Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozott 1
ave 1
avégett 1
az 3502
azalatt 10
azaz 4
azbesztöltöny 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
1100 volt
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

                                                               bold = Main text
     Szakasz,  Fezejet                                         grey = Comment text
1501 2, 10 | csak évek múlva adta meg az osztrák kormány. Addig a 1502 2, 10 | százezer forintot sepernek az ölébe. A tied! Költsd el!~ 1503 2, 10 | magyar, áll Komárom még!”~Az lesz tehát a virtus, hogy 1504 2, 10 | Legelső a , a paripa, az ekvipázs.~Jött a négyes 1505 2, 10 | ostordurrogással vágtattak végig az utcán. Telivér paripa váltotta 1506 2, 10 | Telivér paripa váltotta fel az eddigi nyergest. Ez lett 1507 2, 10 | lovásznak.~Azután következett az asszony.~Ami csak arany 1508 2, 10 | kapható Üveges uramnál, az mind fel lett vásárolva, 1509 2, 10 | kirakatai is kiürültek.~És aztán az ínyencség. Borghese uramnak 1510 2, 10 | bordeaux-i, tokaji, sőt az ötvenesztendős neszmélyi 1511 2, 10 | volt a kávéra. Mert abból az asszonyság az arany javát 1512 2, 10 | Mert abból az asszonyság az arany javát szerette, gyöngykávéval 1513 2, 10 | gyöngykávéval keverve, míg az úr nem ihatott mást, mint 1514 2, 10 | bordeaux-ival készítette az à la Richelieu bélpecsenyét. 1515 2, 10 | azok csak őneki húzták az ő kedvenc nótáit.~De hát 1516 2, 10 | muzsikaszóból nem él meg az ember; a puncs és a korhelyleves 1517 2, 10 | betölteni. Vacsora után hagyják az asszonyokat mulatni, nevetgélni 1518 2, 10 | neki fölírni plajbásszal, az összeget „megkaptam”. Elég 1519 2, 10 | összeget „megkaptam”. Elég az. Tihamér a svihákok bankárja.~ 1520 2, 10 | nagyon lassan akar fogyni az a sok pénz. – No, majd segítve 1521 2, 10 | Sasban, ahol a nemes város az ő menyegzője megünneplésére 1522 2, 10 | szerencséjére elmaradt.)~Meghívta az akkori vendégeket mind. 1523 2, 10 | denevér, nem zörgette meg az ablakokat titkos kísértet 1524 2, 10 | galambposta-izengetés.~Járták az áldomások, hangzott az éljenzés 1525 2, 10 | Járták az áldomások, hangzott az éljenzés és a pohárcsörgés 1526 2, 11 | krónikákban, hogy sírt.~Haj! Ha az a könny, amit e napokban 1527 2, 11 | gyűlne és kristályosodnék, az nagyobb volna a Kohinoor 1528 2, 11 | szövetséges volt; elhozta az ellenfél számára az indiai 1529 2, 11 | elhozta az ellenfél számára az indiai halált. A magyart 1530 2, 11 | A magyart nem bántotta az, mert az nem kap az éretlen 1531 2, 11 | magyart nem bántotta az, mert az nem kap az éretlen gyümölcsön. 1532 2, 11 | bántotta az, mert az nem kap az éretlen gyümölcsön. De a 1533 2, 11 | öldöklő angyalait. És ezalatt az európai viszonyok átalakulhatnak. 1534 2, 11 | átalakulhatnak. Lehetetlen, hogy az egész művelt világrész elnézze 1535 2, 11 | mely egy évre szegődött. Az év már letelt, sőt két hónappal 1536 2, 11 | példáját, s fölmondta az engedelmességet a tisztjeinek. 1537 2, 11 | Belső féreg.~A lelkesedésnek az ellentéte: az elbúsulás. 1538 2, 11 | lelkesedésnek az ellentéte: az elbúsulás. Furcsa egy istenteremtése 1539 2, 11 | szabadság zászlaját, amikor az egész haza szeme tirátok 1540 2, 11 | szerződésénél. Nekünk letelt az esztendőnk, túl is vagyunk 1541 2, 11 | ülését.~A törvényszék elnöke, az ezredes, mindenekelőtt fölszólítá 1542 2, 11 | mindenekelőtt fölszólítá az engedetlen huszárcsapatot, 1543 2, 11 | adjuk át senkinek, mert az is a sajátunk. Nekünk a 1544 2, 11 | jól a hajdúk történetét!~Az ezredes e hallatlan vakmerőség 1545 2, 11 | Ez már megdöbbentő volt. Az engedetlenség szelleme átterjedt 1546 2, 11 | lázadás üszkét, mielőtt az fellobbanna. Ezek aztán 1547 2, 11 | haditörvényszék elé állíttatott.~Az kimondta rájuk a halálbüntetést. 1548 2, 11 | halálbüntetést. Mind valamennyire.~Az aláírt ítéletet felküldték 1549 2, 11 | Natália nem értette, hogy mi az az egzekúció.~Angiolina 1550 2, 11 | nem értette, hogy mi az az egzekúció.~Angiolina aztán 1551 2, 11 | Nem! Nem hiszem, hogy ezt az ítéletet végrehajtják. Én 1552 2, 11 | lesznek állítva a bűnösök, az utolsó pillanatban jön trombitaszóval 1553 2, 11 | beszéltetni, hogy ő is kiüljön az ablakba Angiolina mellé, 1554 2, 11 | Angiolina mellé, megnézni az érdekes látványosságot.~ 1555 2, 11 | visszaszorította a közönséget. Az átelleni alacsony házak 1556 2, 11 | következtek katonás hadsorban az elítélt huszárok, honvédek, 1557 2, 11 | meghalni társai bűnéért.~Az elítélt két csapatot vegyesen 1558 2, 11 | Mikor készen volt minden az útra, hármas trombitajelszóra 1559 2, 11 | bajuszú őrnagy, s kibontva az összegöngyölt pergament, 1560 2, 11 | pergament, felolvasta róla az ítéletet, mely valamennyi 1561 2, 11 | leszállt a lováról, odajárult az elnök elé, katonás tisztelgéssel, 1562 2, 11 | kettéroppantott vesszőt odadobta az ősz harcos lábaihoz, mire 1563 2, 11 | ősz harcos lábaihoz, mire az visszatért a szakaszához, 1564 2, 11 | kiszámításnál, hogy nem az első sornál maradt, hanem 1565 2, 11 | első sornál maradt, hanem az elsőről a másodikra tért 1566 2, 11 | szót kimondta: „tíz”, akire az esett, annak odanyomta a 1567 2, 11 | fekete golyót a kezébe.~Az kilépett a hadsorból. Szép, 1568 2, 11 | vigasztalást mormogva fülébe.~Az elítélt nem engedte a szemét 1569 2, 11 | nyargonc.~Hasztalan várta; az utca végén csak nem jelent 1570 2, 11 | fegyver csörrent.~Hát nem jön az a fehér kendő?~– Tüzelj!~ 1571 2, 11 | kétségbeesetten rohant ki az utcai szobából, át a hálókamrájába, 1572 2, 11 | át a hálókamrájába, s ott az ágyába vetve magát, eldugta 1573 2, 11 | halljon többet semmit.~Hanem az a másik hölgy ottmaradt 1574 2, 11 | a másik hölgy ottmaradt az ablakban. S volt neki valkűr-szíve 1575 2, 11 | a szeretőjének, aki azt az ő számára varrta. Az édesanyjának 1576 2, 11 | azt az ő számára varrta. Az édesanyjának mondják azt, 1577 2, 11 | fütyült.~Legborzasztóbb volt az, mikor az egyik elítéltet 1578 2, 11 | Legborzasztóbb volt az, mikor az egyik elítéltet a lövészek 1579 2, 11 | töltöttek, és megadták neki az élettől megváltó kegyelemlövést.~ 1580 2, 11 | határos volt annak a honvédnek az esete, aki a hat lövés után 1581 2, 11 | nevetett rajta. Tréfás volt az eset.~A tizenharmadik egy 1582 2, 11 | tizenötödik gazdag fiú volt; az apja bankár a fővárosban. 1583 2, 11 | golyót megkapta, kivette az erszényét a zsebéből, odanyújtá 1584 2, 12 | 12. AZ ORGYILOK~Ezzel a nappal 1585 2, 12 | Ezzel a nappal vége volt az örömnapoknak Komáromban. 1586 2, 12 | fegyvert.~Arad vára kapitulált.~Az erdélyi hadsereg megadta 1587 2, 12 | Sztambulba vitték.~Duschek átadta az ország arany-, ezüstkincsét 1588 2, 12 | éjszakája borult a lelkekre.~Ez az utcákra is kiterjedt. Kihalt 1589 2, 12 | ostordurrogatással vágtat az utcán, a hídon át, azt le 1590 2, 12 | cenzúra alá vettetnek. (Ez az ostromállapot betetőzése.)~ 1591 2, 12 | érezte meg legkeservesebben az új sorsfordulatot. Egészen 1592 2, 12 | ritkábban járt Natáliához. Az emlékezetes gyásznap után 1593 2, 12 | a halottvivő szekerekre: az életben maradt társak kísérjék 1594 2, 12 | gyászindulóját harsogtatva. Az Isten kertjében egymás sorjában 1595 2, 12 | társaik tizennégy bajtársukat: az öngyilkosnak a temető árkában 1596 2, 12 | ítéletnek elég tétetett, az életben maradt legénység 1597 2, 12 | huszároknak a paripáik is, az altisztek lefokozása visszavonatik, 1598 2, 12 | tettleges szolgálatba állította az élükre, mint századost. 1599 2, 12 | pópa, Aramics Cyrill; de az nagyon őrizte a nyelvét 1600 2, 12 | társát tőle távol tartja.~Az igazat pedig csak nem mondhatta 1601 2, 12 | pedig csak nem mondhatta el az asszonykának. Hogy az ő 1602 2, 12 | el az asszonykának. Hogy az ő édes egyetlene mindennap 1603 2, 12 | délutánonként: látogatást tesz az ismerősöknél, Angiolinával 1604 2, 12 | sakkozik, s ha ott találja az ezredes, s ráförmed, kergeti, 1605 2, 12 | huszárjaihoz, hát akkor fut, de sem az egyikhez, sem a másikhoz, 1606 2, 12 | virradatig ott mulat, vesztegeti az időt, kedélyt és pénzt.~ 1607 2, 12 | fejlődött lassankint.~Egyik az elszántaké, másik a számítóké.~ 1608 2, 12 | Szigetvárnál, örök emlékül az utókornak; vagy hasznos 1609 2, 12 | nap reményére.~A lengyelek az előbbi mellett tüzeskedtek; 1610 2, 12 | halhatatlanságért buzgott, ez az életrevalóságért.~Negrotin 1611 2, 12 | végig kiszenvedték.~Sorsuk az elevenen eltemetett halotté 1612 2, 12 | elkeseredésükben a porig gázolják. De az ellenség csak távolban állítja 1613 2, 12 | Soha!” Ez volt a válasz.~Az orosz és osztrák hadtestek 1614 2, 12 | tömegekben leste a téren az eredményt, s ujjongott, 1615 2, 12 | válaszáról értesült, amit az a daliás termetű Iszakov 1616 2, 12 | daliás termetű Iszakov által az orosz cárnak küldött.~A 1617 2, 12 | legdrágább őrbástyájának védői az utolsó emberig fognak harcolni, 1618 2, 12 | elharapózott hazárdjátékdüh ellen. Az őrjáratok utasítva voltak 1619 2, 12 | Tihamér is kénytelen volt az otthonát szerető férj szerepét 1620 2, 12 | aztán úgy kívánta, hogy az úri vendégek viszont más 1621 2, 12 | más szobában, de nem is az úréban, mert annak az ablakai 1622 2, 12 | is az úréban, mert annak az ablakai az utcára szolgáltak, 1623 2, 12 | úréban, mert annak az ablakai az utcára szolgáltak, hanem 1624 2, 12 | éjjel, vendégoszlás után, az ifjú férj és feleség magukra 1625 2, 12 | feleség magukra maradtak, az asszonyka tréfás zsémbeléssel 1626 2, 12 | tréfás zsémbeléssel mutogatta az urának kártyanyereségét:~– 1627 2, 12 | hálótárs.~Akármiről akar vele az asszony beszélgetést kezdeni, 1628 2, 12 | asszony beszélgetést kezdeni, az mind felizgatja.~Pedig hát 1629 2, 12 | tudom én? Azt nem kötik az én orromra.”~Iszakovról 1630 2, 12 | Iszakovról kérdezik.~„Az egy muszka kém!”~Friebeisz 1631 2, 12 | Friebeisz Pistát említik.~„Az egy futóbolond.”~Újházy 1632 2, 12 | úgy félt tőle.~És csak ez az egy tudott neki arról 1633 2, 12 | egy tudott neki arról az emberről beszélni, akit 1634 2, 12 | aki így osztja a halált, az nem ember, az egy bálvány!~ 1635 2, 12 | a halált, az nem ember, az egy bálvány!~És az a bálvány 1636 2, 12 | ember, az egy bálvány!~És az a bálvány méltó volt , 1637 2, 12 | iránta.~Mit nekünk Atlasz az üres földgömbjével? Klapka 1638 2, 12 | alatt.~Két út állt előtte. Az erős Komárom várat az utolsó 1639 2, 12 | előtte. Az erős Komárom várat az utolsó emberig védelmezni, 1640 2, 12 | olyan árt követelni, mely az országot megnyugtatja.~Micsoda 1641 2, 12 | hőskölteménye lett volna abból, ha az alkut nem ismerő harcot 1642 2, 12 | harcot választják?~De Klapka az utóbbit kísérté meg.~Natália 1643 2, 12 | számára; általános kegyelem az összes magyar hadseregnek, 1644 2, 12 | szavazattöbbséggel lett elfogadva az izenetterv a haditanácsban. 1645 2, 12 | haditanácsban. Klapkának az ellenségen felül saját bajtársaival 1646 2, 12 | fortélyok, cselszövények az ellenség részéről.~Haynau 1647 2, 12 | a megpuhításnak.~Először az ijesztgetést, fenyegetést. 1648 2, 12 | szabadon járnak, kardosan. Az orosz rokonszenv terjedt, 1649 2, 12 | kiosztották, melyben azok az engedelmesség fölmondására 1650 2, 12 | fölmondására lázíttatnak, az előőrsök szökésre buzdíttatnak.~ 1651 2, 12 | kívül más férfinak a nevét az imájába foglalni?~A pap 1652 2, 12 | hitbuzgó volt, s bízott az imádkozás hatásában, mint 1653 2, 12 | Éjjel kezem föltartom, az égre hozzád nyújtom!”~Mikor 1654 2, 12 | nappal határideje előtt az osztrák főparancsnok, visszautasítva 1655 2, 12 | életre-halálra! A nép ellepte az utcákat, a piacok megteltek. 1656 2, 12 | szívet. Harcolni fogunk! Vége az alkudozásnak!~A polgárság 1657 2, 12 | alkudozásnak!~A polgárság az örömhírre fáklyászenét szándékozott 1658 2, 12 | lovasság dicső feladata. Az ércabroncsot, mely a vár 1659 2, 12 | csatározások a magyar huszárok s az orosz kozákok és dzsidások 1660 2, 12 | szuronyszegezve kellett az ellenség által megszállt 1661 2, 12 | hidakat visszafoglalni. Még az öreg ágyúkra nem is került 1662 2, 12 | huszárkard, a honvédszurony, az ostromló sereg visszatérésére.~ 1663 2, 12 | elkezdi lobogtatni, mire az átellenben felhányt őrdomb 1664 2, 12 | értik, de annyit tudnak az oroszok, hogy a komáromi 1665 2, 12 | kenyér sokkal jobb, mint az ő kétszersültjük, a magyaroknak 1666 2, 12 | magyaroknak ellenben jobban ízlik az orosz rostopcsin, mint a 1667 2, 12 | németül, vagy franciául. Az orosz azt kérdi: „Sokáig 1668 2, 12 | Sokáig tart még nálatok az a fehér cipó, szalonna?”~– 1669 2, 12 | Tizennyolc hónapig.~Amire az orosz azt mondja: „Szapperment!”~ 1670 2, 12 | fényes bált rendezett, melyre az egész tisztikar, s a város 1671 2, 12 | asszonyságaikkal együtt meghívattak.~Az volt aztán a lakoma! A halál 1672 2, 12 | csoportokat pillantott meg itt az ember, kik a magyar szokás 1673 2, 12 | Rákóczi-induló, s megtudhatta az ellenség, hogysírva is 1674 2, 12 | a táncvigalomba, elmarad az imádság, s nem védi meg 1675 2, 12 | bálványát!~– Hogy történt? Az Isten szerelméért!~– Így 1676 2, 12 | Natália.~Ő, a gyönge szívű, az ideges , látni akarja 1677 2, 12 | akarja egy elítélt embernek az utolsó kínszenvedését. Mert 1678 2, 12 | kínszenvedését. Mert ez az ő ideálját akarta megölni.~ 1679 2, 12 | közeledett a tompított dobverés; az utolsó útra kísérő csapat 1680 2, 12 | fehér poronddal.~A hölgyek az ablakba támaszkodtak. Előttük 1681 2, 12 | Valóságos ördög.~S nem érzett az ördög iránt semmi szánalmat. 1682 2, 12 | Kegyetlen tudott lenni.~Az elítéltet a tábori lelkész 1683 2, 12 | hogy meg akar gyónni.~Ezt az áhítatos kívánságát teljesíteni 1684 2, 12 | A pap odatartá a fülét az elítélt szájához, hogy az 1685 2, 12 | az elítélt szájához, hogy az súgva mondhassa el lelkének 1686 2, 12 | lövészek is meghallhassák.~„Az én nevem Weissenberg Henrik.”~„ 1687 2, 13 | telt el. Folyt a nagy harc az ostromlók és ostromlottak 1688 2, 13 | hínak, hogyhalál”. Nem az Iliász, nem a Zrínyiász 1689 2, 13 | teljes bocsánatot kínált az egész komáromi hadseregnek, 1690 2, 13 | szabadságbiztosítást; Klapka felhagyott az egész országot érdeklő kikötésével, 1691 2, 13 | ifjakat mentett meg ezzel az egy szíve sugallatával a 1692 2, 13 | beszédek. Rettenetes kitörései az ékesszólásnak. Magyar és 1693 2, 13 | nem akaró elemet gyarapítá az összes tüzérség és a mérnöki 1694 2, 13 | Tiszteletre méltó volt az érzelem, mely ezt kigondolta. 1695 2, 13 | sorsa fölött.~S nem volt az (az akkori idők viszonyai 1696 2, 13 | sorsa fölött.~S nem volt az (az akkori idők viszonyai között) 1697 2, 13 | eleséggel, szüleséggel ellássa. Az évi termése túl gazdag volt.~ 1698 2, 13 | páncélos hadihajók tervét, mint az amerikai belháború létrehozta 1699 2, 13 | mozgó őrcsapatok, melyek az átkelni akaró ellenség előtt 1700 2, 13 | Komáromban egy rulettbankot, az idecsődíti az idegen milliomosokat, 1701 2, 13 | rulettbankot, az idecsődíti az idegen milliomosokat, annak 1702 2, 13 | volna, most Komárom lenne az, ami Monte Carlo: a paradicsommá 1703 2, 13 | összeesküvés el volt már terjedve az egész hadseregben, és Klapkát 1704 2, 13 | elkeseríté a hangulatot az a hír, miszerint Haynau 1705 2, 13 | Ez már minden embernek az elevenjébe vágott.~Az összeesküvők 1706 2, 13 | embernek az elevenjébe vágott.~Az összeesküvők elhatározták, 1707 2, 13 | összeesküvők elhatározták, hogy az egész komáromi hadsereget 1708 2, 13 | tisztikarnak.~De ehhez pénz kell.~Az is meglesz. Itt vannak a 1709 2, 13 | ki akart valamit kapni. Az efféle családi jeleneteket 1710 2, 13 | rendeltségét, s annak folytán az asszonyával megismertetni 1711 2, 13 | asszonyával megismertetni az egész államalkotási nagyszerű 1712 2, 13 | oklevelét aláírni átmegy az ellenséges tábor közötti 1713 2, 13 | szeretetemre.~És aztán átadta neki az egész összeget, ami még 1714 2, 13 | végződik. Lehetetlenség az, mely a résztvevők vesztével 1715 2, 13 | megpecsételtetni.~Eliszonyította az a képzelet, hogy a békét 1716 2, 13 | harcokat idéznek elő.~És még az ő lelki eszményképét, a 1717 2, 13 | felfordulás fog ebből következni az egész országra!~De hát az 1718 2, 13 | az egész országra!~De hát az egész országgal, az egész 1719 2, 13 | hát az egész országgal, az egész világgal, magával 1720 2, 13 | lelki tusakodásban vergődött az asszony.~Kit áldozzon föl? – 1721 2, 13 | édes otthonában zavarom. Az ügy sürgetős. Önnek a férje 1722 2, 13 | tábornoknak. Ennek a pénznek az a célja, hogy a komáromi 1723 2, 13 | megmenthesse. A másik megbízása az ön nagybátyjának az volt, 1724 2, 13 | megbízása az ön nagybátyjának az volt, hogy az önnek szánt 1725 2, 13 | nagybátyjának az volt, hogy az önnek szánt menyasszonyi 1726 2, 13 | komáromi katonai barakkokban, az osztrák pénzjegyeket becseréltettem 1727 2, 13 | Most mi következik? Ha az összeesküvők merénylete 1728 2, 13 | egy kimondott szónak az árán?~Natália lelkében ki 1729 2, 13 | Kiszemelt gyilkosa ott volt az udvarlói között, akik a 1730 2, 13 | jutalmul e szolgálatomért, hogy az én szegény férjemet, Lippay 1731 2, 13 | Klapka rögtön összehívatta az egész tisztikart tanácskozmányra. 1732 2, 13 | a tárgyra tértek volna, az elnöklő fővezér felszólalt:~– 1733 2, 13 | engedelmeskedett. Letette a kardját az asztalra, de azt kérdé:~– 1734 2, 13 | Zsigmond a megelőző napon az egybegyűlt huszárságot nyílt 1735 2, 13 | Ezzel ki lett vágva a szíve az egész összeesküvésnek.~De 1736 2, 13 | egész összeesküvésnek.~De az a gyakorlati eredménye megvolt, 1737 2, 13 | eredménye megvolt, hogy most már az osztrák fővezér elfogadta 1738 2, 14 | hagyjuk itten zsákmányul az ellenségnek. Fizess ki belőle 1739 2, 14 | nekik prédára. Vitesd el az összeget a városházára, 1740 2, 14 | át a városbírónak. Most az árvapénztárban halomra van 1741 2, 14 | pénzjegy: mindenki sietett az árvapénztárnak lefizetni 1742 2, 14 | árvapénztárnak lefizetni az adósságát papirosban, ami 1743 2, 14 | semmit sem fog érni: add át az ezüstpénzt alapul az árvák 1744 2, 14 | át az ezüstpénzt alapul az árvák pénzének beváltására. 1745 2, 14 | száz forintot.~Holländer az utasítás szerint járt el. 1746 2, 14 | Csak tartsa ön megszólt az tiltakozva –, önnek szüksége 1747 2, 14 | önnek szüksége lesz az úton. Engem majd hazasegít 1748 2, 14 | Pozsonyig utaztában kéregetőknek az utolsó pengőig.1~*~Ugyanazon 1749 2, 14 | pengőig.1~*~Ugyanazon napnak az estéjén felkereste Tózsó 1750 2, 14 | nyolcvanezer forint árú volt az épületfa.~– A többi polgári 1751 2, 14 | is vele. A legelső dolga az lesz, hogy a komáromi házat 1752 2, 14 | amennyiért a felesége megvette. Az egy ideig fönntartja a békességet. 1753 2, 14 | Holländertől ezüstben s az osztrákoktól bankóban kapott 1754 2, 14 | századosi fizetésül. Ami az elégetett osztrák bankjegyekért 1755 2, 14 | bankjegyekért a keze közé került, az mind szerencsésen föl lett 1756 2, 14 | Minek? Elég, ha én beírom az üzleti jegyzőkönyvembe. 1757 2, 14 | reichschatzscheinokban? No hát, az itt van in natura, ezerkétszáz 1758 2, 14 | célra. Ami közbe esett, az szépen kinyírott „Komáromi 1759 2, 14 | Komáromi Lapok” papirosa volt: az került a kemencébe. Az igazi 1760 2, 14 | az került a kemencébe. Az igazi bankjegycsomagot most 1761 2, 14 | nemes harag? Hát apád neked az osztrák pénzügyminiszter, 1762 2, 14 | De mi megkaptuk annak az egyenértékét!~– És el is 1763 2, 14 | szépen elbánt velük. Ez az összeg igazán elégett. Megállj 1764 2, 14 | bankóégetés után fölmentem az utalvánnyal Holländerhez, 1765 2, 14 | a szamár, majd én leszek az akasztófa, s eltűnök vele.~– 1766 2, 14 | városházához, s átadom veled az eldugott osztrák pénzt, 1767 2, 14 | komáromi pénzjegyekkel, amiket az adósok hordtak össze. Árvák 1768 2, 14 | kétszázezer forintot ezüstpénzben az árvák vagyonának biztosítására. 1769 2, 14 | gyámleányod, Natália.~Ez az utolsó mondás kapitulációra 1770 2, 14 | Mikor úgy szereti azt az embert.~– Hát legyen boldog 1771 2, 14 | embert.~– Hát legyen boldog az ő hitében. Az asszonyoknak 1772 2, 14 | legyen boldog az ő hitében. Az asszonyoknak az a boldogságuk, 1773 2, 14 | hitében. Az asszonyoknak az a boldogságuk, hogy hisznek.~– 1774 2, 14 | melyikünk a szamár?~– Te vagy az, Tózsó.~De már akkor ölelte 1775 2, 14 | a kis furcsa emberkét, s az arcát csókolta.~Erre a kis 1776 2, 14 | Negrotin elzárta a vasládába az összeget.~Tózsó egyszerre 1777 2, 14 | vagy a nagyobbik szamár.~Az indokolást elhallgatta.~„ 1778 2, 14 | gyűlöl.”~– Megfogadtam annak az ősz embernek, aki ezt a 1779 2, 14 | megmentetted a megsemmisüléstől; az elesett vőlegényt kihoztad 1780 2, 14 | hogy őrült módon berohanjon az örvénybe. Most már úr fog 1781 2, 14 | a reménységről, hogy ez az ember valami óriási bolondságot 1782 2, 15 | 15. AZ UTOLSÓ LÖVÉSEK A SZABADSÁGHARCBAN~ 1783 2, 15 | Mindenki belenyugodott már az elfordíthatlan végzetbe.~ 1784 2, 15 | megőrző föltételek mellett. Az ellenállásnak semmi célja 1785 2, 15 | puskalövésnyi távolban.~Ezt az utolsó két napot a várat 1786 2, 15 | voltak a vidám cimborák: az ezredesek, a gerillapajtások. 1787 2, 15 | majordomusféle szerep jutott, az illeti mega mi lengyelünket”. 1788 2, 15 | tortákat, fagylaltokat; az urak gondolkodtak az italokról. 1789 2, 15 | fagylaltokat; az urak gondolkodtak az italokról. Ilyen piknik 1790 2, 15 | lehetett észrevenni, hogy az egy ostromolt városban tartatik. 1791 2, 15 | tartatik. Volt minden bőségben. Az ámbitus alatt a gerillapajtások 1792 2, 15 | te cudar! Ugye te voltál az, aki a temesvári ütközet 1793 2, 15 | galambjaimat azs ellenségnek.~Az ő kedves galambjait!~Hanem 1794 2, 15 | tőle.~Angiolina kinevette az érzékenységeért.~Tihamér 1795 2, 15 | ottan, csak éppen szőlő nem; az nem jut megéréshez.~– Istenem! – 1796 2, 15 | fölállt Angiolina mellől, s az asztal végére ment, ahol 1797 2, 15 | szólt.~– Vigyázz, Katka, az uradra ezen az utolsó egypár 1798 2, 15 | Vigyázz, Katka, az uradra ezen az utolsó egypár napon, amíg 1799 2, 15 | .~Katkának könnyű volt az utcáról összeszedni a szükséges 1800 2, 15 | is elmondták.~Tihamérnak az a zseniális ötlete támadt 1801 2, 15 | Komárom egyetlen hegye. Annak az oldalában van Marczel uramnak 1802 2, 15 | oldalában van Marczel uramnak az a nagy szőleje, ami azt 1803 2, 15 | tréfamestere, a Szarka Jánoska. Az most a senki birtoka. – 1804 2, 15 | magyarok sáncai emelkednek, az alsó részén az osztrákoké. 1805 2, 15 | emelkednek, az alsó részén az osztrákoké. Ez lehet a legjobb 1806 2, 15 | szőlővel fognak megtölteni.~Az időjárás is kedvezett a 1807 2, 15 | sűrű köd ereszkedett alá az egész tájra, hogy ötlépésnyire 1808 2, 15 | átkelhettek a Dunán, anélkül hogy az előőrsök rájuk kiabáltak 1809 2, 15 | találkoztak Csernával, meg az őrködő csapatjával. Nagy 1810 2, 15 | merész szüretelők. Arra, hogy az a szőlő, amit egy éven át 1811 2, 15 | nem szőlő, hanem bozót: az se metszve, se karózva, 1812 2, 15 | kúszó venyigén szőlőfürt, az soha napot nem látott, meg 1813 2, 15 | meg nem érhetett, annak az egresével lőni lehet. Ez 1814 2, 15 | ahelyett találtak valami mást: az osztrák őrcsapatot a szőlő 1815 2, 15 | hogy ők is visszapuskáztak az innenső árok garádja mögül.~ 1816 2, 15 | csetepaté fejlődött ki ebből. Az előőrsi lövöldözésre az 1817 2, 15 | Az előőrsi lövöldözésre az osztrák tisztek talpra állíták 1818 2, 15 | osztrák tisztek talpra állíták az egész csapatjukat; mire 1819 2, 15 | meghátrálást.~A sűrű puskaropogásra az osztrákok elővontattak két 1820 2, 15 | s derekasan megfeleltek az ellenségnek. szerencse, 1821 2, 15 | süvöltő puskagolyók között, az ágyútekék búgása közben 1822 2, 15 | ágyútekék búgása közben az eredeti szándékát követte: 1823 2, 15 | szőlőkeresést. Ki lett volna az más, mint a mi hősünk, Lippay 1824 2, 15 | böngöt fölfedezni nem lehet, az a szerencsés ötlete támadt, 1825 2, 15 | érett fürt piroslott. Azt az egész indát levágta, s vitte 1826 2, 15 | azt már nem találta sehol. Az az első puskalövésekre rögtön 1827 2, 15 | már nem találta sehol. Az az első puskalövésekre rögtön 1828 2, 15 | elhagyni Komáromot. Csinál az még valami bolondot. Útban 1829 2, 15 | e szomorú útját elállja. Az a megvetett teremtés, a 1830 2, 15 | Katka bizony elfutott, amint az első lövöldözés megkezdődött 1831 2, 15 | jól, hogy Negrotin ott van az őrcsapatnál. Talpon volt 1832 2, 15 | őrcsapatnál. Talpon volt az egész őrség.~– Ki van odafenn 1833 2, 15 | Tihamér úr szüretel.~Már ekkor az ágyúdörgés is feleselt egymással.~– 1834 2, 15 | ez árulás! Fuss, Katka, az asszonyodhoz, mondd el neki 1835 2, 15 | Klapkához, kérjen kegyelmet az ura számára: ne késsék! 1836 2, 15 | Keblében tartogatta azt az írást, amit a fővezér 1837 2, 15 | izgalommal osztá a parancsokat az őrült csatazaj elnyomására. 1838 2, 15 | őrült csatazaj elnyomására. Az összes parancsnokok siettek 1839 2, 15 | összes parancsnokok siettek az idétlen harcot megszüntetni.~– 1840 2, 15 | Nem ő a bűnös: én vagyok az, amiért nem tudom őt úgy 1841 2, 15 | értesülve volt a történtekről.~– Az ön férje megérdemli a halált.~– 1842 2, 15 | kezét.~– Hát megtesszük az ön könyörgő szemeiért; de 1843 2, 15 | bizonyára önnek köszönheti az életét.~(Hányadszor köszönheti 1844 2, 15 | mindenfokozat képviselve van, az ezredestől a közlegényig: 1845 2, 15 | a körüle tekert venyigét az érett szőlőfürttel.~Erre 1846 2, 15 | pléhgalléros. Olyan tréfás volt az eset.~A fővezér aztán komolyságot 1847 2, 15 | aztán komolyságot erőltetett az arcára, s kimondá az ítéletet:~– 1848 2, 15 | erőltetett az arcára, s kimondá az ítéletet:~– Minthogy a félreértésből 1849 2, 15 | következménye nem lett, ezúttal az abban részt vettek, szigorú 1850 2, 15 | Ezúttal a nejének köszönheti az életben maradását.~Amiből 1851 2, 15 | kieszelhette, hogy Natália volt az, aki Klapkának a merész 1852 2, 15 | Ezek voltak az utolsó lövöldözések a magyar 1853 3, 1 | ORSZÁG KÉPE~Bizony, új világ az, amiben most élünk.~Bizony, 1854 3, 1 | élünk.~Bizony, tenger volt az, amin keresztül odaértünk. 1855 3, 1 | mártott tenyerével végigtörült az ország térképén, s kimondá, 1856 3, 1 | nemzet fegyvertelen és néma.~Az új korszak jelszava felszabadítá 1857 3, 1 | felejtetni. Rossz álom volt…~Az egész ország reszketett 1858 3, 1 | Minden otthon veszendőben. Az ősi birtok nem volt biztos 1859 3, 1 | ősi birtok nem volt biztos az önkénnyel szemben.~És ekkor 1860 3, 1 | korszakról feljegyezve. Az én sokat megért fejem tartogatja 1861 3, 1 | megért fejem tartogatja az emlékeket.~ 1862 3, 2 | törve minden.~Először maga az ország. A szép, nagy magyar 1863 3, 2 | híttak, hogy „Vojvodina”. Az már nem volt Magyarország. 1864 3, 2 | idegenekkel töltöttek be, kiket az osztrák örökös tartományokból 1865 3, 2 | közigazgatásról. Karikatúrája volt ez az adminisztrációnak. Hanem 1866 3, 2 | adminisztrációnak. Hanem az adókivetéshez és -behajtáshoz, 1867 3, 2 | magyar nemesnek még azt az adót is meg kellett fizetnie, 1868 3, 2 | És egyúttal megkezdték az általános elnemzetietlenítést. 1869 3, 2 | azok szerint ítélkeztek. Az iskolákban németül kellett 1870 3, 2 | is németre fordították, s az adoma szerint lett Kardszagból 1871 3, 2 | diplomáiktól, s eltiltották az önálló ügyvédi gyakorlattól, 1872 3, 2 | nem helyesen találta ki az illetéket, annak fejére 1873 3, 2 | Felállították a trafikot; az államé lett a dohány. Szűzdohányt 1874 3, 2 | klasszisba rubrikázható az adóköteles föld az adókimérésnél.~ 1875 3, 2 | rubrikázható az adóköteles föld az adókimérésnél.~Utazni, látogatóba 1876 3, 2 | rendőrbiztostól, aki meghatározza az órát, ameddig a dáridónak 1877 3, 2 | ellenben be kell terjeszteni az egész programot, hogy mit 1878 3, 2 | gutgesinnt alattvalóknak.~Az állam figyelme kiterjed 1879 3, 2 | színtársulat számára. De az összes tagoknak a fizetése 1880 3, 2(2)| hivatalnok Schriftsteller helyett az írta, hogy Schäfsteller ( 1881 3, 2 | Bécsbe. Úgyis ott vannak már az Attila-kincsek.~Aztán jön 1882 3, 2 | a megfordított teremtő. Az alkotás megakadályozója. 1883 3, 2 | sajtó. A cenzor kényszeríti az írót, hogy új felvonást 1884 3, 2 | drámába.~A társaság hemzseg az árulkodóktól. Minden elejtett 1885 3, 2 | kipécézett hazafit mint az árnyék kíséri a denunciáció. 1886 3, 2 | Minden cseléd fizetett kém.~Az idegenből hozott hivatalnoksereg 1887 3, 2 | ekkora pénzügyi romlás. Az ércpénz eltűnt egészen a 1888 3, 2 | úgy váltották fel, hogy az egyforintos osztrák bankót 1889 3, 2 | négyfelé vágták. Firtliből állt az ország valutagazdasága. 1890 3, 2 | Akinek ezüst húszasa volt, az azt óraláncon hordta, s 1891 3, 2 | azt óraláncon hordta, s az ezüsthatosokat karperecnek 1892 3, 2 | divat. Mentül kopottabb volt az öltöny, annál jobban illett 1893 3, 2 | vállalkozás is lábra kapott, hogy az úri családokban a hölgyek 1894 3, 2 | csizmadianemzet is elmúlik?~Kivetették az országra az adót; addig 1895 3, 2 | Kivetették az országra az adót; addig csak a jobbágy 1896 3, 2 | hadkötelesnek lett nyilvánítva.~Az egész volt honvédséget besorozták 1897 3, 2 | volt honvédséget besorozták az osztrák ezredekbe. Azoknak 1898 3, 2 | zsandár tartott rendet. Az kergette a futó szegénylegényt 1899 3, 2 | osztrák kormányférfinak az a bölcs gondolatja támadt, 1900 3, 2 | össze e gazdasági üzlet az állam kazlaiba. S ugyanannyi 1901 3, 2 | osztályát a magyar nemzetnek. Az őrmester, a káplár, a frájter 1902 3, 2 | hirdette, hogy birodalom támadt az ország helyén.~Gyász volt 1903 3, 2 | magyar nemzet.~Ilyen volt az ország képe.~Ó, ti mai kor 1904 3, 2 | keresztüléltétek volna azt az időt, amit mi átéltünk, 1905 3, 2 | sas, akinek még kedve van az új korszakban gyönyörködni, 1906 3, 2(3)| szánt a múzeumnak. De amint az én direktorom ezt a nevet 1907 3, 3 | huszárság lefegyverzése, az volt a poézis, méltó egy 1908 3, 3 | lépjen át a császári seregbe, az altisztek ugyanabban a rangfokban, 1909 3, 3 | megtizedeltették.~Hát annak az ezerkétszáz leánynak (az 1910 3, 3 | az ezerkétszáz leánynak (az ezred leányainak) a keservéről 1911 3, 3 | Hajja cica, kis Katica!” Az elmond mindent.~A próza 1912 3, 3 | hazáról nem volt már szó: csak azén”-ről.~Mi leszén”-velem?~ 1913 3, 3 | Lippayéknál búcsúlakomán az egymáshoz tartozó alakok, 1914 3, 3 | akiket a nagy események és az erős érdekek oly szorosan 1915 3, 3 | teendőiken. Mert még csak az sem volt saját akaratukra 1916 3, 3 | volt kapitulálandó, valahol az Apáli szigeten, ahonnan 1917 3, 3 | Tihamérnak Natália volt az útitársa meg a hűséges Katona 1918 3, 3 | üldözéstől megszabadítson. Az elveszett plébánia kárpótlásául 1919 3, 3 | Tihamért, de még inkább az érdekviszony. Negrotin kezelte 1920 3, 3 | de hogy szükség van , az bizonyos.~Tózsó, a kis görög, 1921 3, 3 | miként tud beszélni. Ez az igazi világnyelv, amit az 1922 3, 3 | az igazi világnyelv, amit az a három ujj egymáshoz dörzsölése 1923 3, 3 | minden népek.~Legelső kérdés az volt, hogy mi történjék 1924 3, 3 | megvették. Nagyon volt. Az árát készpénzben elhozta, 1925 3, 3 | uraságokból, akik ott keresik az Ararát hegyét.~Tihamér hallani 1926 3, 3 | hazamegyünk egyenesen Lipovára, az én ősi kastélyomba. Hogy 1927 3, 3 | kastélyomba. Hogy fog bámulni az én kis zsenácskám, ha azt 1928 3, 3 | ha azt meglátja! Mikor az én apám (Isten nyugtassa 1929 3, 3 | a fácányos. Hatezer hold az egész domínium. Van benne 1930 3, 3 | Egy esztendeje már, hogy az öregem meghalt (Isten nyugtassa 1931 3, 3 | kívánod?~Hogyne kívánta volna az asszony, amit a férje elhatározott!~ 1932 3, 3 | uradalomban, s hogy néz ki az ősi kastély egy év múlva 1933 3, 3 | vén földesúr halála után. Az ő önkéntes csapatjában szolgáltak 1934 3, 3 | tüsző. Enélkül nem tökéletes az ember.~Ebben az öltözetben 1935 3, 3 | tökéletes az ember.~Ebben az öltözetben aztán, amint 1936 3, 3 | áthajtatott a vágdunai hídon az izsai pusztára.~Ott volt 1937 3, 3 | mind nyűgnek maradt hátra. Az osztrák csapatok téli szállásaikra, 1938 3, 3 | hogy jókor megjelent ezen az olcsó vásáron.~Tózsó remekbe 1939 3, 3 | eleven állapotot: megsejteni az új világot, és előre elhelyezkedni 1940 3, 3 | visszavásárolja Negrotin számára. Az a harapós fenevad nem kellett 1941 3, 3 | takarékpénztárba. Ez volt az az összeg, amit a várkormányzóság 1942 3, 3 | takarékpénztárba. Ez volt az az összeg, amit a várkormányzóság 1943 3, 3 | belőlük. Hogy mire lesz az , azt ő tudta. Annak az 1944 3, 3 | az , azt ő tudta. Annak az elszállítására megint kellett 1945 3, 3 | társzekér elindulhatott az ógyallai országúton a nagy 1946 3, 3 | huszárbekecsestül, kardostul felkapott az utazó hintajába, maga a 1947 3, 3 | a poros országúton, hogy az emberek kiálltak a csodájukra 1948 3, 3 | Nini, egy eleven huszár!~Az egész úton csupa kecsegtetéssel 1949 3, 3 | válogatottak várnak őrájuk az ősi kastélyban.~– Az én 1950 3, 3 | őrájuk az ősi kastélyban.~– Az én tervem szerint egy napot, 1951 3, 3 | eltölteni. Egyrészt azért, hogy az itteni ismerőseinket 1952 3, 3 | nem a tiszttartónak, mert az megteszi, hogy a nyolc zsebe 1953 3, 3 | hogy a nyolc zsebe közül az egyikbe felbontatlan beledugja, 1954 3, 3 | kancellistának, a Rubiánkának. Az egy klasszikus fickó. Majd 1955 3, 3 | kivált a leölt sertésnek az ordítását. És amellett ministrál 1956 3, 3 | meglátod, milyen rakétákat tud az feleregetni, csak úgy szórják 1957 3, 3 | gyöngéd módon igyekszik az ő örömeiről gondoskodni.~ 1958 3, 3 | tekintettel a gyanús cédulán, az volt a címe, hogy „Meldungszettel”.~ 1959 3, 3 | vendéglősnek; aztán ment ki az ajtón, rendeleteket osztani 1960 3, 3 | másik férfivendéghez fordult az instanciájával, aki paphoz 1961 3, 3 | engedelmességgel kitölté az űrlap rovatait a maga egyéni 1962 3, 3 | s becsapja nagy garral az ajtót. Az étkező asztalai 1963 3, 3 | becsapja nagy garral az ajtót. Az étkező asztalai mellett 1964 3, 3 | parancsolá a pincérnek, hogy az ő és útitársai számára a 1965 3, 3 | s oda szolgáltassák fel az ebédet.~Ennek elég lett 1966 3, 3 | kocogtatás nélkül felnyitják az ajtót, s belép rajta egy 1967 3, 3 | akart neki valamit mondani az apja lelkéről, de a káplár 1968 3, 3 | Ha nem megy, viszik.~– Az Istenért! Eredj, ha hívatnak! – 1969 3, 3 | ruhádat, úgy menj végig az utcán.~Csak azért sem! Hadd 1970 3, 3 | Hadd lássák, hogy aki úr, az a pokolban is úr. És úgy 1971 3, 3 | kardcsörtetve a térparancsnokságig. Az ordinánc elővezette a pléhgalléroshoz. 1972 3, 3 | aláírt föltételek: közöttük az, hogy a tiszteknek a kardjuk 1973 3, 3 | meghagyatik, s otthon elteheti ön az almáriomába emlékül; de 1974 3, 3 | elébb kell elolvasni, mint az étlapot.~– Ezért a kihágásért 1975 3, 3 | Azt megteheti ön odakinn az irodában.~Natália nagyon 1976 3, 3 | levelét megkapta, azzal az értesítéssel, hogy őt ott 1977 3, 3 | neki előre, hogy ne viselje az úton a honvéd-egyenruháját! – 1978 3, 3 | honvéd-egyenruháját! – mondá az asszony. Hiába, az asszony 1979 3, 3 | mondá az asszony. Hiába, az asszony esze mindig helyes 1980 3, 3 | hogy Tihamérnak elküldje az öltönyeit a profószhoz.~ 1981 3, 3 | hogy mi oka lehet ennek az internálásnak, megérkezett 1982 3, 3 | Aramics Cyrill.~– Melyik az úrnak a családi neve? Melyik 1983 3, 3 | keresztnevem.~– Hát akkor mért írja az úr a családi nevét elöl, 1984 3, 3 | magyaroknál így szokás.~– Az régen volt. Most más szokás 1985 3, 3 | családnév?~– Lippay.~– Hát az a Tihamér micsoda?~– Az 1986 3, 3 | az a Tihamér micsoda?~– Az a keresztnév.~– Olyan szent 1987 3, 3 | kalendáriumban. Tirimir, az van, írja ön: „Tirimir Lipáj”. 1988 3, 3 | semmi „Husaren Rittmeister”. Az régen volt.~– Írhatom azt, 1989 3, 3 | Hol a lakása? Nix Komitat! Az régen volt. „Bezirk.” Útitársa?~– 1990 3, 3 | dolog. A negyedik személy: az a bizonyos Jámbor Katalin. 1991 3, 3 | ráismert és feljelentette, hogy az egy markotányosné, aki híres 1992 3, 3 | besúgnak?~Védeni akarta az igazát.~– Kérem, amióta 1993 3, 3 | Katalin leányasszonyt ismerem, az semmiféle markotányosnéi 1994 3, 3 | nem állt, hanem állandóul az asszonyság körül volt mint 1995 3, 3 | kívül más tanú?~– Igen. Az urasági kocsis.~– Önök mind 1996 3, 3 | konfrontálni. Tessék előremenni.~Az asszonyságnak azt sem mondta, 1997 3, 3 | megvetik. Húsfélét pedig az árestáns nem kap. Bort sem 1998 3, 3 | fogottról is lesz gondoskodva. Az őrszobában vaskályha van, 1999 3, 3 | krumplit készen. Nagyon az. Kivált reggel felé.~Natália 2000 3, 3 | csak nagyon kell kívánni az embernek valamit, hogy azt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License