Szakasz, Fezejet
1 1, 1 | dzsidás harcolt kétszer annyi orosz lovas ellen a turai mezőn.
2 1, 1 | maga után hurcolta az egész orosz hadsereg zömét. Paskievics
3 1, 1 | hadsereg zömét. Paskievics orosz fővezér azt tervezte, hogy
4 1, 1 | tábornok tartá elfoglalva az orosz lovassággal. Cirkáló kozák
5 1, 1 | magyarok közeledtét. Az orosz dandár kétszerte nagyobb
6 1, 1 | turai dombokon fölállított orosz ágyúüteg elkezdte búgó tekéit
7 1, 1 | ütege elfogadta a harcot az orosz ágyúk ellenében. A volt (
8 1, 1 | irányozta az ágyúkat. Több orosz ágyút leszereltek. Wujczik
9 1, 1 | felől a huszárok elé, az orosz Olga-huszárok. Valamennyinek
10 1, 1 | rövid ideig tartott. Az orosz lovasság szerteszét zilálva
11 1, 1 | azt a csatában részt vett orosz tisztek is elhíresztelték.
12 1, 2 | nézte a nagy hajcihőt. Az orosz ágyútekék ott ricochettáltak
13 1, 2 | támadt verekedést magyar és orosz huszárok között.~Katka felállt
14 1, 2 | meg azokat biztatta. Az orosz üteg annak felelgetett:
15 1, 2 | magyar fővezér értesült az orosz segélydandár közeledtéről.
16 1, 2 | ragadozó madarakat. Ezek az orosz tábort kísérő baskírok voltak,
17 1, 2 | nem lőttek többet.~De az orosz ütegből még jött egy lövés.
18 1, 3 | kereszt díszíti. A főpap orosz hitvallású, de a hívei magyarok;
19 1, 4 | volna, hogy felhasználva az orosz seregben támadt zavart,
20 1, 4 | jobban összekuszáljuk az orosz haditervet.~– Hogy aztán
21 1, 4 | hogy a mi küldöttünk az orosz hadsereg feje fölött Komáromba
22 1, 4 | hintajával egyenesen irányban, az orosz derékseregen keresztül,
23 1, 4 | lengyelünket, hát nem tökéletes orosz pópa ábrázatja van ennek,
24 1, 4 | bekötött fejű Lippay hadnagyot, orosz egyenruhába bújtatva, melléje
25 1, 4 | a magyar megbízottnak az orosz hadseregen keresztülhatolni
26 1, 6 | portyázói a mellékutakat. Az orosz hadcsapatok között csak
27 1, 6 | csalással, hogy az utazók orosz álöltözetben, pópa vezetése
28 1, 6 | magyarok sebesítettek meg, az orosz lazarétumba szállítanak.
29 1, 6 | megfelelt. Sebesültet szállít az orosz főhadiszállásra. A rác tábor
30 1, 6 | érzelme magyar, de vallása orosz. Most éppen Tolsztoj utóhada
31 1, 6 | rögtön jelentkezett az orosz tábori orvos, hivatásának
32 1, 6 | hivatásának eleget tenni. Miután orosz nyelven intézett kérdéseire
33 1, 6 | tette, amit minden művelt orosz tesz, hogy németül ismételte
34 1, 6 | passepartout-t, amivel az egész orosz táboron végigvonulhatnak.~
35 1, 6 | Mindenhez értek, csak az orosz misemondáshoz nem. Annyit
36 1, 6 | folytathatták a sietős utat; az orosz előőrsök mindenütt szabadon
37 1, 6 | tovább költözni, amint az orosz passepartout-t megmutatták.~*~
38 1, 7 | az unokahúgával, hogy az orosz pópának való öltözés arra
39 1, 7 | magyar vezérek passzusával az orosz táboron keresztülhatolhasson:
40 1, 7 | felfogható volt addig, amíg az orosz álköntöst viselték, s a
41 1, 7 | került csatatűzbe, a rendes orosz lovasságot, az Olga-huszárokat
42 1, 7 | Ordináncz Károly káplárja. Az orosz vezér, huszárjai kudarcát
43 1, 7 | folytonos párharcban küzdött az orosz huszárok, dzsidások tömegében.
44 1, 7 | elleneivel harcolt, egy orosz tiszt a háta mögé került,
45 1, 7 | vállalta el a viaskodást az orosz tiszttel. Ez halálfia lett,
46 2, 1 | felvidéki tutajozás. Az orosz fővezér lefoglalt minden
47 2, 6 | s azt fölajánlottam az orosz tábori intendatúrának; tudtam,
48 2, 6 | bankjegyek, más szakaszban az orosz bankók, középen az arany-
49 2, 6 | utalványodra a kétezer forint: az orosz bankjegyekből vagy az osztrákokból?
50 2, 12| Ez volt rá a válasz.~Az orosz és osztrák hadtestek egymás
51 2, 12| várőrség ellenében.~Osztrák és orosz főtisztek nyargalásztak
52 2, 12| termetű Iszakov által az orosz cárnak küldött.~A föltétlen
53 2, 12| barátságról, mely a magyar és orosz hadsereg tagjai közt lábra
54 2, 12| szabadon járnak, kardosan. Az orosz rokonszenv terjedt, mint
55 2, 12| csatározások a magyar huszárok s az orosz kozákok és dzsidások között.~
56 2, 12| ellenben jobban ízlik az orosz rostopcsin, mint a hazai
57 2, 12| hazai gugyi.~A magyar és orosz tiszt ellenben megérti egymást
58 2, 12| németül, vagy franciául. Az orosz azt kérdi: „Sokáig tart
59 2, 12| Tizennyolc hónapig.~Amire az orosz azt mondja: „Szapperment!”~
60 4, 4 | most nagyon lanyha. Az új orosz államkölcsön, a hosszúra
61 4, 5 | világháború.~Az angol mylordok és orosz hercegek elvonultak Párizsból:
62 4, 5 | angol earlje, aztán meg egy orosz bojárja, az egyik egy palotát
63 4, 9 | hagyni, s elvonulni egy orosz apácazárdába. Ennek a közvetítését
|