Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozott 1
ave 1
avégett 1
az 3502
azalatt 10
azaz 4
azbesztöltöny 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10287 a
3502 az
1423 hogy
1354 nem
1100 volt
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

                                                               bold = Main text
     Szakasz,  Fezejet                                         grey = Comment text
2001 3, 3 | minden fordulónál kitekintett az ablakon, hogy nem tér-e 2002 3, 3 | amíg a hágcsón leszállt, az egyik kezét a háta mögött 2003 3, 3 | Jau! Dehogy ülök. Nem az.~– No, hát mi történt? Beszélj!~– 2004 3, 3 | Rubiánkát levelestül együtt! Hát az történt, hogy a vámsorompónál 2005 3, 3 | a csizmám szárába. Azt az inspekciós tiszt felbontotta, 2006 3, 3 | győzött vele eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas 2007 3, 3 | eldicsekedni az úrnőjének, hogy az a magas rendőrtiszt (háromcsillagos) 2008 3, 3 | megtudni, hogy hová lettek az elfogott püspök kapitálisai, 2009 3, 3 | megtudni, keresse a Tózsót.~Az majd beszél vele a maga 2010 3, 3 | egy időre Pozsonyban, amíg az új világrend megülepedik.~ 2011 3, 3 | új világrend megülepedik.~Az a Pozsony olyan okos város. 2012 3, 3 | Pozsony olyan okos város. Az egész szabadságharc alatt 2013 3, 3 | Ezért azután megvan neki az ő kiváltságos helyzete. 2014 3, 3 | engedelmességre hajtani, német az már, és engedelmes. De csak 2015 3, 3 | legjobb tokaji borokat rakják az asztalára (hatósági költségen). 2016 3, 4 | 4. AZ ÉDES OTTHON~A térparancsnok 2017 3, 4 | neki kölcsön a vendéglőig: az eső zuhogott. Elébb azonban 2018 3, 4 | Bandérium! Rakéta! Nem szabad! Az amnesztia csak a múltakra 2019 3, 4 | szava. Egészen más ember az, aki kardcsörtetve, sarkantyúpengetéssel 2020 3, 4 | sarkantyúpengetéssel tör magának utat, mint az, aki civil ruhában cafol, 2021 3, 4 | kellett bízni a dolgot; az uraságok beszorultak a fedett 2022 3, 4 | földet nem lehetett látni. Az eső szakadt, az út rossz 2023 3, 4 | lehetett látni. Az eső szakadt, az út rossz volt, a hintó nagyokat 2024 3, 4 | óta senki sem javította az utakat. A robot megszűnt, 2025 3, 4 | Egyszer aztán elhagyták az országutat, mellékútra tértek.~– 2026 3, 4 | No, már itt kezdődik az én domíniumom – mondá Tihamér. 2027 3, 4 | Tihamér. lehetett ismerni az országút mivoltáról. Az 2028 3, 4 | az országút mivoltáról. Az nem volt kaviccsal burkolva. 2029 3, 4 | folyton le kellett szállni az ülésből, s bicskával lefaragni 2030 3, 4 | lefaragni a kerék küllőiről az odatapadt degetet. Ilyenformán 2031 3, 4 | nagy későre vergődtek be az útféli csárdáig, ami már 2032 3, 4 | egészen ki voltak állva. Az utasok kiszálltak, a vendéglős 2033 3, 4 | de nem jutott hozzá. Azt az alant járó felhők takarták, 2034 3, 4 | közben a kocsmáros igyekezett az ifjú uraságot a helyzettel 2035 3, 4 | Náluk már tegnap óta esik az eső. Az országúton is nehéz 2036 3, 4 | tegnap óta esik az eső. Az országúton is nehéz előrehaladni, 2037 3, 4 | keresztül éppen istenkísértés.~Az a falu szintén a Lippay 2038 3, 4 | cigányputri. Egyetlen széles utca az egész. Arra való, hogy az 2039 3, 4 | az egész. Arra való, hogy az udvarokból kifolyó szennyvizet 2040 3, 4 | kerül haza.~A vendéglős azt az ajánlatot tette az ifjú 2041 3, 4 | vendéglős azt az ajánlatot tette az ifjú földesúrnak, hogy van 2042 3, 4 | hintaja elébe, a gyeplős meg az ostorhegyes helyébe, azok 2043 3, 4 | szükség, a bivalyos vezette az előfogatot) felültették 2044 3, 4 | jelentse be a tiszttartónál az uraság megérkezését.~Annálfogva 2045 3, 4 | Hruszkay uram már ott várt az uraságra a kastély kapujában.~ 2046 3, 4 | uraságra a kastély kapujában.~Az úrilak kívülről elég tekintélyes 2047 3, 4 | homlokzatán, földszinten és az emeleten tizenkét ablakkal, 2048 3, 4 | három ablakát, melyről még az üvegtáblák is le voltak 2049 3, 4 | fölött volt kőből kifaragva az ősi címer, ezzel a jelmondattal: „ 2050 3, 4 | sajtárból öntött vízzel az égő ház lángjait eloltja.~ 2051 3, 4 | pocakos. Arca fakó volt, de az orra veres; orcáját borotválni 2052 3, 4 | fölverte azt a borosta (az ilyent népnyelven úgy híjják, 2053 3, 4 | amennyire le tudta rágni. Az volt a szokása. Ellenben 2054 3, 4 | részletes leírást adni, mert az egy állandó szürke báránybőr 2055 3, 4 | még vendégek előtt sem, az oda van nőve: benne szokott 2056 3, 4 | kettő, belül is kettő. És az mind tele van papirossal: 2057 3, 4 | mind tele van papirossal: az egész uradalmi archívumot 2058 3, 4 | bagariacsizmák egészítik ki, az természetes.~Mikor a kastély 2059 3, 4 | udvarára a hintó megérkezett az uraságokkal (a bivalyokat 2060 3, 4 | szó volt, de sokatmondó.~Az öreg uradalmi hajdú sietett 2061 3, 4 | felaggatni győzelmes hajtás után az összesereglett vadász urak 2062 3, 4 | hegyisas lebegett alá. Ez az egész pitvar tele volt most 2063 3, 4 | A szarvasfejeknek csak az agancsaik meredtek ki a 2064 3, 4 | belőle, amennyit akart, az orra előtt volt.~– Mi az 2065 3, 4 | az orra előtt volt.~– Mi az Isten csudája ez? – förmedt 2066 3, 4 | Hát, kérem alássan, ez az idei termés. Hát mit tuta 2067 3, 4 | birkaakolból mi lett?~– Az szerencsésen leégett. Tolvaj 2068 3, 4 | felhordatom ide kastélyba.~– Az esett birkák bőreit a kastélyba?~– 2069 3, 4 | szakácsok kiválogatták. Az is tele volt valamivel. 2070 3, 4 | alásan a, makuka.~– Makuka? Az apám sem hallotta hírét.~– 2071 3, 4 | sem hallotta hírét.~– Hja, az nagy úr volt. De nekünk 2072 3, 4 | szorít. Ami zab termett az idén földünkön, mind elrekvirálták 2073 3, 4 | felkeverünk, vízben beáztatunk. Ez az abrak.~– De uccsegéljen, 2074 3, 4 | abrak.~– De uccsegéljen, az én lovam nem viszi a makukát.~– 2075 3, 4 | egy oldalajtón nyitott be; az volt a híres konyha, aminél 2076 3, 4 | szaladt fel a lépcsőkön az emeletre. Láthatá, hogy 2077 3, 4 | takarították ki. Be akart nyitni az apja szobájába, de ennek 2078 3, 4 | apja szobájába, de ennek az ajtaja le volt pecsételve 2079 3, 4 | pecsételve a vármegye és az alispán pecsétjével. Keresheti 2080 3, 4 | Keresheti már azokat! A vármegye az örökös hazatértére várt, 2081 3, 4 | nem tudatott. Most már itt az örökös, de a vármegye holléte 2082 3, 4 | világi kényelemmel ellátva.~Az öreg Mátyás hajdú egyenesen 2083 3, 4 | rögtön le akar feküdni, az elmúlt éj izgalmai, s a 2084 3, 4 | nyerte, hogy egész serege az ott elhelyezkedett éjjeli 2085 3, 4 | nagy rémületére. Növelte az ijedséget egy özvegy denevér, 2086 3, 4 | szintén ott volt a lakása az ablak között, s aki nyugalmából 2087 3, 4 | suhogással. Natália elbújt előle az ágyfüggönyök mögé. Azt hallotta, 2088 3, 4 | hallotta, hogy a bőregér szeret az asszonyoknak a hajába csimpajkozni 2089 3, 4 | megfelelni.~Natália didergett, s az ágyfüggönyökbe takarózott. 2090 3, 4 | magára a figyelmét, aminek az okozata a nyoszolya fenekén 2091 3, 4 | aztán kikergette a denevért az ablakon a Katka, s betette 2092 3, 4 | acéllal tüzet csiholtak ki, az égő taplót aztán beledugták 2093 3, 4 | tudakozá Katka.~– Van az itt az ágyban – vigasztalá 2094 3, 4 | tudakozá Katka.~– Van az itt az ágyban – vigasztalá meg 2095 3, 4 | elő. Egyszerre rohant ki az ágyból cincogva egy egész 2096 3, 4 | nyugtatá meg Mátyás hajdú az úrnőt, aki sikoltozva futott 2097 3, 4 | úrnőt, aki sikoltozva futott az ágytól a kandallóig, ruháit 2098 3, 4 | emelve. Ezek csinálták hát az ágyban azt a rejtelmes zizergést.~ 2099 3, 4 | maradványait a háztartásnak; csak az égő csóvát kellett alája 2100 3, 4 | szörnyeteg: olyan, mint az egér, csakhogy tízszer nagyobb, 2101 3, 4 | Katka vállán, felfutott az ágy függönyein, végig a 2102 3, 4 | azzal kivéve Katka kezéből az égő szalmacsutkát, a rőzse 2103 3, 4 | lehetett ott bekvártélyozva. Ez az egyik csak előőrs volt.~ 2104 3, 4 | Hruszkay úr a süvege alá dugta az ujjait, úgy vakarta meg 2105 3, 4 | tiszttartó lakás, lesznek az én vendégeim, amíg kastélyt 2106 3, 4 | udvariasan nyújtá a karját az úrnőnek. Natália hagyta 2107 3, 4 | maga körül. Nem jön-e eléje az a hajdútól megjósolt féreg, 2108 3, 4 | féreg, ami még csúnyább az eddigi ijesztgetőknél?~Ismét 2109 3, 4 | valami új fenevadat Natália. Az is valami egérfajta, de 2110 3, 4 | és kurta farkú.~– Jaj, mi az? – sikoltá fel Natália. – 2111 3, 4 | sikoltá fel Natália. – Ugye ez az a még csúnyább féreg?~– 2112 3, 4 | hát még?~Amíg a kastélyból az átelleni tiszttartólakig 2113 3, 4 | hogy micsoda birtok lehet az, amelyen csak a vad fákról 2114 3, 4 | Tudná csak, hogy mibe kerül az az erdő!~ 2115 3, 4 | csak, hogy mibe kerül az az erdő!~ 2116 3, 5 | 5. A FESTETT KÉPEK~Az ősi kastélyt három oldalról 2117 3, 5 | közre. Ott volt szemközt az L betű formára épült tiszttartói 2118 3, 5 | üveges tetejű virágház, az egyik oldalon több emeletes 2119 3, 5 | a pusztán volt a helyük.~Az istállók előtti udvart egész 2120 3, 5 | megöröködött trágyából. Az egy esztendő óta nem volt 2121 3, 5 | árasztott, mint Káinnak az oltára.~A nagy sáron keresztül, 2122 3, 5 | azon keresztül kellett az úrasszonynak lépegetnie. 2123 3, 5 | Hruszkay úr fogta a karját: az ő bagariájának nem ártott 2124 3, 5 | képű szolgáló jelent meg az egyik benyíló ajtajában.~– 2125 3, 5 | cselédnek Hruszkay úr. (Ez nem az ő kötelessége volt.) – Mi 2126 3, 5 | nagyon kedvében találta ez az indítvány.~– Nem jössz be 2127 3, 5 | odakínálva a dohányosbörböncét az ifjú földesúrnak. Maga is 2128 3, 5 | szántatlanok, vetetlenek, az utak járhatatlanok, a leégett 2129 3, 5 | kuriózus vagyok. Hogy fogja az lakkcipőben belépni trágya 2130 3, 5 | nevetés miatt.~– Itt van nekem az egész számadás másfél esztendőrül, 2131 3, 5 | Ami itt van a tüszőmben, az igaz. Ahogy oláh mondja: „ 2132 3, 5 | után.~A hajdú bevezette az urakhoz. Az új vendég bemutatta 2133 3, 5 | hajdú bevezette az urakhoz. Az új vendég bemutatta magát.~ 2134 3, 5 | tetszés szerint mutatta az időt; disputába is keveredtek; 2135 3, 5 | disputába is keveredtek; az egyik teljes hat órát ütött, 2136 3, 5 | hozzá), annyira lekötötte az érdeklődését maga a háziasszony 2137 3, 5 | gömbölyűség és domborúság volt az alakja, feje és arca. Ez 2138 3, 5 | alakja, feje és arca. Ez az arc lepte meg legjobban 2139 3, 5 | legjobban Natáliát. Úgy ki volt az festve pirosra, fehérre, 2140 3, 5 | festve pirosra, fehérre, az ajkai karmazsinra, szemöldei, 2141 3, 5 | széppé idomítsa magát, annak az okát nem bírta kitalálni. 2142 3, 5 | mosolygott, mint egy balerináé.~Az ajtóig eléje futott a vendégnőnek, 2143 3, 5 | Mi a neved?~– Natália.~– Az enyim Lyubissza.~S harmadszor 2144 3, 5 | felesége úgy viseli magát az ő irányában, aki földesúrnő, 2145 3, 5 | egymáshoz. Nem bírta ennek az alapját megtalálni. Úgy 2146 3, 5 | jelre a szobaleány.~– Hozd az ozsonnát.~Sietve hozta a 2147 3, 5 | szobaleánynak is ki volt festve az arca, de csak pirosra, a 2148 3, 5 | Tenyeres-talpas debella.~Az is ki volt festve, de csak 2149 3, 5 | vidéken általános népszokás az, hogy az asszonyok, lányok 2150 3, 5 | általános népszokás az, hogy az asszonyok, lányok az arcukat 2151 3, 5 | hogy az asszonyok, lányok az arcukat kifessék.~– No, 2152 3, 5 | belépte nem zavarta meg az értekezést. Helyet mutattak 2153 3, 5 | kért, hogy visszamehessen az urakhoz a pipázóba. Helyes 2154 3, 5 | hölgyeket magukra hagyni.~Ebben az évben járta be a lapokat 2155 3, 5 | sodronytávíró nem volt.) Az amerikai ezt a kerti csigákkal 2156 3, 5 | álló kerti csigának (Helix) az a szokása, hogy aminő mozdulatot 2157 3, 5 | szokása, hogy aminő mozdulatot az egyik tesz, azt a párjának, 2158 3, 5 | gondolni és kifejezni.~Csak az oka a tudakozódásnak volt 2159 3, 5 | kíváncsi, hogy lesz-e fedezet az új földesúr által projektált 2160 3, 5 | kezedből, soha semmi esetre az uradra ne bízd; mert 2161 3, 5 | uradra ne bízd; mert az csak addig fog szeretni, 2162 3, 5 | gyanúsítás ellen.~– Ah, az én férjem nem olyan ember!~– 2163 3, 5 | férj a világon. Ismerem én az uradat kívül-belül. Ez csak 2164 3, 5 | uradat kívül-belül. Ez csak az igazi. No, de ne szólj szám, 2165 3, 5 | szüretelést ágyúszó mellett, az ezredesné szép szemei miatt, 2166 3, 5 | Igazán olyan szép ember az a Klapka?~Natália csak ámult 2167 3, 5 | folytatá Lyubissza. – Az ilyesmin nem kell fennakadni. 2168 3, 5 | rangjához illő dámának kurizál. Az nem árt meg neki. Arra az 2169 3, 5 | Az nem árt meg neki. Arra az egyik szemünket behunyjuk; 2170 3, 5 | egymásra vagyunk utalva.~– Az ám, most. Amíg az urasági 2171 3, 5 | utalva.~– Az ám, most. Amíg az urasági kastélyban olyan 2172 3, 5 | asszony van a háznál. Olyan az, mintha a darazsak megérzik 2173 3, 5 | Másikat megejti a kísértés. Az ördög szép ember. Minden 2174 3, 5 | vele?~Natáliában felébredt az ellenmondási vágy.~– Nekem 2175 3, 5 | Bohóság! Hiszen tréfa az egész. Ki venné komolyan 2176 3, 5 | még vielliebchent?~– Mi az?~– Hát mikor lakoma végével 2177 3, 5 | feltöretlen mandula, amit az urak és hölgyek megropogtatnak. 2178 3, 5 | készen a témával.~– Különböző az asszonyi természet. Némelyik 2179 3, 5 | titkolózni. Egyik azt hiszi, hogy az dicsőség, másik azt hiszi, 2180 3, 5 | dicsőség, másik azt hiszi, hogy az szégyen. Egyik csak azért 2181 3, 5 | papocska igen derék figura.~– Az ám. Nagybátyám, a püspök 2182 3, 5 | hajlandóságú ember. Ez kért az esketési stóla helyett egy 2183 3, 5 | Lyubissza elnevette magát.~– Az urad eleinte megorrolt érte; 2184 3, 5 | hogy milyen hatalmad van az urad fölött. Az én totyakos 2185 3, 5 | hatalmad van az urad fölött. Az én totyakos salabakterem 2186 3, 5 | dologban kész segítségére van az asszonynak; aki disztingvált 2187 3, 5 | a lengyelről? Vagy csak az asszonyi ösztön előzi meg 2188 3, 5 | asszonyi ösztön előzi meg az ismeretet a divinációval?~ 2189 3, 5 | hiszen levegőből nem élhet azasszony.~Natália kezdte 2190 3, 5 | otthagyta a kastélybeli szobát az egereivel és patkányaival.~– 2191 3, 5 | férjem őneki köszönheti az életét. Ő mentette meg a 2192 3, 5 | még nagyobb kötelessége az életét továbbra is megtartani. 2193 3, 5 | Hát, hogy visszatérjek az első szavaimra, ismét mondom 2194 3, 5 | ismét mondom neked, hogy ha az urad hűségét (amennyire 2195 3, 5 | nem vesz a kezébe. Ó, mert az eleven dámák nem olyan veszedelmesek, 2196 3, 5 | papírra festett dámák.~Kinn az udvaron ismét kocsizörgés 2197 3, 5 | behozott. Eredeti alakok. Az egyik sertéseket tenyészt, 2198 3, 5 | gubicsot megvegyék, most jönnek az erdőrül a kancellistával. 2199 3, 5 | tiszttartóval megalkudni az árakban. Ha megtudnák, hogy 2200 3, 5 | földesúr megérkezett, levernék az árakat. Majd a vacsoránál 2201 3, 5 | amiben utaznak, abban ülnek az asztalhoz. A szavakat ugyan 2202 3, 5 | gyermekeik anyjával, addig az csak gazdasszony. Ez így 2203 3, 5 | így nagyon kényelmes élet. Az asszony megvan, de nincs 2204 3, 5 | kölykek nem háborgatják az apjukat, amíg él.~Natália 2205 3, 5 | asszony is van a háznál; de az nem ül az asztalhoz soha, 2206 3, 5 | van a háznál; de az nem ül az asztalhoz soha, az ő dicsősége 2207 3, 5 | nem ül az asztalhoz soha, az ő dicsősége a kitűnő konyha. 2208 3, 5 | fiúk iskolába járnak, s az anyjuk családnevét viselik, 2209 3, 5 | vannak látva minden jóval. Az asszony kezes, csupa engedelmesség. 2210 3, 5 | felpofozhatja, elcsaphatja őket, az úrnak semmi szava hozzá. 2211 3, 5 | ?~S aztán végül, mikor az embernek bal oldalát megsimítja 2212 3, 5 | circumdederunt után viselheti az asszony az özvegyi főkötőt, 2213 3, 5 | után viselheti az asszony az özvegyi főkötőt, a gyerekek 2214 3, 5 | özvegyi főkötőt, a gyerekek az apjuk nevét. Hát nem praktikus 2215 3, 5(1)| Ami a kezedben van, az nem hazugság.~ 2216 3, 6 | 6. AZ ŐSMAGYAROK~Amíg a kancellista 2217 3, 6 | kancellista a két vendég urat az irodába vezette, azalatt 2218 3, 6 | kíván, se kezet nem ád; az sem áll fel a kanapéról, 2219 3, 6 | nősült.~– Amire tanúbizonyság az asszonyom.~– Akihez csak 2220 3, 6 | No, ez természetes. Mikor az asszonyok összejönnek, ugyan 2221 3, 6 | ő azt már énrólam mind. Az én dolgom a vétkezés, az 2222 3, 6 | Az én dolgom a vétkezés, az övé a megbocsátás.~Natália 2223 3, 6 | megölelte, megcsókolta az arcát:~– Nekem nincs mit 2224 3, 6 | aranyat számlál le, gavallér az.~A szobaleány jött jelenteni, 2225 3, 6 | hogy a vendég urak már az étkezőben vannak; a vacsora 2226 3, 6 | karját Natáliának, hogy az étkezőbe átvezesse. Ezt 2227 3, 6 | kikaparásával; a pópa vállalta el az udvariasság feladatát.~Az 2228 3, 6 | az udvariasság feladatát.~Az ebédlőben volt már a két 2229 3, 6 | kivert nyelű baranyai bicsak, az öv mellé csatolva a kosbőr 2230 3, 6 | hatalmas rézfokos, amit az ember soha el nem hagy magától, 2231 3, 6 | székéhez támaszt. Ez volt az egyforma viseletük.~Hanem 2232 3, 6 | daliás termetűt tartotta az állattenyésztőnek, a csupa 2233 3, 6 | foglalkozásukat, mikor bemutatkoztak. Az üdvözlés abból állt, hogy 2234 3, 6 | aztán a rézfokost hátratette az ember, és ráült, mint egy 2235 3, 6 | székre, úgy beszélgetett az ifjasszonykával. Azt kérdezte 2236 3, 6 | majd kimegy a szeméből az álom, ha a vacsorához ülünk.~ 2237 3, 6 | megszólítá.~– Miért hívja az uramat Timárnak?~– Hát mikor 2238 3, 6 | Tuhutum-alak!~Közberontott az a másik: a makkoltató. Könyökével 2239 3, 6 | a szép asszonyt, hékás! Az az édes mindnyájunké. Eszem 2240 3, 6 | szép asszonyt, hékás! Az az édes mindnyájunké. Eszem 2241 3, 6 | vadaskertben? Nincs ennek párja az egész Felvidéken. A tiszttartó 2242 3, 6 | okoznak. De most ne menjen ki az erdőre, mert a szarvasok 2243 3, 6 | s ilyenkor megriasztják az asszonyszemélyeket.~– A 2244 3, 6 | rendelkezék a tiszttartóné. Az étel roppant nagy tálakban 2245 3, 6 | tálakban ott párolgott már az asztalon. Ki-ki helyet foglalt.~ 2246 3, 6 | ki Lyubisszával együtt az asztalfőt foglalta el, Csunkó 2247 3, 6 | pópa meg a kancellista, az asztal végén ült, patriarkális 2248 3, 6 | szerint két díszhely van az asztalnál: alsó és felső; 2249 3, 6 | asztalnál: alsó és felső; amaz az asszonyé, emez az úré.~A 2250 3, 6 | amaz az asszonyé, emez az úré.~A pap imádkozással 2251 3, 6 | róla a húst. Végül leszopta az ember az ujját. Az adja 2252 3, 6 | Végül leszopta az ember az ujját. Az adja meg a zamatját.~ 2253 3, 6 | leszopta az ember az ujját. Az adja meg a zamatját.~Beszélni 2254 3, 6 | Beszélni nem szoktak addig az ősmagyarok, amíg az éhségüket 2255 3, 6 | addig az ősmagyarok, amíg az éhségüket felében el nem 2256 3, 6 | szó.~Natália bámult ezen az étvágyon. Kétszer is megtetézték 2257 3, 6 | orráról a bőrt magának, mert az szerencsét hoz. A csontokat 2258 3, 6 | a kutyáknak, három kopó az asztal alatt eltakarította 2259 3, 6 | asztal alatt eltakarította az ízéket rendén. Végül a tálat 2260 3, 6 | háziasszonynak.~Ekkor tehát eljött az ideje az áldomásmondásnak, 2261 3, 6 | Ekkor tehát eljött az ideje az áldomásmondásnak, ami a 2262 3, 6 | Kókán László uram, szólok az úrnak.~– Állok elébe – viszonzá 2263 3, 6 | székéről fölemelkedve.~Az áldomás ekképpen szól:~– 2264 3, 6 | felköszöntöttel.~Erre úgy hozta az illendőség, hogy Tihamér 2265 3, 6 | Csunkó Dániel uram, szólok az úrnak.~– Állok elébe.~– 2266 3, 6 | mely e szomorú napokban az élők sorából a sírba vettetett, 2267 3, 6 | odasietett hozzá, összecsókolta: az asszonyok kiváltképpen.~ 2268 3, 6 | mondjanak tósztokat. Ezt csak az olyan bezsindelyezett fejű 2269 3, 6 | helyrehozni, egy mulasztást, amit az uram elkövetett.~– Nono! 2270 3, 6 | emelem annak a dicső nőnek az éltetésére, aki vőlegényét 2271 3, 6 | ennek a jókedvkitörésnek az okát. Mi nevetnivalót találnak 2272 3, 6 | pofát, amit a férje vágott az általános derültség közepett. 2273 3, 6 | kebléből.~– Nem úgy van az, ahogy te mondád, Lippay 2274 3, 6 | ugyanaz, ami a mienk, csakhogy azőmeg az „ű” betűt nem 2275 3, 6 | mienk, csakhogy az „őmeg az „ű” betűt nem ismerik. „ 2276 3, 6 | kottyant bele Rubiánka.~– Az „pikó”. Az ősmagyarok nem 2277 3, 6 | bele Rubiánka.~– Az „pikó”. Az ősmagyarok nem szántanak, 2278 3, 6 | azok mind adót fizetnek az ősmagyaroknak gabonában, 2279 3, 6 | kész öltözetekben. Ezért az ősmagyarok őket fegyverrel 2280 3, 6 | szárított húst visz magával az iszákjában, amennyi egy 2281 3, 6 | hozzá.~– Hát vallásuk van-e az ősmagyaroknak? – tudakozódott 2282 3, 6 | közszemlére a nevezetes ereklyét az asztalra. Annak oldalára 2283 3, 6 | elolvasni. Ez ősmagyar írás. Az ajándékozó neve: ez Vaskarú.~– 2284 3, 6 | még másik magyar nemzet! Az otthon népe. Odament most 2285 3, 6 | véreinek felszabadítására. Az lesz a derendócia! Hétszer 2286 3, 6 | mind lóháton. Végigsepri az Bem apó vezetése alatt Muszkaországot, 2287 3, 6 | Vagy csupa hazugság?~Nem! Az ősmagyar nem hazudik. Csak 2288 3, 6 | képzelődik. Nem hazugság az, amit ő elbeszél, hanem 2289 3, 6 | maga szentül hiszi, hogy az mind igaz, amit ő most elmondott. 2290 3, 6 | amit ő most elmondott. Az ábrándkép az ősmagyar nemzetről. 2291 3, 6 | elmondott. Az ábrándkép az ősmagyar nemzetről. Azzal 2292 3, 6 | propagandája van. Rövid időn az egész országban elterjed, 2293 3, 6 | nemzeti valláságazattá válik az ábrándkép a hét ősmagyar 2294 3, 6 | valami vad nyelven, amire az hasonló karakán szavakkal 2295 3, 6 | egyetlenegy tatár szó sem volt sem az egyik, sem a másik beszédében.~ 2296 3, 6 | bánom.~Azzal a két férfi az asztalon keresztül egymás 2297 3, 6 | keresztül egymás felé nyújtá az öklét, s a középső ujjaikat 2298 3, 6 | melyikük bírja a másiknak az ujját kihúzni, ami nem ment 2299 3, 6 | hogy Natáliát nyugtalanítja az az összetűzés.~– Ej, urak! 2300 3, 6 | Natáliát nyugtalanítja az az összetűzés.~– Ej, urak! 2301 3, 6 | is megízlelhette. Nem bor az, csak főtt must; konty alá 2302 3, 6 | Három a polyka. – Ott lakik az Óvári, Tőtött puskával vári. – 2303 3, 6 | hogy mit nevetnek.~– Mi az a polyka? – kérdezé Lyubisszától.~– 2304 3, 6 | annak a gubicsszedéshez?)~S az urak egymás után tízszer 2305 3, 6 | A kanász bizony úgy él. Az erdőben, A mezőben. Sétál, 2306 3, 6 | Ez is nagyon tetszett az uraknak. Valószínűleg a 2307 3, 6 | Létánia fog lenni. Héj, az én rózsám a barát, Tartja 2308 3, 6 | velök dalolt. Így szokás az az ősmagyaroknál.~A rác 2309 3, 6 | velök dalolt. Így szokás az az ősmagyaroknál.~A rác ürmös 2310 3, 6 | párja Magyarországon túl.~Az eszmetársulat felkölti az 2311 3, 6 | Az eszmetársulat felkölti az ismeretes nótát Denezsné 2312 3, 6 | emlékezik, megrúgja a sarkával az asztal alatt Kókán Laci, 2313 3, 6 | asztal alatt Kókán Laci, mire az észreveszi magát, hogy ugyan 2314 3, 6 | meg tréfának veszi. Nem! Az ősmagyarok nem ismerik a 2315 3, 6 | hallgatva szokták elfogyasztani. Az ember kötekedik a szomszédjával. 2316 3, 6 | kötekedik a szomszédjával. Az asszonyok összesúgnak: „ 2317 3, 6 | vielliebchent?”~Éjfél felé jár az idő. A krámpámpulira kerül 2318 3, 6 | táncol a láng a pohárban az ajkuk előtt, kísérteties 2319 3, 6 | volt alkalma tanulmányozni az arcokat.~A bor vidámmá teszi 2320 3, 6 | arcokat.~A bor vidámmá teszi az embert, a borszesz megvadítja.~ 2321 3, 6 | cinpohara fenekével ütögetve az asztalt: „Ha haragszik, 2322 3, 6 | kitört Csunkó Dani kebeléből az utoljára tartogatott nóta. 2323 3, 6 | nóta. Új népdal volt ez: az országromlás napjaiban keletkezett, 2324 3, 6 | pusztában. Nagy hamar elterjedt az egész országban vidékről 2325 3, 6 | Micsoda szörnyeteg lehet az a zsandár, hogy azt agyon 2326 3, 6 | dalt mind utánadalolták az urak, s az ökleikkel ütötték 2327 3, 6 | utánadalolták az urak, s az ökleikkel ütötték az asztalt, 2328 3, 6 | s az ökleikkel ütötték az asztalt, még Tihamér is, 2329 3, 6 | uram nem kontrázott benne, az asztalt sem ütötte. Nem 2330 3, 6 | asztalt sem ütötte. Nem tudni, az öklét sajnálta-e, vagy az 2331 3, 6 | az öklét sajnálta-e, vagy az asztalt, vagy azsandárt?~ 2332 3, 6 | Mi lesz ennek a vége?~Az lett a vége, hogy a nagy 2333 3, 6 | varázserejű szó lehetett, mert az írnok egyszerre egyenesre 2334 3, 6 | szakadt a nóta. Ő meg viszont az átellenes cimborájának súgta 2335 3, 6 | Egyszerre olyan hallgatás lett az asztalnál, hogy akár mákot 2336 3, 6 | kihúzta a nadrághasítékjából az ezüst repetáló óráját (Apafi 2337 3, 6 | van a magyar viseletnél az órának a helye), odatartá 2338 3, 6 | Ma már holnap van. Három az óra. A tekintetes úr és 2339 3, 6 | asszonyság ki vannak fáradva az út viszontagságaitól; pihenni 2340 3, 6 | sürgetős a dolgunk. Itt az ideje, hogy búcsút vagyünk 2341 3, 6 | addig nem mennek el innen az urak, míg a korhelylevest 2342 3, 6 | korhelylevest. Hová mennének az urak ebben a sötétben? Még 2343 3, 6 | kerten megyünk keresztül, az erdőnek kerülünk.~De még 2344 3, 6 | nem hagyták felkölteni, az nem is ment volna könnyen. 2345 3, 7 | mindenki sietett lefeküdni, az utasok különösen; Natália 2346 3, 7 | alkoholt beszedett. Aztán az átellenes kastély táján 2347 3, 7 | hogy már erősen nappal van; az asszonyságok ott várják 2348 3, 7 | újra kösse.~A hajdú behítta az urakat, a tiszttartót, Aramicsot 2349 3, 7 | hölgyek a kávéval tartottak, az urak ellenben a korhelylevest 2350 3, 7 | kanalazás közben Tihamér –, mi az ördög kalapálás volt itt 2351 3, 7 | meg akarta látni, hogy mi az a meglepetés, amin neki 2352 3, 7 | Amint a folyosóra kilépett, az asztaltársaságtól követve, 2353 3, 7 | kalapálták olyan nagyon az éjjel.~– Hát ez mi az Isten 2354 3, 7 | nagyon az éjjel.~– Hát ez mi az Isten csudája? – kérdé elszörnyedve 2355 3, 7 | hogy kerül a zsandárság az én kastélyomba?~– Kivették, 2356 3, 7 | nem szívelek a házamban. Az én telkem nemesi kúria!~– 2357 3, 7 | úr. Nagyon szükséges itt az a zsandár. Mikor rendelet 2358 3, 7 | bekvártélyozni zsandárposztnit, az majd megoltalmaz kastélyt, 2359 3, 7 | háta mögött a vén hajdúaz elharapott mondást kiegészítheté 2360 3, 7 | elharapott mondást kiegészítheté az asszonysághogy lesznek 2361 3, 7 | sebbel-lobbal felrohanása az utca felől, aki már az ajtóban 2362 3, 7 | felrohanása az utca felől, aki már az ajtóban kezdett kiabálni:~– 2363 3, 7 | Gyere be innen, ne kiabálj az utcára. Megjött már Negrotin. 2364 3, 7 | dárum madárum”-nóta, amint az írnok a fülükbe súgta: „ 2365 3, 7 | udvarias gavallérokká, akik az útban kifáradt úrnő iránti 2366 3, 7 | amerre tág a világ. Mert hát az ősmagyar szeret nagyokat 2367 3, 7 | Mégiscsak különb legény náluknál az ő Tihamérja; mert az szembe 2368 3, 7 | náluknál az ő Tihamérja; mert az szembe készül szállni a 2369 3, 7 | Hogy fog ez a sárba lépni az ő lakkcipőivel!~Visszahőkölt, 2370 3, 7 | amint maga előtt látta. Ezen az úron tökéletesen olyan öltözet 2371 3, 7 | aminőt ő visel.~– Ki volt az a huncut gazember, aki ezt 2372 3, 7 | megszólalt. („Még beszéli is az én szájammal!”)~– Dobre 2373 3, 7 | nem csúfolhatták egymást.~Az országút felől nagy kolompszó 2374 3, 7 | most azt a leégett helyébe az ácsok összeütik, estére 2375 3, 7 | Majd elbánik patkányokkal az én Bokszi kutyám: kipusztítom 2376 3, 7 | arra. A hajdúm majd megfőzi az ételt a bográcsban nekem 2377 3, 7 | végezték a dolgukat, legelébb az igavonó barmokat vezették 2378 3, 7 | igavonó barmokat vezették be az istállókba. Biz azok nagyon 2379 3, 7 | Összefogott nagy hirtelen az istállóban vagy tíz patkányt, 2380 3, 7 | futólagos értesülést véve az ottani állapotokról, tudomást 2381 3, 7 | nyomtatványokat, rubrikákat, s mire az embereimmel megérkeztem, 2382 3, 7 | embereimmel megérkeztem, kikezdik az egerek, a patkányok. Ehun 2383 3, 7 | csomag. Megettek belőle az egerek öt forint ára stemplit.~– 2384 3, 7 | öt forint ára stemplit.~– Az ám. A stempli enyvvel van 2385 3, 7 | enyvvel van bekenve, s azt az egerek különös ínyencségnek 2386 3, 7 | De ezer szakkerment! Ezek az uraság egerei voltak. Most 2387 3, 7 | Most ki fizeti meg nekem az öt forint ára stemplihiányt?~ 2388 3, 7 | egereket bíróság elé állítani, az okozott kár megtérítésében 2389 3, 7 | Nagyon természetes, hogy az uradalom egerei által okozott 2390 3, 7 | egerei által okozott kárért az uraság szavatos. Itt az 2391 3, 7 | az uraság szavatos. Itt az összeg, kérem azt nyugtatványoztatni.~ 2392 3, 7 | rendőrbiztos nagyot nézett az embere arcába. Ez új volt 2393 3, 7 | segédkezni kegyeskedjék.~– Az nagyon természeteshelyeslé 2394 3, 7 | hahotába tört ki.~– Mit nevet az úr?~– Hát ez nagyon tréfa. 2395 3, 7 | flauzenmacherunktól származik, az urasági írnoktól. Ez a csarnokban 2396 3, 7 | lapátoló napszámosoktól, hát az írnok azt a furfangot találta 2397 3, 7 | rendőrségnek: ez aztán megforgatja az egész kukoricátingyen.~– 2398 3, 7 | mégiscsak fel kell lapátoltatnom az egész kukoricát.~– Teszek 2399 3, 7 | földesúr szobáiból áll. Ennek az ajtajai a hajdani vármegye 2400 3, 7 | aztán Negrotinnal felment az emeletre, elébb rendeletet 2401 3, 7 | régi vármegye pecsétjeit az ajtókról. A hajdú felnyitá 2402 3, 7 | valamennyit. Azok vezettek az öreg Lippay szobáihoz, ahogy 2403 3, 7 | fegyvertár.~Egyedül voltak az üres szobákban.~Schwalbe 2404 3, 7 | módon Negrotin hozzájutott az egész kastély fölötti rendelkezéshez, 2405 3, 7 | hűséges hajdújára, hogy az alapos takarítás munkáját 2406 3, 7 | kötelékeiből, belemarkolt, s az asztalra leszámlált hetvenöt 2407 3, 7 | ez? – kérdé Negrotin.~– Az első évnegyed rátája a szállásbérnek.~ 2408 3, 7 | sorjában! Kit ne szédítene el az ilyen látvány? Hisz ez a 2409 3, 7 | soha vendég nem fizetett az ellátásért. Hogy fogadnánk 2410 3, 7 | fogadnánk mi el házbért az államtól? Örülünk, hogy 2411 3, 7 | én felajánlom, hogy amit az én szakácsom nekem készíteni 2412 3, 7 | megmutogatott neki. Végül leült az íróasztalához, s két levelet 2413 3, 7 | most közéjük ne menjen, ha az élete kedves.~Ellenben Rubiánkának 2414 3, 7 | Rubiánkának meghagyatott, hogy az ajtón át hallgatózzék. Kipróbált 2415 3, 7 | fülei voltak hozzá.~Tihamér az önfeltüzelés lázában volt. 2416 3, 7 | Egyszer aztán kopogtattak az ajtón.~Negrotin mondá:~– 2417 3, 7 | úr, plén parádban, kard az oldalán, hóna alatt a tollas 2418 3, 7 | tollas sapapájával, üdvözlé az urat, asszonyságot, megmondta, 2419 3, 7 | volna, megtántorodott.~– Mi az Isten csudája ez? Engem 2420 3, 7 | csudája ez? Engem megidéznek az Assentirungs-Commissióhoz, 2421 3, 7 | akarnak sorozni közkatonának az osztrák hadseregbe.~– Hát 2422 3, 7 | kapituláció nem mentett fel az esetleges besorozás alól. 2423 3, 7 | Katonakötelesek vagyunk. Az útban találkoztam egy csapat 2424 3, 7 | Én bizony itthon maradnék az uraságomban. A feleséged 2425 3, 7 | zsebemben két ajánlólevél az intéző hivatalos urakhoz 2426 3, 7 | fogva, és vezess.~Negrotin az ajtóhoz ment, majd betörte 2427 3, 7 | ajtóhoz ment, majd betörte az orrát a hallgatózó írnoknak. 2428 3, 7 | Negrotin fennhangon, hogy az odalenn levők jól hallhatták.~ 2429 3, 7 | hallhatták.~Rubiánkának majd az álla esett le bámulatában. 2430 3, 7 | nagy fordulatot.~– Ennek az embernek spiritusza van!~ 2431 3, 7 | Aztán oldalba üté könyökkel az írnokot. – No, majd ma este 2432 3, 7 | szónál:~„Ez a rózsabogár!”~Mi az a rózsabogár? (Cetonia aenea.) 2433 3, 7 | kész táplálékot találnak az összehordott törmelékben. 2434 3, 7 | áll.~Estére visszakerülnek az urak a városból. Átestek 2435 3, 7 | urak a városból. Átestek az újoncozási vizsgálaton. 2436 3, 7 | Tózsó világnyelve.~Nagy volt az öröm odahaza a szerencsés 2437 3, 7 | szerencsés megszabadulás fölött. Az örömpohárba ugyan egy kis 2438 3, 7 | kis ürömcsepp is vegyült. Az asszonyságok gyöngélkedtek. 2439 3, 7 | köhécselt, meghűtötte magát az úton, Lyubisszának pedig 2440 3, 7 | használatára.~S azzal letett az asztalra négy hivatalos 2441 3, 7 | adott ki a tiszttartó és az írnok számára.~– Mármost 2442 3, 7 | hát csak vadászgassanak az urak szépen, nyugodtan a 2443 3, 7 | hihetetlenül derék ember. Az asszonyok és a tiszttartó 2444 3, 8 | kell látnunk a dologhoz.~– Az lesz a szép.~– Hol van Rubiánka?~– 2445 3, 8 | Hisz attól görbe háta lesz az embernek.~De azért Rubiánkát 2446 3, 8 | csak behívták, leültették az asztalhoz, s tudtára adták, 2447 3, 8 | asztalhoz, s tudtára adták, hogy az eléje tett egész ív papiros 2448 3, 8 | hallani fog.~– Legelső dolog az urasági kastélyt lakható 2449 3, 8 | Negrotin nem korrigálta ki az adatot.~– Hát arra, kukoricára 2450 3, 8 | félig rakott szekeret. Azt az utcát nekünk rögtön makadámoztatni 2451 3, 8 | sorvetőgéppel elvetjük az ausztráliai búzát.~– Sorvetőgép, 2452 3, 8 | Scribat, amice. Tudja maga, mi az? Nem tudja? Szamár! Én sem 2453 3, 8 | költségvetés.~– De hol a pénz?~– Az le van téve a pozsonyi takarékpénztárban.~– 2454 3, 8 | okozott károk megtérítése az uradalom által határos földbirtokosoknak. 2455 3, 8 | húszezer forint.~Negrotint ez az adat sem hozta ki a flegmájából. 2456 3, 8 | volt, nem vadásztak; most az egész jövedelem a gubics 2457 3, 8 | kell egy kapitális.~– Ami az első esztendőben visszatérül. 2458 3, 8 | tőlünk ennyi mindenfélét?~– Az is megvan. Ennek mind kész 2459 3, 8 | elmondhatja büszkén, hogy ez az ő saját termése.~De már 2460 3, 8 | A pénzre nem nézünk. Ez az én gondom.~– Akkor te, kedves 2461 3, 8 | mindent, amice Rubiánka?~Biz az amice nem írt le semmit, 2462 3, 8 | hogy amit a tiszti széken az urak határoznak, abból vagy 2463 3, 8 | vagy nem lesz semmi; akár az egyik, akár a másik esetben 2464 3, 8 | másik esetben mire való az a sok irkafirka? Úgysem 2465 3, 8 | egy skartétára per apices az egyes tételeket, s leolvassa 2466 3, 9 | Ez valami újfajta pestis. Az ő praxisában nem fordult 2467 3, 9 | professzort: arra bízzuk az operációt. Ez bele fog kerülni 2468 3, 9 | Engedte magát átvezettetni az asszonyság szobájába.~Natália 2469 3, 9 | Rubiánkának már megmutattad.~– Az más. – De ez is más. Nem 2470 3, 9 | pulzusát kérte a szenvedőnek.~– Az érverés rendes. Láz nincsen. 2471 3, 9 | kiállani.~– Ej, minek ez az ostoba prüdéria? – szólt 2472 3, 9 | székhelyét.~Natália eltakarta az arcát a két karjával.~Negrotin 2473 3, 9 | innen pár perc alatt.~Azzal az oldalzsebéből egy spirituszos 2474 3, 9 | állatot.~Aztán elővette az óráját, s nézte rajta a 2475 3, 9 | perceket.~Talán nem is mindig az óráját nézte.~Öt perc múlva 2476 3, 9 | daganat elmúljon.~Ez is az ő operateuri feladata volt. 2477 3, 9 | operateuri feladata volt. Az orvos neutrális ember. De 2478 3, 9(1)| Caesarnak mondta egykor az aedilis.~ 2479 3, 9 | kézszorítását, Lyubissza asszonyság az ajtóig kísérte; ott futólag 2480 3, 9 | előrebocsátott témának:~– Ez az igazi. Most már komplét 2481 3, 10 | Negrotinmondá Hruszkay úr az operációról referáló Tihamérnak –, 2482 3, 10 | s a többi”.~– De hisz ez az ember meg van bolondulva!~– 2483 3, 10 | bankrottá tenne!~– Én ezt az embert elcsapom! Rögtön, 2484 3, 10 | hallott meg a Jutka szolgáló az ajtón keresztül. (Itt minden 2485 3, 10 | hallgatásra. Rögtön sietett ezt az asszonyával közölni.)~– 2486 3, 10 | hagyni nőni a tirannusodat! Az kéne csak!~Negrotinnak ezalatt 2487 3, 10 | stafétának pedig revolver volt az oldalán. (Régi amerikai 2488 3, 10 | értékes küldemény volt.~Az átvevő aláírásán kívül még 2489 3, 10 | is múlhatatlan volt, hogy az valóban azonos a címzettel.~ 2490 3, 10 | lakba.~Nem volt szükséges az ajtón hallgatózni, a kancellária 2491 3, 10 | hallani: „Tudtomra nincs.” – Az asszonyok ott vannak már 2492 3, 10 | asszonyok ott vannak már az irodában.~Negrotin egykedvűen 2493 3, 10 | te terveid ezek?~– Igen. Az enyéim.~– Csináltál számítást, 2494 3, 10 | barakkokért lett kifizetve az osztrákok által, s ez belőle 2495 3, 10 | pedig be fogjuk tábláztatni az uradalomra, mint az asszonyság 2496 3, 10 | tábláztatni az uradalomra, mint az asszonyság hozományát: ha 2497 3, 10 | Voltaképpen ugyan összefüggött az is, amire áttért, az eddigiekkel. 2498 3, 10 | összefüggött az is, amire áttért, az eddigiekkel. Kutyákról beszélt 2499 3, 10 | Megölelte érte. Ez volt az ő vágyainak állandó tárgya: 2500 3, 10 | vágyainak állandó tárgya: az angol vizsla, aki nem ugat,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3502

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License