Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
elsercenteni 1
elsétált 1
elsimítva 1
elso 52
elsobbséget 1
elsonél 1
elsorendu 1
Frequency    [«  »]
53 soha
52 azokat
52 belole
52 elso
52 ezzel
52 legyen
52 mintha
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

elso

   Szakasz,  Fezejet
1 1 | ELSŐ SZAKASZ ~A sírból visszahozva~ 2 1, 1 | És azért mégsem ő volt az első hőse a turai csatának, hanem 3 1, 2 | lováról letaszítá. Az volt az első, akinek a fejét Negrotin 4 1, 2 | csövét. Katka megadta az első csókot a kapitánynak. Az 5 1, 3 | hullott könnyével.~Amint az első ágyúdördülés megreszketteté 6 1, 5 | És a lengyel mégis az első szóra azt mondta, hogy „ 7 1, 5 | értelek, azért mondtam azt az első szónál, hogyelvállalom”.~– 8 1, 6 | többinek, a Homér Iliászának első verseit. Azt csak tudod?~– 9 1, 6 | elfogyott, jött a pila az első fogással. Az volt káposztás 10 2, 1 | Natália és Katka. A két első régi ismerős még a kollégiumos 11 2, 1 | szépen elkezdett kapálni az első lábával, s a nyakát hajtogatta.~ 12 2, 2 | megállapítani az útitervet. Az első tervet el kellett ejteni: 13 2, 2 | gróf a márciusi forradalom első napjaiban csatlakozott a 14 2, 3 | 3. AZ UTOLSÓ DIADAL~S az első ágyúdörejre következett 15 2, 3 | az éj, mégis virrad!~Az első ágyúsortűz észak felől lobbant 16 2, 3 | mentén (à cheval) két sorban. Első arcvonalban a huszárönkéntesek 17 2, 3 | villant meg a szemhatáron az első napsugár.~A szekéren jövő 18 2, 5 | úri famíliát is, aki az első sorban ült, megszöktettétek 19 2, 5 | hozománynak eltűnése miatt az első faktor, a vőlegény is el 20 2, 6 | meg Angiolina kezét. Az első pillanatban fel sem tudta 21 2, 6 | volt róla. Az ezredesné első pillanatban varázskörébe 22 2, 7 | mondást szorongatói előtt:~– Első a haza!~– Ház nélkül nincs 23 2, 7 | törte be senki; te vagy az első és egyetlen, aki azt megtetted.~– 24 2, 8 | Klapkára, de mivel a fővezér első tekintetre visszahőkölt 25 2, 8 | rögtön következett a tálalás. Első fogás volt természetesen 26 2, 11| felszaporodott negyvenezer emberre.~Első feladat volt ezt a nagy 27 2, 11| kiszámításnál, hogy nem az első sornál maradt, hanem az 28 2, 15| nem találta sehol. Az az első puskalövésekre rögtön elszaladt. 29 2, 15| bizony elfutott, amint az első lövöldözés megkezdődött 30 3, 2 | szerepelt primadonna és első hős a színpadról száműzetnek.~ 31 3, 5 | vacsorára? – Ez volt a napirend első kérdése.~– Hát majd csak 32 3, 5 | Hát, hogy visszatérjek az első szavaimra, ismét mondom 33 3, 7 | kérdé Negrotin.~– Az első évnegyed rátája a szállásbérnek.~ 34 3, 8 | egy kapitális.~– Ami az első esztendőben visszatérül. 35 4, 1 | helyébe támadtak újak.~Az első kedélyrohamában ugyan Tihamérnak 36 4, 2 | karcsú termetű. Natália az első tekintetre megszerette. 37 4, 4 | tízezer forint vitalitiumot első helyen betáblázva.~Ez bizony 38 4, 4 | a szerzett birtokán, az első gondolatja az volt, hogy 39 4, 4 | planétának. A világteremtés első napján született. A gyökere 40 4, 4 | esztendő múlva már ott állt az első bányásztelep Valkóvár lábánál, 41 4, 5 | bajadér ballabiléje volt az első, annak a drámai befejezésével 42 4, 6 | törlesztésére fordíttassék. Ez az első föltételem.~– Helyeslem. 43 4, 6 | együtt kell elfogadtatni. Első az, hogy Tihamér lépjen 44 4, 8 | tányérját kolbásszal. – Első se lesz!~A dogmatikus vitának 45 4, 8 | Priessnitz és Baumscheidt.~Első fordulat az étkezésre vonatkozik. 46 4, 8 | hímnemű emberek.~Natália az első tekintetre ráismert. Hisz 47 4, 8 | ráismert. Hisz ez Lyubissza!~Első gondolatja az volt, hogy 48 4, 8 | magyarázza Sziddhartha. – Első katonáid a vágyak, azután 49 4, 9 | fegyvertársak őt tekinték az első kezdeményezőnek. Egy gerillavezér 50 4, 9 | Rendén fog az menni. Az első kitörésnél megrohanják a 51 4, 9 | egész nemzet talpra áll. Az első puskalövésekre idebenn betör 52 4, 10| mártíroszlopról is, mely az első kezdeményező sírját jelöli,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License