1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
2001 3, 3 | minden fordulónál kitekintett az ablakon, hogy nem tér-e
2002 3, 3 | amíg a hágcsón leszállt, az egyik kezét a háta mögött
2003 3, 3 | Jau! Dehogy ülök. Nem jó az.~– No, hát mi történt? Beszélj!~–
2004 3, 3 | Rubiánkát levelestül együtt! Hát az történt, hogy a vámsorompónál
2005 3, 3 | a csizmám szárába. Azt az inspekciós tiszt felbontotta,
2006 3, 3 | győzött vele eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas
2007 3, 3 | eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas rendőrtiszt (háromcsillagos)
2008 3, 3 | megtudni, hogy hová lettek az elfogott püspök kapitálisai,
2009 3, 3 | megtudni, keresse a Tózsót.~Az majd beszél vele a maga
2010 3, 3 | egy időre Pozsonyban, amíg az új világrend megülepedik.~
2011 3, 3 | új világrend megülepedik.~Az a Pozsony olyan okos város.
2012 3, 3 | Pozsony olyan okos város. Az egész szabadságharc alatt
2013 3, 3 | Ezért azután megvan neki az ő kiváltságos helyzete.
2014 3, 3 | engedelmességre hajtani, német az már, és engedelmes. De csak
2015 3, 3 | legjobb tokaji borokat rakják az asztalára (hatósági költségen).
2016 3, 4 | 4. AZ ÉDES OTTHON~A térparancsnok
2017 3, 4 | neki kölcsön a vendéglőig: az eső zuhogott. Elébb azonban
2018 3, 4 | Bandérium! Rakéta! Nem szabad! Az amnesztia csak a múltakra
2019 3, 4 | szava. Egészen más ember az, aki kardcsörtetve, sarkantyúpengetéssel
2020 3, 4 | sarkantyúpengetéssel tör magának utat, mint az, aki civil ruhában cafol,
2021 3, 4 | kellett bízni a dolgot; az uraságok beszorultak a fedett
2022 3, 4 | földet nem lehetett látni. Az eső szakadt, az út rossz
2023 3, 4 | lehetett látni. Az eső szakadt, az út rossz volt, a hintó nagyokat
2024 3, 4 | óta senki sem javította az utakat. A robot megszűnt,
2025 3, 4 | Egyszer aztán elhagyták az országutat, mellékútra tértek.~–
2026 3, 4 | No, már itt kezdődik az én domíniumom – mondá Tihamér.
2027 3, 4 | Tihamér. Rá lehetett ismerni az országút mivoltáról. Az
2028 3, 4 | az országút mivoltáról. Az nem volt kaviccsal burkolva.
2029 3, 4 | folyton le kellett szállni az ülésből, s bicskával lefaragni
2030 3, 4 | lefaragni a kerék küllőiről az odatapadt degetet. Ilyenformán
2031 3, 4 | nagy későre vergődtek be az útféli csárdáig, ami már
2032 3, 4 | egészen ki voltak állva. Az utasok kiszálltak, a vendéglős
2033 3, 4 | de nem jutott hozzá. Azt az alant járó felhők takarták,
2034 3, 4 | közben a kocsmáros igyekezett az ifjú uraságot a helyzettel
2035 3, 4 | Náluk már tegnap óta esik az eső. Az országúton is nehéz
2036 3, 4 | tegnap óta esik az eső. Az országúton is nehéz előrehaladni,
2037 3, 4 | keresztül éppen istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay
2038 3, 4 | cigányputri. Egyetlen széles utca az egész. Arra való, hogy az
2039 3, 4 | az egész. Arra való, hogy az udvarokból kifolyó szennyvizet
2040 3, 4 | kerül haza.~A vendéglős azt az ajánlatot tette az ifjú
2041 3, 4 | vendéglős azt az ajánlatot tette az ifjú földesúrnak, hogy van
2042 3, 4 | hintaja elébe, a gyeplős meg az ostorhegyes helyébe, azok
2043 3, 4 | szükség, a bivalyos vezette az előfogatot) felültették
2044 3, 4 | jelentse be a tiszttartónál az uraság megérkezését.~Annálfogva
2045 3, 4 | Hruszkay uram már ott várt az uraságra a kastély kapujában.~
2046 3, 4 | uraságra a kastély kapujában.~Az úrilak kívülről elég tekintélyes
2047 3, 4 | homlokzatán, földszinten és az emeleten tizenkét ablakkal,
2048 3, 4 | három ablakát, melyről még az üvegtáblák is le voltak
2049 3, 4 | fölött volt kőből kifaragva az ősi címer, ezzel a jelmondattal: „
2050 3, 4 | sajtárból öntött vízzel az égő ház lángjait eloltja.~
2051 3, 4 | pocakos. Arca fakó volt, de az orra veres; orcáját borotválni
2052 3, 4 | fölverte azt a borosta (az ilyent népnyelven úgy híjják,
2053 3, 4 | amennyire le tudta rágni. Az volt a szokása. Ellenben
2054 3, 4 | részletes leírást adni, mert az egy állandó szürke báránybőr
2055 3, 4 | még vendégek előtt sem, az oda van nőve: benne szokott
2056 3, 4 | kettő, belül is kettő. És az mind tele van papirossal:
2057 3, 4 | mind tele van papirossal: az egész uradalmi archívumot
2058 3, 4 | bagariacsizmák egészítik ki, az természetes.~Mikor a kastély
2059 3, 4 | udvarára a hintó megérkezett az uraságokkal (a bivalyokat
2060 3, 4 | szó volt, de sokatmondó.~Az öreg uradalmi hajdú sietett
2061 3, 4 | felaggatni győzelmes hajtás után az összesereglett vadász urak
2062 3, 4 | hegyisas lebegett alá. Ez az egész pitvar tele volt most
2063 3, 4 | A szarvasfejeknek csak az agancsaik meredtek ki a
2064 3, 4 | belőle, amennyit akart, az orra előtt volt.~– Mi az
2065 3, 4 | az orra előtt volt.~– Mi az Isten csudája ez? – förmedt
2066 3, 4 | Hát, kérem alássan, ez az idei termés. Hát mit tuta
2067 3, 4 | birkaakolból mi lett?~– Az szerencsésen leégett. Tolvaj
2068 3, 4 | felhordatom ide kastélyba.~– Az esett birkák bőreit a kastélyba?~–
2069 3, 4 | szakácsok kiválogatták. Az is tele volt valamivel.
2070 3, 4 | alásan a, makuka.~– Makuka? Az apám sem hallotta hírét.~–
2071 3, 4 | sem hallotta hírét.~– Hja, az nagy úr volt. De nekünk
2072 3, 4 | szorít. Ami zab termett az idén földünkön, mind elrekvirálták
2073 3, 4 | felkeverünk, vízben beáztatunk. Ez az abrak.~– De uccsegéljen,
2074 3, 4 | abrak.~– De uccsegéljen, az én lovam nem viszi a makukát.~–
2075 3, 4 | egy oldalajtón nyitott be; az volt a híres konyha, aminél
2076 3, 4 | szaladt fel a lépcsőkön az emeletre. Láthatá, hogy
2077 3, 4 | takarították ki. Be akart nyitni az apja szobájába, de ennek
2078 3, 4 | apja szobájába, de ennek az ajtaja le volt pecsételve
2079 3, 4 | pecsételve a vármegye és az alispán pecsétjével. Keresheti
2080 3, 4 | Keresheti már azokat! A vármegye az örökös hazatértére várt,
2081 3, 4 | nem tudatott. Most már itt az örökös, de a vármegye holléte
2082 3, 4 | világi kényelemmel ellátva.~Az öreg Mátyás hajdú egyenesen
2083 3, 4 | rögtön le akar feküdni, az elmúlt éj izgalmai, s a
2084 3, 4 | nyerte, hogy egész serege az ott elhelyezkedett éjjeli
2085 3, 4 | nagy rémületére. Növelte az ijedséget egy özvegy denevér,
2086 3, 4 | szintén ott volt a lakása az ablak között, s aki nyugalmából
2087 3, 4 | suhogással. Natália elbújt előle az ágyfüggönyök mögé. Azt hallotta,
2088 3, 4 | hallotta, hogy a bőregér szeret az asszonyoknak a hajába csimpajkozni
2089 3, 4 | megfelelni.~Natália didergett, s az ágyfüggönyökbe takarózott.
2090 3, 4 | magára a figyelmét, aminek az okozata a nyoszolya fenekén
2091 3, 4 | aztán kikergette a denevért az ablakon a Katka, s betette
2092 3, 4 | acéllal tüzet csiholtak ki, az égő taplót aztán beledugták
2093 3, 4 | tudakozá Katka.~– Van az itt az ágyban – vigasztalá
2094 3, 4 | tudakozá Katka.~– Van az itt az ágyban – vigasztalá meg
2095 3, 4 | elő. Egyszerre rohant ki az ágyból cincogva egy egész
2096 3, 4 | nyugtatá meg Mátyás hajdú az úrnőt, aki sikoltozva futott
2097 3, 4 | úrnőt, aki sikoltozva futott az ágytól a kandallóig, ruháit
2098 3, 4 | emelve. Ezek csinálták hát az ágyban azt a rejtelmes zizergést.~
2099 3, 4 | maradványait a háztartásnak; csak az égő csóvát kellett alája
2100 3, 4 | szörnyeteg: olyan, mint az egér, csakhogy tízszer nagyobb,
2101 3, 4 | Katka vállán, felfutott az ágy függönyein, végig a
2102 3, 4 | azzal kivéve Katka kezéből az égő szalmacsutkát, a rőzse
2103 3, 4 | lehetett ott bekvártélyozva. Ez az egyik csak előőrs volt.~
2104 3, 4 | Hruszkay úr a süvege alá dugta az ujjait, úgy vakarta meg
2105 3, 4 | tiszttartó lakás, lesznek az én vendégeim, amíg kastélyt
2106 3, 4 | udvariasan nyújtá a karját az úrnőnek. Natália hagyta
2107 3, 4 | maga körül. Nem jön-e eléje az a hajdútól megjósolt féreg,
2108 3, 4 | féreg, ami még csúnyább az eddigi ijesztgetőknél?~Ismét
2109 3, 4 | valami új fenevadat Natália. Az is valami egérfajta, de
2110 3, 4 | és kurta farkú.~– Jaj, mi az? – sikoltá fel Natália. –
2111 3, 4 | sikoltá fel Natália. – Ugye ez az a még csúnyább féreg?~–
2112 3, 4 | hát még?~Amíg a kastélyból az átelleni tiszttartólakig
2113 3, 4 | hogy micsoda birtok lehet az, amelyen csak a vad fákról
2114 3, 4 | Tudná csak, hogy mibe kerül az az erdő!~
2115 3, 4 | csak, hogy mibe kerül az az erdő!~
2116 3, 5 | 5. A FESTETT KÉPEK~Az ősi kastélyt három oldalról
2117 3, 5 | közre. Ott volt szemközt az L betű formára épült tiszttartói
2118 3, 5 | üveges tetejű virágház, az egyik oldalon több emeletes
2119 3, 5 | a pusztán volt a helyük.~Az istállók előtti udvart egész
2120 3, 5 | megöröködött trágyából. Az egy esztendő óta nem volt
2121 3, 5 | árasztott, mint Káinnak az oltára.~A nagy sáron keresztül,
2122 3, 5 | azon keresztül kellett az úrasszonynak lépegetnie.
2123 3, 5 | Hruszkay úr fogta a karját: az ő bagariájának nem ártott
2124 3, 5 | képű szolgáló jelent meg az egyik benyíló ajtajában.~–
2125 3, 5 | cselédnek Hruszkay úr. (Ez nem az ő kötelessége volt.) – Mi
2126 3, 5 | nagyon jó kedvében találta ez az indítvány.~– Nem jössz be
2127 3, 5 | odakínálva a dohányosbörböncét az ifjú földesúrnak. Maga is
2128 3, 5 | szántatlanok, vetetlenek, az utak járhatatlanok, a leégett
2129 3, 5 | kuriózus vagyok. Hogy fogja az lakkcipőben belépni trágya
2130 3, 5 | nevetés miatt.~– Itt van nekem az egész számadás másfél esztendőrül,
2131 3, 5 | Ami itt van a tüszőmben, az igaz. Ahogy oláh mondja: „
2132 3, 5 | után.~A hajdú bevezette az urakhoz. Az új vendég bemutatta
2133 3, 5 | hajdú bevezette az urakhoz. Az új vendég bemutatta magát.~
2134 3, 5 | tetszés szerint mutatta az időt; disputába is keveredtek;
2135 3, 5 | disputába is keveredtek; az egyik teljes hat órát ütött,
2136 3, 5 | hozzá), annyira lekötötte az érdeklődését maga a háziasszony
2137 3, 5 | gömbölyűség és domborúság volt az alakja, feje és arca. Ez
2138 3, 5 | alakja, feje és arca. Ez az arc lepte meg legjobban
2139 3, 5 | legjobban Natáliát. Úgy ki volt az festve pirosra, fehérre,
2140 3, 5 | festve pirosra, fehérre, az ajkai karmazsinra, szemöldei,
2141 3, 5 | széppé idomítsa magát, annak az okát nem bírta kitalálni.
2142 3, 5 | mosolygott, mint egy balerináé.~Az ajtóig eléje futott a vendégnőnek,
2143 3, 5 | Mi a neved?~– Natália.~– Az enyim Lyubissza.~S harmadszor
2144 3, 5 | felesége úgy viseli magát az ő irányában, aki földesúrnő,
2145 3, 5 | egymáshoz. Nem bírta ennek az alapját megtalálni. Úgy
2146 3, 5 | jelre a szobaleány.~– Hozd az ozsonnát.~Sietve hozta a
2147 3, 5 | szobaleánynak is ki volt festve az arca, de csak pirosra, a
2148 3, 5 | Tenyeres-talpas debella.~Az is ki volt festve, de csak
2149 3, 5 | vidéken általános népszokás az, hogy az asszonyok, lányok
2150 3, 5 | általános népszokás az, hogy az asszonyok, lányok az arcukat
2151 3, 5 | hogy az asszonyok, lányok az arcukat kifessék.~– No,
2152 3, 5 | belépte nem zavarta meg az értekezést. Helyet mutattak
2153 3, 5 | kért, hogy visszamehessen az urakhoz a pipázóba. Helyes
2154 3, 5 | hölgyeket magukra hagyni.~Ebben az évben járta be a lapokat
2155 3, 5 | sodronytávíró nem volt.) Az amerikai ezt a kerti csigákkal
2156 3, 5 | álló kerti csigának (Helix) az a szokása, hogy aminő mozdulatot
2157 3, 5 | szokása, hogy aminő mozdulatot az egyik tesz, azt a párjának,
2158 3, 5 | gondolni és kifejezni.~Csak az oka a tudakozódásnak volt
2159 3, 5 | kíváncsi, hogy lesz-e fedezet az új földesúr által projektált
2160 3, 5 | kezedből, soha semmi esetre az uradra rá ne bízd; mert
2161 3, 5 | uradra rá ne bízd; mert az csak addig fog szeretni,
2162 3, 5 | gyanúsítás ellen.~– Ah, az én férjem nem olyan ember!~–
2163 3, 5 | férj a világon. Ismerem én az uradat kívül-belül. Ez csak
2164 3, 5 | uradat kívül-belül. Ez csak az igazi. No, de ne szólj szám,
2165 3, 5 | szüretelést ágyúszó mellett, az ezredesné szép szemei miatt,
2166 3, 5 | Igazán olyan szép ember az a Klapka?~Natália csak ámult
2167 3, 5 | folytatá Lyubissza. – Az ilyesmin nem kell fennakadni.
2168 3, 5 | rangjához illő dámának kurizál. Az nem árt meg neki. Arra az
2169 3, 5 | Az nem árt meg neki. Arra az egyik szemünket behunyjuk;
2170 3, 5 | egymásra vagyunk utalva.~– Az ám, most. Amíg az urasági
2171 3, 5 | utalva.~– Az ám, most. Amíg az urasági kastélyban olyan
2172 3, 5 | asszony van a háznál. Olyan az, mintha a darazsak megérzik
2173 3, 5 | Másikat megejti a kísértés. Az ördög szép ember. Minden
2174 3, 5 | vele?~Natáliában felébredt az ellenmondási vágy.~– Nekem
2175 3, 5 | Bohóság! Hiszen tréfa az egész. Ki venné komolyan
2176 3, 5 | még vielliebchent?~– Mi az?~– Hát mikor lakoma végével
2177 3, 5 | feltöretlen mandula, amit az urak és hölgyek megropogtatnak.
2178 3, 5 | készen a témával.~– Különböző az asszonyi természet. Némelyik
2179 3, 5 | titkolózni. Egyik azt hiszi, hogy az dicsőség, másik azt hiszi,
2180 3, 5 | dicsőség, másik azt hiszi, hogy az szégyen. Egyik csak azért
2181 3, 5 | papocska igen derék figura.~– Az ám. Nagybátyám, a püspök
2182 3, 5 | hajlandóságú ember. Ez kért az esketési stóla helyett egy
2183 3, 5 | Lyubissza elnevette magát.~– Az urad eleinte megorrolt érte;
2184 3, 5 | hogy milyen hatalmad van az urad fölött. Az én totyakos
2185 3, 5 | hatalmad van az urad fölött. Az én totyakos salabakterem
2186 3, 5 | dologban kész segítségére van az asszonynak; aki disztingvált
2187 3, 5 | a lengyelről? Vagy csak az asszonyi ösztön előzi meg
2188 3, 5 | asszonyi ösztön előzi meg az ismeretet a divinációval?~
2189 3, 5 | hiszen levegőből nem élhet az – asszony.~Natália kezdte
2190 3, 5 | otthagyta a kastélybeli szobát az egereivel és patkányaival.~–
2191 3, 5 | férjem őneki köszönheti az életét. Ő mentette meg a
2192 3, 5 | még nagyobb kötelessége az életét továbbra is megtartani.
2193 3, 5 | Hát, hogy visszatérjek az első szavaimra, ismét mondom
2194 3, 5 | ismét mondom neked, hogy ha az urad hűségét (amennyire
2195 3, 5 | nem vesz a kezébe. Ó, mert az eleven dámák nem olyan veszedelmesek,
2196 3, 5 | papírra festett dámák.~Kinn az udvaron ismét kocsizörgés
2197 3, 5 | behozott. Eredeti alakok. Az egyik sertéseket tenyészt,
2198 3, 5 | gubicsot megvegyék, most jönnek az erdőrül a kancellistával.
2199 3, 5 | tiszttartóval megalkudni az árakban. Ha megtudnák, hogy
2200 3, 5 | földesúr megérkezett, levernék az árakat. Majd a vacsoránál
2201 3, 5 | amiben utaznak, abban ülnek az asztalhoz. A szavakat ugyan
2202 3, 5 | gyermekeik anyjával, addig az csak gazdasszony. Ez így
2203 3, 5 | így nagyon kényelmes élet. Az asszony megvan, de nincs
2204 3, 5 | kölykek nem háborgatják az apjukat, amíg él.~Natália
2205 3, 5 | asszony is van a háznál; de az nem ül az asztalhoz soha,
2206 3, 5 | van a háznál; de az nem ül az asztalhoz soha, az ő dicsősége
2207 3, 5 | nem ül az asztalhoz soha, az ő dicsősége a kitűnő konyha.
2208 3, 5 | fiúk iskolába járnak, s az anyjuk családnevét viselik,
2209 3, 5 | vannak látva minden jóval. Az asszony kezes, csupa engedelmesség.
2210 3, 5 | felpofozhatja, elcsaphatja őket, az úrnak semmi szava hozzá.
2211 3, 5 | rá?~S aztán végül, mikor az embernek bal oldalát megsimítja
2212 3, 5 | circumdederunt után viselheti az asszony az özvegyi főkötőt,
2213 3, 5 | után viselheti az asszony az özvegyi főkötőt, a gyerekek
2214 3, 5 | özvegyi főkötőt, a gyerekek az apjuk nevét. Hát nem praktikus
2215 3, 5(1)| Ami a kezedben van, az nem hazugság.~
2216 3, 6 | 6. AZ ŐSMAGYAROK~Amíg a kancellista
2217 3, 6 | kancellista a két vendég urat az irodába vezette, azalatt
2218 3, 6 | kíván, se kezet nem ád; az sem áll fel a kanapéról,
2219 3, 6 | nősült.~– Amire tanúbizonyság az asszonyom.~– Akihez csak
2220 3, 6 | No, ez természetes. Mikor az asszonyok összejönnek, ugyan
2221 3, 6 | ő azt már énrólam mind. Az én dolgom a vétkezés, az
2222 3, 6 | Az én dolgom a vétkezés, az övé a megbocsátás.~Natália
2223 3, 6 | megölelte, megcsókolta az arcát:~– Nekem nincs mit
2224 3, 6 | aranyat számlál le, gavallér az.~A szobaleány jött jelenteni,
2225 3, 6 | hogy a vendég urak már az étkezőben vannak; a vacsora
2226 3, 6 | karját Natáliának, hogy az étkezőbe átvezesse. Ezt
2227 3, 6 | kikaparásával; a pópa vállalta el az udvariasság feladatát.~Az
2228 3, 6 | az udvariasság feladatát.~Az ebédlőben volt már a két
2229 3, 6 | kivert nyelű baranyai bicsak, az öv mellé csatolva a kosbőr
2230 3, 6 | hatalmas rézfokos, amit az ember soha el nem hagy magától,
2231 3, 6 | székéhez támaszt. Ez volt az egyforma viseletük.~Hanem
2232 3, 6 | daliás termetűt tartotta az állattenyésztőnek, a csupa
2233 3, 6 | foglalkozásukat, mikor bemutatkoztak. Az üdvözlés abból állt, hogy
2234 3, 6 | aztán a rézfokost hátratette az ember, és ráült, mint egy
2235 3, 6 | székre, úgy beszélgetett az ifjasszonykával. Azt kérdezte
2236 3, 6 | majd kimegy a szeméből az álom, ha a vacsorához ülünk.~
2237 3, 6 | megszólítá.~– Miért hívja az uramat Timárnak?~– Hát mikor
2238 3, 6 | Tuhutum-alak!~Közberontott az a másik: a makkoltató. Könyökével
2239 3, 6 | a szép asszonyt, hékás! Az az édes mindnyájunké. Eszem
2240 3, 6 | szép asszonyt, hékás! Az az édes mindnyájunké. Eszem
2241 3, 6 | vadaskertben? Nincs ennek párja az egész Felvidéken. A tiszttartó
2242 3, 6 | okoznak. De most ne menjen ki az erdőre, mert a szarvasok
2243 3, 6 | s ilyenkor megriasztják az asszonyszemélyeket.~– A
2244 3, 6 | rendelkezék a tiszttartóné. Az étel roppant nagy tálakban
2245 3, 6 | tálakban ott párolgott már az asztalon. Ki-ki helyet foglalt.~
2246 3, 6 | ki Lyubisszával együtt az asztalfőt foglalta el, Csunkó
2247 3, 6 | pópa meg a kancellista, az asztal végén ült, patriarkális
2248 3, 6 | szerint két díszhely van az asztalnál: alsó és felső;
2249 3, 6 | asztalnál: alsó és felső; amaz az asszonyé, emez az úré.~A
2250 3, 6 | amaz az asszonyé, emez az úré.~A pap imádkozással
2251 3, 6 | róla a húst. Végül leszopta az ember az ujját. Az adja
2252 3, 6 | Végül leszopta az ember az ujját. Az adja meg a zamatját.~
2253 3, 6 | leszopta az ember az ujját. Az adja meg a zamatját.~Beszélni
2254 3, 6 | Beszélni nem szoktak addig az ősmagyarok, amíg az éhségüket
2255 3, 6 | addig az ősmagyarok, amíg az éhségüket felében el nem
2256 3, 6 | szó.~Natália bámult ezen az étvágyon. Kétszer is megtetézték
2257 3, 6 | orráról a bőrt magának, mert az szerencsét hoz. A csontokat
2258 3, 6 | a kutyáknak, három kopó az asztal alatt eltakarította
2259 3, 6 | asztal alatt eltakarította az ízéket rendén. Végül a tálat
2260 3, 6 | háziasszonynak.~Ekkor tehát eljött az ideje az áldomásmondásnak,
2261 3, 6 | Ekkor tehát eljött az ideje az áldomásmondásnak, ami a
2262 3, 6 | Kókán László uram, szólok az úrnak.~– Állok elébe – viszonzá
2263 3, 6 | székéről fölemelkedve.~Az áldomás ekképpen szól:~–
2264 3, 6 | felköszöntöttel.~Erre úgy hozta az illendőség, hogy Tihamér
2265 3, 6 | Csunkó Dániel uram, szólok az úrnak.~– Állok elébe.~–
2266 3, 6 | mely e szomorú napokban az élők sorából a sírba vettetett,
2267 3, 6 | odasietett hozzá, összecsókolta: az asszonyok kiváltképpen.~
2268 3, 6 | mondjanak tósztokat. Ezt csak az olyan bezsindelyezett fejű
2269 3, 6 | helyrehozni, egy mulasztást, amit az uram elkövetett.~– Nono!
2270 3, 6 | emelem annak a dicső nőnek az éltetésére, aki vőlegényét
2271 3, 6 | ennek a jókedvkitörésnek az okát. Mi nevetnivalót találnak
2272 3, 6 | pofát, amit a férje vágott az általános derültség közepett.
2273 3, 6 | kebléből.~– Nem úgy van az, ahogy te mondád, Lippay
2274 3, 6 | ugyanaz, ami a mienk, csakhogy az „ő” meg az „ű” betűt nem
2275 3, 6 | mienk, csakhogy az „ő” meg az „ű” betűt nem ismerik. „
2276 3, 6 | kottyant bele Rubiánka.~– Az „pikó”. Az ősmagyarok nem
2277 3, 6 | bele Rubiánka.~– Az „pikó”. Az ősmagyarok nem szántanak,
2278 3, 6 | azok mind adót fizetnek az ősmagyaroknak gabonában,
2279 3, 6 | kész öltözetekben. Ezért az ősmagyarok őket fegyverrel
2280 3, 6 | szárított húst visz magával az iszákjában, amennyi egy
2281 3, 6 | hozzá.~– Hát vallásuk van-e az ősmagyaroknak? – tudakozódott
2282 3, 6 | közszemlére a nevezetes ereklyét az asztalra. Annak oldalára
2283 3, 6 | elolvasni. Ez ősmagyar írás. Az ajándékozó neve: ez Vaskarú.~–
2284 3, 6 | még másik magyar nemzet! Az otthon népe. Odament most
2285 3, 6 | véreinek felszabadítására. Az lesz a derendócia! Hétszer
2286 3, 6 | mind lóháton. Végigsepri az Bem apó vezetése alatt Muszkaországot,
2287 3, 6 | Vagy csupa hazugság?~Nem! Az ősmagyar nem hazudik. Csak
2288 3, 6 | képzelődik. Nem hazugság az, amit ő elbeszél, hanem
2289 3, 6 | maga szentül hiszi, hogy az mind igaz, amit ő most elmondott.
2290 3, 6 | amit ő most elmondott. Az ábrándkép az ősmagyar nemzetről.
2291 3, 6 | elmondott. Az ábrándkép az ősmagyar nemzetről. Azzal
2292 3, 6 | propagandája van. Rövid időn az egész országban elterjed,
2293 3, 6 | nemzeti valláságazattá válik az ábrándkép a hét ősmagyar
2294 3, 6 | valami vad nyelven, amire az hasonló karakán szavakkal
2295 3, 6 | egyetlenegy tatár szó sem volt sem az egyik, sem a másik beszédében.~
2296 3, 6 | bánom.~Azzal a két férfi az asztalon keresztül egymás
2297 3, 6 | keresztül egymás felé nyújtá az öklét, s a középső ujjaikat
2298 3, 6 | melyikük bírja a másiknak az ujját kihúzni, ami nem ment
2299 3, 6 | hogy Natáliát nyugtalanítja az az összetűzés.~– Ej, urak!
2300 3, 6 | Natáliát nyugtalanítja az az összetűzés.~– Ej, urak!
2301 3, 6 | is megízlelhette. Nem bor az, csak főtt must; konty alá
2302 3, 6 | Három a polyka. – Ott lakik az Óvári, Tőtött puskával vári. –
2303 3, 6 | hogy mit nevetnek.~– Mi az a polyka? – kérdezé Lyubisszától.~–
2304 3, 6 | annak a gubicsszedéshez?)~S az urak egymás után tízszer
2305 3, 6 | A kanász bizony úgy él. Az erdőben, A mezőben. Sétál,
2306 3, 6 | Ez is nagyon tetszett az uraknak. Valószínűleg a
2307 3, 6 | Létánia fog lenni. Héj, az én rózsám a barát, Tartja
2308 3, 6 | velök dalolt. Így szokás az az ősmagyaroknál.~A rác
2309 3, 6 | velök dalolt. Így szokás az az ősmagyaroknál.~A rác ürmös
2310 3, 6 | párja Magyarországon túl.~Az eszmetársulat felkölti az
2311 3, 6 | Az eszmetársulat felkölti az ismeretes nótát Denezsné
2312 3, 6 | emlékezik, megrúgja a sarkával az asztal alatt Kókán Laci,
2313 3, 6 | asztal alatt Kókán Laci, mire az észreveszi magát, hogy ugyan
2314 3, 6 | meg tréfának veszi. Nem! Az ősmagyarok nem ismerik a
2315 3, 6 | hallgatva szokták elfogyasztani. Az ember kötekedik a szomszédjával.
2316 3, 6 | kötekedik a szomszédjával. Az asszonyok összesúgnak: „
2317 3, 6 | vielliebchent?”~Éjfél felé jár az idő. A krámpámpulira kerül
2318 3, 6 | táncol a láng a pohárban az ajkuk előtt, kísérteties
2319 3, 6 | volt alkalma tanulmányozni az arcokat.~A bor vidámmá teszi
2320 3, 6 | arcokat.~A bor vidámmá teszi az embert, a borszesz megvadítja.~
2321 3, 6 | cinpohara fenekével ütögetve az asztalt: „Ha haragszik,
2322 3, 6 | kitört Csunkó Dani kebeléből az utoljára tartogatott nóta.
2323 3, 6 | nóta. Új népdal volt ez: az országromlás napjaiban keletkezett,
2324 3, 6 | pusztában. Nagy hamar elterjedt az egész országban vidékről
2325 3, 6 | Micsoda szörnyeteg lehet az a zsandár, hogy azt agyon
2326 3, 6 | dalt mind utánadalolták az urak, s az ökleikkel ütötték
2327 3, 6 | utánadalolták az urak, s az ökleikkel ütötték az asztalt,
2328 3, 6 | s az ökleikkel ütötték az asztalt, még Tihamér is,
2329 3, 6 | uram nem kontrázott benne, az asztalt sem ütötte. Nem
2330 3, 6 | asztalt sem ütötte. Nem tudni, az öklét sajnálta-e, vagy az
2331 3, 6 | az öklét sajnálta-e, vagy az asztalt, vagy a – zsandárt?~
2332 3, 6 | Mi lesz ennek a vége?~Az lett a vége, hogy a nagy
2333 3, 6 | varázserejű szó lehetett, mert az írnok egyszerre egyenesre
2334 3, 6 | szakadt a nóta. Ő meg viszont az átellenes cimborájának súgta
2335 3, 6 | Egyszerre olyan hallgatás lett az asztalnál, hogy akár mákot
2336 3, 6 | kihúzta a nadrághasítékjából az ezüst repetáló óráját (Apafi
2337 3, 6 | van a magyar viseletnél az órának a helye), odatartá
2338 3, 6 | Ma már holnap van. Három az óra. A tekintetes úr és
2339 3, 6 | asszonyság ki vannak fáradva az út viszontagságaitól; pihenni
2340 3, 6 | sürgetős a dolgunk. Itt az ideje, hogy búcsút vagyünk
2341 3, 6 | addig nem mennek el innen az urak, míg a korhelylevest
2342 3, 6 | korhelylevest. Hová mennének az urak ebben a sötétben? Még
2343 3, 6 | kerten megyünk keresztül, az erdőnek kerülünk.~De még
2344 3, 6 | nem hagyták felkölteni, az nem is ment volna könnyen.
2345 3, 7 | mindenki sietett lefeküdni, az utasok különösen; Natália
2346 3, 7 | alkoholt beszedett. Aztán az átellenes kastély táján
2347 3, 7 | hogy már erősen nappal van; az asszonyságok ott várják
2348 3, 7 | újra kösse.~A hajdú behítta az urakat, a tiszttartót, Aramicsot
2349 3, 7 | hölgyek a kávéval tartottak, az urak ellenben a korhelylevest
2350 3, 7 | kanalazás közben Tihamér –, mi az ördög kalapálás volt itt
2351 3, 7 | meg akarta látni, hogy mi az a meglepetés, amin neki
2352 3, 7 | Amint a folyosóra kilépett, az asztaltársaságtól követve,
2353 3, 7 | kalapálták olyan nagyon az éjjel.~– Hát ez mi az Isten
2354 3, 7 | nagyon az éjjel.~– Hát ez mi az Isten csudája? – kérdé elszörnyedve
2355 3, 7 | hogy kerül a zsandárság az én kastélyomba?~– Kivették,
2356 3, 7 | nem szívelek a házamban. Az én telkem nemesi kúria!~–
2357 3, 7 | úr. Nagyon szükséges itt az a zsandár. Mikor rendelet
2358 3, 7 | bekvártélyozni zsandárposztnit, az majd megoltalmaz kastélyt,
2359 3, 7 | háta mögött a vén hajdú – az elharapott mondást kiegészítheté
2360 3, 7 | elharapott mondást kiegészítheté az asszonyság… hogy lesznek
2361 3, 7 | sebbel-lobbal felrohanása az utca felől, aki már az ajtóban
2362 3, 7 | felrohanása az utca felől, aki már az ajtóban kezdett kiabálni:~–
2363 3, 7 | Gyere be innen, ne kiabálj az utcára. Megjött már Negrotin.
2364 3, 7 | dárum madárum”-nóta, amint az írnok a fülükbe súgta: „
2365 3, 7 | udvarias gavallérokká, akik az útban kifáradt úrnő iránti
2366 3, 7 | amerre tág a világ. Mert hát az ősmagyar szeret nagyokat
2367 3, 7 | Mégiscsak különb legény náluknál az ő Tihamérja; mert az szembe
2368 3, 7 | náluknál az ő Tihamérja; mert az szembe készül szállni a
2369 3, 7 | Hogy fog ez a sárba lépni az ő lakkcipőivel!~Visszahőkölt,
2370 3, 7 | amint maga előtt látta. Ezen az úron tökéletesen olyan öltözet
2371 3, 7 | aminőt ő visel.~– Ki volt az a huncut gazember, aki ezt
2372 3, 7 | megszólalt. („Még beszéli is az én szájammal!”)~– Dobre
2373 3, 7 | nem csúfolhatták egymást.~Az országút felől nagy kolompszó
2374 3, 7 | most azt a leégett helyébe az ácsok összeütik, estére
2375 3, 7 | Majd elbánik patkányokkal az én Bokszi kutyám: kipusztítom
2376 3, 7 | arra. A hajdúm majd megfőzi az ételt a bográcsban nekem
2377 3, 7 | végezték a dolgukat, legelébb az igavonó barmokat vezették
2378 3, 7 | igavonó barmokat vezették be az istállókba. Biz azok nagyon
2379 3, 7 | Összefogott nagy hirtelen az istállóban vagy tíz patkányt,
2380 3, 7 | futólagos értesülést véve az ottani állapotokról, tudomást
2381 3, 7 | nyomtatványokat, rubrikákat, s mire az embereimmel megérkeztem,
2382 3, 7 | embereimmel megérkeztem, kikezdik az egerek, a patkányok. Ehun
2383 3, 7 | csomag. Megettek belőle az egerek öt forint ára stemplit.~–
2384 3, 7 | öt forint ára stemplit.~– Az ám. A stempli enyvvel van
2385 3, 7 | enyvvel van bekenve, s azt az egerek különös ínyencségnek
2386 3, 7 | De ezer szakkerment! Ezek az uraság egerei voltak. Most
2387 3, 7 | Most ki fizeti meg nekem az öt forint ára stemplihiányt?~
2388 3, 7 | egereket bíróság elé állítani, az okozott kár megtérítésében
2389 3, 7 | Nagyon természetes, hogy az uradalom egerei által okozott
2390 3, 7 | egerei által okozott kárért az uraság szavatos. Itt az
2391 3, 7 | az uraság szavatos. Itt az összeg, kérem azt nyugtatványoztatni.~
2392 3, 7 | rendőrbiztos nagyot nézett az embere arcába. Ez új volt
2393 3, 7 | segédkezni kegyeskedjék.~– Az nagyon természetes – helyeslé
2394 3, 7 | hahotába tört ki.~– Mit nevet az úr?~– Hát ez nagyon jó tréfa.
2395 3, 7 | flauzenmacherunktól származik, az urasági írnoktól. Ez a csarnokban
2396 3, 7 | lapátoló napszámosoktól, hát az írnok azt a furfangot találta
2397 3, 7 | rendőrségnek: ez aztán megforgatja az egész kukoricát – ingyen.~–
2398 3, 7 | mégiscsak fel kell lapátoltatnom az egész kukoricát.~– Teszek
2399 3, 7 | földesúr szobáiból áll. Ennek az ajtajai a hajdani vármegye
2400 3, 7 | aztán Negrotinnal felment az emeletre, elébb rendeletet
2401 3, 7 | régi vármegye pecsétjeit az ajtókról. A hajdú felnyitá
2402 3, 7 | valamennyit. Azok vezettek az öreg Lippay szobáihoz, ahogy
2403 3, 7 | fegyvertár.~Egyedül voltak az üres szobákban.~Schwalbe
2404 3, 7 | módon Negrotin hozzájutott az egész kastély fölötti rendelkezéshez,
2405 3, 7 | hűséges hajdújára, hogy az alapos takarítás munkáját
2406 3, 7 | kötelékeiből, belemarkolt, s az asztalra leszámlált hetvenöt
2407 3, 7 | ez? – kérdé Negrotin.~– Az első évnegyed rátája a szállásbérnek.~
2408 3, 7 | sorjában! Kit ne szédítene el az ilyen látvány? Hisz ez a
2409 3, 7 | soha vendég nem fizetett az ellátásért. Hogy fogadnánk
2410 3, 7 | fogadnánk mi el házbért az államtól? Örülünk, hogy
2411 3, 7 | én felajánlom, hogy amit az én szakácsom nekem készíteni
2412 3, 7 | megmutogatott neki. Végül leült az íróasztalához, s két levelet
2413 3, 7 | most közéjük ne menjen, ha az élete kedves.~Ellenben Rubiánkának
2414 3, 7 | Rubiánkának meghagyatott, hogy az ajtón át hallgatózzék. Kipróbált
2415 3, 7 | fülei voltak hozzá.~Tihamér az önfeltüzelés lázában volt.
2416 3, 7 | Egyszer aztán kopogtattak az ajtón.~Negrotin mondá:~–
2417 3, 7 | úr, plén parádban, kard az oldalán, hóna alatt a tollas
2418 3, 7 | tollas sapapájával, üdvözlé az urat, asszonyságot, megmondta,
2419 3, 7 | volna, megtántorodott.~– Mi az Isten csudája ez? Engem
2420 3, 7 | csudája ez? Engem megidéznek az Assentirungs-Commissióhoz,
2421 3, 7 | akarnak sorozni közkatonának az osztrák hadseregbe.~– Hát
2422 3, 7 | kapituláció nem mentett fel az esetleges besorozás alól.
2423 3, 7 | Katonakötelesek vagyunk. Az útban találkoztam egy csapat
2424 3, 7 | Én bizony itthon maradnék az uraságomban. A feleséged
2425 3, 7 | zsebemben két ajánlólevél az intéző hivatalos urakhoz
2426 3, 7 | fogva, és vezess.~Negrotin az ajtóhoz ment, majd betörte
2427 3, 7 | ajtóhoz ment, majd betörte az orrát a hallgatózó írnoknak.
2428 3, 7 | Negrotin fennhangon, hogy az odalenn levők jól hallhatták.~
2429 3, 7 | hallhatták.~Rubiánkának majd az álla esett le bámulatában.
2430 3, 7 | nagy fordulatot.~– Ennek az embernek spiritusza van!~
2431 3, 7 | Aztán oldalba üté könyökkel az írnokot. – No, majd ma este
2432 3, 7 | szónál:~„Ez a rózsabogár!”~Mi az a rózsabogár? (Cetonia aenea.)
2433 3, 7 | kész táplálékot találnak az összehordott törmelékben.
2434 3, 7 | áll.~Estére visszakerülnek az urak a városból. Átestek
2435 3, 7 | urak a városból. Átestek az újoncozási vizsgálaton.
2436 3, 7 | Tózsó világnyelve.~Nagy volt az öröm odahaza a szerencsés
2437 3, 7 | szerencsés megszabadulás fölött. Az örömpohárba ugyan egy kis
2438 3, 7 | kis ürömcsepp is vegyült. Az asszonyságok gyöngélkedtek.
2439 3, 7 | köhécselt, meghűtötte magát az úton, Lyubisszának pedig
2440 3, 7 | használatára.~S azzal letett az asztalra négy hivatalos
2441 3, 7 | adott ki a tiszttartó és az írnok számára.~– Mármost
2442 3, 7 | hát csak vadászgassanak az urak szépen, nyugodtan a
2443 3, 7 | hihetetlenül derék ember. Az asszonyok és a tiszttartó
2444 3, 8 | kell látnunk a dologhoz.~– Az lesz a szép.~– Hol van Rubiánka?~–
2445 3, 8 | Hisz attól görbe háta lesz az embernek.~De azért Rubiánkát
2446 3, 8 | csak behívták, leültették az asztalhoz, s tudtára adták,
2447 3, 8 | asztalhoz, s tudtára adták, hogy az eléje tett egész ív papiros
2448 3, 8 | hallani fog.~– Legelső dolog az urasági kastélyt lakható
2449 3, 8 | Negrotin nem korrigálta ki az adatot.~– Hát arra, kukoricára
2450 3, 8 | félig rakott szekeret. Azt az utcát nekünk rögtön makadámoztatni
2451 3, 8 | sorvetőgéppel elvetjük az ausztráliai búzát.~– Sorvetőgép,
2452 3, 8 | Scribat, amice. Tudja maga, mi az? Nem tudja? Szamár! Én sem
2453 3, 8 | költségvetés.~– De hol a pénz?~– Az le van téve a pozsonyi takarékpénztárban.~–
2454 3, 8 | okozott károk megtérítése az uradalom által határos földbirtokosoknak.
2455 3, 8 | húszezer forint.~Negrotint ez az adat sem hozta ki a flegmájából.
2456 3, 8 | volt, nem vadásztak; most az egész jövedelem a gubics
2457 3, 8 | kell egy kapitális.~– Ami az első esztendőben visszatérül.
2458 3, 8 | tőlünk ennyi mindenfélét?~– Az is megvan. Ennek mind kész
2459 3, 8 | elmondhatja büszkén, hogy ez az ő saját termése.~De már
2460 3, 8 | A pénzre nem nézünk. Ez az én gondom.~– Akkor te, kedves
2461 3, 8 | mindent, amice Rubiánka?~Biz az amice nem írt le semmit,
2462 3, 8 | hogy amit a tiszti széken az urak határoznak, abból vagy
2463 3, 8 | vagy nem lesz semmi; akár az egyik, akár a másik esetben
2464 3, 8 | másik esetben mire való az a sok irkafirka? Úgysem
2465 3, 8 | egy skartétára per apices az egyes tételeket, s leolvassa
2466 3, 9 | Ez valami újfajta pestis. Az ő praxisában nem fordult
2467 3, 9 | professzort: arra bízzuk az operációt. Ez bele fog kerülni
2468 3, 9 | Engedte magát átvezettetni az asszonyság szobájába.~Natália
2469 3, 9 | Rubiánkának már megmutattad.~– Az más. – De ez is más. Nem
2470 3, 9 | pulzusát kérte a szenvedőnek.~– Az érverés rendes. Láz nincsen.
2471 3, 9 | kiállani.~– Ej, minek ez az ostoba prüdéria? – szólt
2472 3, 9 | székhelyét.~Natália eltakarta az arcát a két karjával.~Negrotin
2473 3, 9 | innen pár perc alatt.~Azzal az oldalzsebéből egy spirituszos
2474 3, 9 | állatot.~Aztán elővette az óráját, s nézte rajta a
2475 3, 9 | perceket.~Talán nem is mindig az óráját nézte.~Öt perc múlva
2476 3, 9 | daganat elmúljon.~Ez is az ő operateuri feladata volt.
2477 3, 9 | operateuri feladata volt. Az orvos neutrális ember. De
2478 3, 9(1)| Caesarnak mondta egykor az aedilis.~
2479 3, 9 | kézszorítását, Lyubissza asszonyság az ajtóig kísérte; ott futólag
2480 3, 9 | előrebocsátott témának:~– Ez az igazi. Most már komplét
2481 3, 10 | Negrotin – mondá Hruszkay úr az operációról referáló Tihamérnak –,
2482 3, 10 | s a többi”.~– De hisz ez az ember meg van bolondulva!~–
2483 3, 10 | bankrottá tenne!~– Én ezt az embert elcsapom! Rögtön,
2484 3, 10 | hallott meg a Jutka szolgáló az ajtón keresztül. (Itt minden
2485 3, 10 | hallgatásra. Rögtön sietett ezt az asszonyával közölni.)~–
2486 3, 10 | hagyni nőni a tirannusodat! Az kéne csak!~Negrotinnak ezalatt
2487 3, 10 | stafétának pedig revolver volt az oldalán. (Régi amerikai
2488 3, 10 | értékes küldemény volt.~Az átvevő aláírásán kívül még
2489 3, 10 | is múlhatatlan volt, hogy az valóban azonos a címzettel.~
2490 3, 10 | lakba.~Nem volt szükséges az ajtón hallgatózni, a kancellária
2491 3, 10 | hallani: „Tudtomra nincs.” – Az asszonyok ott vannak már
2492 3, 10 | asszonyok ott vannak már az irodában.~Negrotin egykedvűen
2493 3, 10 | te terveid ezek?~– Igen. Az enyéim.~– Csináltál számítást,
2494 3, 10 | barakkokért lett kifizetve az osztrákok által, s ez belőle
2495 3, 10 | pedig be fogjuk tábláztatni az uradalomra, mint az asszonyság
2496 3, 10 | tábláztatni az uradalomra, mint az asszonyság hozományát: ha
2497 3, 10 | Voltaképpen ugyan összefüggött az is, amire áttért, az eddigiekkel.
2498 3, 10 | összefüggött az is, amire áttért, az eddigiekkel. Kutyákról beszélt
2499 3, 10 | Megölelte érte. Ez volt az ő vágyainak állandó tárgya:
2500 3, 10 | vágyainak állandó tárgya: az angol vizsla, aki nem ugat,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502 |