában 1319 2, 7 | hosszában hajtott papirost. Az egy szerződés fogalmazványa 1320 2, 7 | két hét alatt felállítani az újszőnyi Duna-parton ötszázezer 1321 2, 7 | forint fizetésért.~– Kik azok az ön társai? – kérdezé a kormánybiztos.~ 1322 2, 7 | veszik önök kétszáz barakkhoz az épületfát; az ellenség elzárta 1323 2, 7 | barakkhoz az épületfát; az ellenség elzárta a Vág torkolatát, 1324 2, 7 | ott vannak a föltételek. Az épületfa-készlet ott van 1325 2, 7 | várparancsnokságnak csak az engedélye kívántatik, hogy 1326 2, 7 | most egész Vácig szabad az ellenségtől; négy nap alatt 1327 2, 7 | a gőzösök felhordhatják az egész váci épületfa-tömeget.~– 1328 2, 7 | De ki fizeti ki ennek az épületanyagnak az árát? 1329 2, 7 | ennek az épületanyagnak az árát? Pénzt is tud ön a 1330 2, 7 | a tartalmát mondta el.~– Az egész épületfakészletnek 1331 2, 7 | egész épületfakészletnek az ára már ki van fizetve. 1332 2, 7 | alkalomadtával értékesítsem. Itt az alkalom.~– Hogy híják azt 1333 2, 7 | S ki fogja önöknek ezt az ötszázezer forintot kifizetni?~– 1334 2, 7 | kormány; ha vesztünk, akkor az osztrák kormány.~– Ez igazi 1335 2, 7 | kormánybiztos meg volt győzve az ajánlat komolyságáról. Fogta 1336 2, 7 | szerződést.~Tózsó utánakapott az írásnak.~– Kérem, ne tessék 1337 2, 7 | tessék magát fárasztani az aláírással. Ezt Klapka fővezérnek 1338 2, 7 | hegyével érinté Tózsónak az orrát:~– Ez a görög orr!~ 1339 2, 7 | Ez a görög orr!~Hát bizaz a görög orr meg tudta szagolni, 1340 2, 7 | kontraktus. Ami nagy különbség.~Az ezredes most kordiális hangon 1341 2, 7 | vagy Toldi, a János; mert az én derekamat nem törte be 1342 2, 7 | törte be senki; te vagy az első és egyetlen, aki azt 1343 2, 7 | utat Vácra és vissza.~– Az az én dolgom leszmondá 1344 2, 7 | utat Vácra és vissza.~– Az az én dolgom leszmondá az 1345 2, 7 | az én dolgom leszmondá az ezredes.~Azzal elvonult 1346 2, 7 | együtt a megnyert csatatérről az átjáróajtón. Beőthy Laci 1347 2, 7 | vigye gyorsan a nyomdába. Az ajtóban elfogták Lacit a 1348 2, 7 | a hölgyek; mutatta nekik az írást, mire nagy örömben 1349 2, 7 | nyitva hagyta maga után az ajtót, s ő meglátta Tihamért 1350 2, 7 | ajtót, s ő meglátta Tihamért az ezredes előtt állni, odaszólt 1351 2, 7 | Csitt, mamsell! – förmedt az ezredes –, a kapitány rapporton 1352 2, 7 | rapporton van. Tegye be az ajtót!~A galoppinnek pedig, 1353 2, 7 | apróra megértetve vele az eddig történteket azonnal 1354 2, 7 | Így múlt el Komárom felül az asszonyzendülés veszedelme 1355 2, 7(1)| Az a Szeremlei dolga abból 1356 2, 8 | nem szabad elárulni, mert az üzleti titok; de az üzlettársak 1357 2, 8 | mert az üzleti titok; de az üzlettársak előtt csak ki 1358 2, 8 | hogyan és miképpen lett ez az egész, Vácon megrekedt épületanyag 1359 2, 8 | Tihamérnak a menyasszonya. Ő az, ki ezt akincset” odaadja 1360 2, 8 | kincset” odaadja hitelbe az államnak.~Nagy volt az elismerés! 1361 2, 8 | hitelbe az államnak.~Nagy volt az elismerés! Angyalossy Natáliát 1362 2, 8 | a szeretett feleségének, az rögtön elmondta a szép Molnár 1363 2, 8 | szép Molnár Károlynénak, az viszont azonnal közölte 1364 2, 8 | úgyhogy egy nap alatt megtudta az egész város, hogy a nagy 1365 2, 8 | veszedelemből megszabadító honleány az a bájos idegen, ki a Dáriósz 1366 2, 8 | rajzmester uram rajzolja az emblémás keretet; abba minden 1367 2, 8 | És azalatt elhalmozták az ezredesnét a szigeti kert 1368 2, 8 | kisasszonynak a kedvenc étele. Az találomra azt mondta, hogy 1369 2, 8 | aláírt szerződést. Aminthogy az nem is került elő három 1370 2, 8 | érkezett Komáromba; itt van az egész Csallóköz, a Mátyusföld, 1371 2, 8 | végre Klapka félrevetve az aggodalmat, aláfirkantotta 1372 2, 8 | Éljen Lippay Tihamér!” Az ablakokból hölgyek kendőkkel 1373 2, 8 | A küldöttség vezérnője, az alispánné, szemben találkozván 1374 2, 8 | találkozván Tihamérral, megállítá az ifjút, s a kezét fejére 1375 2, 8 | megjutalmazott már téged.~Követte ezt az áldást a hölgyküldöttség 1376 2, 8 | mindennek nem tudta kitalálni az okát.~Sietett föl a térparancsnok 1377 2, 8 | hordott gyümölcs okozta. Ha az ellenség ostrom alá fogja 1378 2, 8 | onnan meg a parókiára: az elsőnél a kaució betáblázása 1379 2, 8 | elvégezve, visszasietett az ezredesékhez, akik már vártak 1380 2, 8 | volt fogva. A két hölgy és az ezredes ezen ülnek, az úr 1381 2, 8 | és az ezredes ezen ülnek, az úr hajtja a lovakat; Tihamér 1382 2, 8 | egyszerre világosság lőtt az agyán keresztül.~– Te, Tózsó! 1383 2, 8 | abból készülnek.~– Akkor az egész befektetett pénz fuccs!~– 1384 2, 8 | jaj!”~Minek is konvertálta az az átkozott lengyel a 1385 2, 8 | Minek is konvertálta az az átkozott lengyel a bízott 1386 2, 8 | visszatértek a városba.~– Az nem igaz! – verte vissza 1387 2, 8 | érdekében történt. És ha ennek az egyszerű, fiatal rác leánynak 1388 2, 8 | leánynak volt annyi szíve, hogy az egész vagyonát odaajánlja 1389 2, 8 | ugorj mindjárt le innen az én szekeremből. Még nem 1390 2, 8 | bükkfataplóbul!~A kis emberke az ő haragjában oly szeretetreméltó 1391 2, 8 | igyekezett azt helyrehozni.~Az a pár nap a menyegzőig gyorsan 1392 2, 8 | gyorsan eltelt: a katonáknál az újoncok betanításával. Az 1393 2, 8 | az újoncok betanításával. Az élelmezési osztálynak megszaporodott 1394 2, 8 | megszaporodott a dolga: azAngliában” sütőkemencét 1395 2, 8 | egy nap – mondák egyenkint az egymástól búcsúzó szerelmesek.~ 1396 2, 8 | holnap kell megtartanotok az esküvőtöketezzel a szóval 1397 2, 8 | enyelegve kacag, hízeleg. Ez az olasz asszony bizonyára 1398 2, 8 | holnap.~Még ezen a napon zeng az egész város a diadalmámortól. 1399 2, 8 | Artúr megérkezett Aradra az egész hadseregével. Paskievics 1400 2, 8 | Nagyváradon. Győzelmünk bizonyos.~Az esküvő híre gyorsan elterjedt 1401 2, 8 | térparancsnokné, kiadó násznagy az ezredes, vőfély Beőthy Laci.~ 1402 2, 8 | ami még érdekesebbé tette az arcát.~Aramics Cyrill pópa 1403 2, 8 | Aramics Cyrill pópa végezte az esketési szertartást, görög 1404 2, 8 | áhítattal és szabályossággal.~Az összekötött házaspár, a 1405 2, 8 | aláírása végett, tanúival és az örömanyával együtt átment 1406 2, 8 | Aramics Cyrill észrevette az adakozási szándékot, s büszke 1407 2, 8 | bérmaleánya volt. Odatartotta az orcáját eléje, s engedte 1408 2, 8 | papnak szánt tíz aranyat az egyházfi markába nyomta. 1409 2, 8 | hitvestársát, s igyekezett vele ki az utcára. Most már férj és 1410 2, 8 | kocsiban foglalhattak helyet.~Az utcákon sorfalat állt a 1411 2, 8 | rózsacsokorral integetett az üdvözlésekre, Tihamér ellenben 1412 2, 8 | keblére, s csókra kínálta az arcát.~– A másik felét az 1413 2, 8 | az arcát.~– A másik felét az arcának kérem: azt a pap 1414 2, 8 | gyehennában.~– Annak baj az, aki odajut.~Natália nem 1415 2, 8 | egy papnak a csókjáért, az oltár előtt adott felszentelő 1416 2, 8 | meghíva. S ennek megfelelő az előkészület.~A sütőnék egy 1417 2, 8 | gyürkéjét még tán lehet; de hát az a foszlós bele, ami érthetővé 1418 2, 8 | remekműnek méltó társa volt az a tizenöt fontos sárgadinnye-góliát, 1419 2, 8 | csodának a netovábbja volt az a másfél mázsás tok, melyet 1420 2, 8 | főzőasszonyai vállalkoztak az ételek elkészítésére, s 1421 2, 8 | férfitársaság volt; hölgy csak az örömanya és az új menyecske.~ 1422 2, 8 | hölgy csak az örömanya és az új menyecske.~Amint az ifjú 1423 2, 8 | és az új menyecske.~Amint az ifjú pár megérkezett, s 1424 2, 8 | megérkezett, s helyét elfoglalta az asztalfőn, rögtön következett 1425 2, 8 | volt, hogy a legelső tószt az ifjú párt éltette. Azoknak 1426 2, 8 | volt valami mondókája.~– Az én igen kedves barátom, 1427 2, 8 | hogy neheztel rám azért az atyai csókért, amelyet én 1428 2, 8 | s egy csókot cupppantott az orcájára, de azután még 1429 2, 8 | után egyszerre földerült az arca, mind a két karjával 1430 2, 8 | karöltve brudert ivott vele.~Az egész társaság hangosan 1431 2, 8 | visszaadott menyasszonycsóknak az eredménye.~Csak egy jelen 1432 2, 8 | jelen levő vendég találta ki az igazi okot: Negrotin. Ő 1433 2, 8 | vendégek mind sorba odasiettek az áldomás után az ifjú párral 1434 2, 8 | odasiettek az áldomás után az ifjú párral poharat koccintani. 1435 2, 8 | sorra került, hogy üdvözölje az új házaspárt, ő is súgott 1436 2, 8 | Amit a pópa súgott neked, az igaz.~Amire aztán Tihamér 1437 2, 8 | csókolásban részesítette, mint az imént a pópát.~Natália bámult 1438 2, 8 | Negrotin kitalálta e súgást az arckifejezésekből, és sietett 1439 2, 8 | kicserélték volna. Megjött az étvágya, beszédes lett, 1440 2, 8 | szerint, úgy illett, hogy az ifjú férj és feleség elhagyja 1441 2, 8 | versenyt inni a társasággal.~Az örömanyától mégis búcsút 1442 2, 8 | mégis búcsút kellett venni. Az ott ült Natália mellett. 1443 2, 8 | Meg kellett neki köszönni az eddigi anyai gondoskodást.~ 1444 2, 8 | sólj be a társasághozs.~Az ezredes talpra állt, mint 1445 2, 8 | maga lerogyott a székébe, s az arcát két kezébe temette. 1446 2, 8 | kivette a férje kezéből azt az írást, most már ő maga áll 1447 2, 8 | soha holtig el nem felejti. Az nagyszerűbb a kripták hallgatásánál. 1448 2, 8 | csend megrendítőbb, mint az égdörgés.~Ebben a kínos 1449 2, 8 | s egy kard villant meg az asztal fölött.~A következő 1450 2, 8 | a kiáltás aztán kiáradt az utcára, végigjárta a várost. 1451 2, 8 | utánakiálták. Nem volt álom ezen az éjszakán.~… Boldog ember 1452 2, 8 | Boldog ember csak kettő volt az egész városban: a ma összekötött 1453 2, 9 | fejezi ki: „és pénzt!”~Pénz az ideghúrja a nyilazó tegeznek. 1454 2, 9 | legmerészebb ellenállásra buzdítá, az volt a legjobb intézkedése 1455 2, 9 | tartá, hogy rögtön kibocsátá az előkészített önálló komáromi 1456 2, 9 | piacon készséggel fogadták az új pénzjegyeket. Semmi sem 1457 2, 9 | városa Magyarországnak, az egy Győr város néhány nap 1458 2, 9 | összehordta a magyar hadvezérhez az ércalapul szükséges százezreket, 1459 2, 9 | tett le a haza oltárára.1~Az így összegyűlt nemzeti kincset 1460 2, 9 | kicseréltessenek; maguk az osztrák bankók pedig a közönség 1461 2, 9 | a közönség szeme láttára az angliai sütőkemencében tűznek 1462 2, 9 | eltitkolja s magánál rejtegeti az osztrák bankjegyeket, haditörvényszék 1463 2, 9 | osztrák bankjegyeit felhordani az angliai tűzkemencébe.~– 1464 2, 9 | tudhat? Ó, te naiv ember! Hát az a pap!~– Az Aramics Cyrill? 1465 2, 9 | naiv ember! Hát az a pap!~– Az Aramics Cyrill? Te képesnek 1466 2, 9 | belül is vasráccsal ellátva, az is a Dunára torkollik; négyöles 1467 2, 9 | fegyverrel. Azonkívül őrzi az ajtót a kulcsár, nehéz kulcsokat 1468 2, 9 | szűk gádoron át kellett még az utolsó faajtóig elhatolnia, 1469 2, 9 | kulcsár a kézi lámpásával az arcába világított, hogy 1470 2, 9 | hálni a pénztár szobájában. Az a két vasláda zárta magába 1471 2, 9 | két vasláda zárta magába az ország összes kincsét. Egyikben 1472 2, 9 | összes kincsét. Egyikben az arany, ezüst; másikban a 1473 2, 9 | kettőt.~Azzal elmondta neki az egész tényállást a püspök 1474 2, 9 | Most mit tegyek azokkal az elkárhoztatott bankjegyekkel? – 1475 2, 9 | mondá Negrotin. – Ha az volna meghagyva, hogy azokat 1476 2, 9 | parancs azt rendeli, hogy az osztrák bankjegyek megsemmisíttessenek, 1477 2, 9 | kegyetlen eljárás? Csak az osztrák banknak. Az, ahány 1478 2, 9 | Csak az osztrák banknak. Az, ahány bankjegyét elégetik, 1479 2, 9 | előadta a vasládájából azt az összeget, amit a püspök 1480 2, 9 | Majd holnap visszajövök az eredménnyel – mondá Tózsó.~ 1481 2, 9 | pénzügyi hivatalban, mely azAnglia” sütőkemencéje mögött 1482 2, 9 | egymásnak, Tózsó is, meg az auditor is: egész komolysággal.~– 1483 2, 9 | komolysággal.~– Hozott ön? – kérdé az auditor ridegen.~– Osztrák 1484 2, 9 | keresztkötés alól kivillogott az arany nyomatú százas alul 1485 2, 9 | tartalmat.~– Helyes.~Azzal az auditor és Tózsó együtt 1486 2, 9 | hiteles tanúk jelenlétében az auditor belehajítá a pénzjegycsomagot 1487 2, 9 | papírfoszlányokat okádva fölfelé.~Az autodafé végezte után az 1488 2, 9 | Az autodafé végezte után az auditor Tózsóval visszament 1489 2, 9 | tökéletesen mindegy, hogy az égő poklába ledobott töltelék 1490 2, 9 | értékéről.~Holländer megnézte az utalványt: rendben volt. 1491 2, 9 | forintos”, s azokat letette az asztalra Tózsó elé.~– Számláld 1492 2, 9 | Dehogy számlálom! Amire az állam pecsétje van ráütve, 1493 2, 9 | állam pecsétje van ráütve, az szentíráss vizsgálatlanul 1494 2, 9 | nézett, s aztán csaknem az orrához értetve az orrát, 1495 2, 9 | csaknem az orrához értetve az orrát, azt mondá neki:~– 1496 2, 9 | aztán sietett Negrotinhoz; az várt .~– Itt a beváltott 1497 2, 9 | Angiolina, Aramics pópa, az alispánné; Tihamér is otthon 1498 2, 9 | csomag tízezer forintot az asztalra.~Szép Mikulás-ajándék! 1499 2, 9 | azok megköszöntek). Azzal az egyik csomag keresztkötését 1500 2, 10 | magyar törvényhozás megígérte az úrbéri kárpótlást; de azt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License