1-500 | 501-667
bold = Main text
Szakasz, Fezejet grey = Comment text
501 4, 5 | volt: madame Rigolboche és mademoiselle Lucile, mind
502 4, 5 | nagy hírre kapott: „A Bráma és bajadér”, opera volt és
503 4, 5 | és bajadér”, opera volt és balett. A férfi szereplő
504 4, 5 | dalt: „Ganges szép vidékein És buja mezein Vígabban él
505 4, 5 | Lyubissza asszony korábban és alaposabban tudta mindezt.
506 4, 5 | Tihamértól.~– Hát ha akarod és megengeded, én adhatok neked
507 4, 5 | baja van, halni készül. És mikor a férj gyöngéd hízelgéssel
508 4, 5 | Tükröt tartottál elém.~– És most lásd meg, hogy mi van
509 4, 5 | tükörnek a hátlapján. Ott él és uralkodik a bajadér. Az
510 4, 5 | s az a különbség közte és a feleség között, hogy az
511 4, 5 | egyszer eljátssza a Bráma és bajadért az én lipovai kastélyom
512 4, 5 | világháború.~Az angol mylordok és orosz hercegek elvonultak
513 4, 5 | az a két imádó, az angol és a muszka, most Armstrong-ágyúkkal
514 4, 5 | rencontre! De uraknak való!~És most ez a kis magyar nemes (
515 4, 5 | kötve kendővel, a homlokára és a halántékára citromszeletek
516 4, 5 | Kitűnően ment minden.~A Bráma és bajadér ballabiléje volt
517 4, 5 | mi férfiak fennmaradunk, és poharazunk kivirradtig fidélisen.~–
518 4, 5 | Azokat felvette a kezébe, és beléjük harapott, aztán
519 4, 5 | minden szirma veres közepű és fehér szegélyű. Hát a te
520 4, 5 | hogy Lyubissza támogassa, és elvezesse a lugason végig
521 4, 5 | Hogy van tovább?~– „És buja mezein”.~A kapunál
522 4, 5 | rávetődött a kezére. Méreg és pokol! Mit pillantok meg
523 4, 5 | ujjára húztam!~– Ne mondd!~– És még ráadásul azt a megpecsételő
524 4, 5 | alá a szobában.~– Ördög és pokol, hát én a saját feleségemnek
525 4, 6 | kis, izmokból, idegekből és erekből összecsomósult hústömeg,
526 4, 6 | mindannyian! Ti, büszke osztrák és cseh arisztokraták! Nem
527 4, 6 | A valkóvári kőszénbánya- és vashámor-társaság legközelebbi
528 4, 6 | Bécsből, mint nagy részvényes és tanácsos.~A folyó ügyeket
529 4, 6 | Natália orcái pirosak voltak és szempillái feketék. Ez a
530 4, 6 | okot. Ez a kisírt szemeknek és a halovány arcnak az álcázása.~
531 4, 6 | hanem érdekes kövületek és saját termelésű vasöntvények.~
532 4, 6 | részvénnyel bír a kőszénbánya- és vashámor-vállalatnál, de
533 4, 6 | megfogta a kezét. Az forró volt és reszketett. Úgy szólt hozzá,
534 4, 6 | hogy mit lehet tennünk, és mit kell tennünk e nehéz
535 4, 6 | járult, megfogta a kezét, és ajkához értette.~– Így,
536 4, 6 | meg érte! – rebegé a nő. – És most engedje meg, hogy rögtön
537 4, 6 | csókolni, közben zokogott, és fuldokolva rebegte: „Bocsáss
538 4, 6 | két tenyerébe támasztá, és bámult maga elé. Egyszer
539 4, 6 | a két öklét az asztalra, és felkiáltott: „Tönkre vagyok
540 4, 6 | enged előre sejtenem?~– Nem. És abból a négyből egyet sem
541 4, 6 | Kész balekja a zsokéknak és a versenytársaknak.~– Ezt
542 4, 6 | régen mondom Tihamérnak.~– És a negyedik föltételem, hogy
543 4, 6 | életet. Nem hiszek senkinek, és nem bízom senkiben.~– Énbennem
544 4, 6 | Tihamér jöjjön el hozzám, és itt nálam tanúk előtt végezze
545 4, 6 | Bizonyos vagyok felőle.~– És most még egy föltételem
546 4, 6 | elmúlt órákban történt ön és a férje között, és mindarról,
547 4, 6 | történt ön és a férje között, és mindarról, amiről mi ez
548 4, 7 | állandóul a férjem mellett, és egy percig se hagyja őt
549 4, 7 | minden tettére. A vén hajdú és a Katka is legyenek közelében.~–
550 4, 7 | miniatűr arckép, vénuszok és nimfák csábképei, bizalmas
551 4, 7 | majd visszatér a felesége, és csoda módon kisegíti a veszedelméből.
552 4, 7 | le a feleségét a bakról. És aztán ott tartá az ölében:
553 4, 7 | jobban magához szorította.~És aztán úgy vitte föl az ölében
554 4, 7 | letehesse őt a szőnyegre, és aztán úgy csúszott oda a
555 4, 7 | hogy föltételei örömmel és készséggel fogadtattak.~
556 4, 7 | hozatott fel a pincéből.~És Natália másodszor is megebédelt.
557 4, 8 | Cyrill levelét, átolvasta, és a zsebébe dugta. (Diabolus
558 4, 8 | csábító szirének mind por és hamu!~(Ez is benne volt
559 4, 8 | alkatrészeket, a pezsgőt, a rumot és a narancsot: azokat egy
560 4, 8 | összehasonlítást tegyen a Buddha-vallás és a keresztény vallás között,
561 4, 8 | Buddha-bálványod előtt, és szólítsd fel, hiszen négy
562 4, 8 | lesz eltéríteni a Jézus és Szűz Mária imádásától. Vajon
563 4, 8 | Visszaemlékezés a „Bráma és bajadér”-ra. Ott vannak
564 4, 8 | hasonlatosság van a Krisztus és Buddha között. A Buddha
565 4, 8 | heverni, akit a hideg rázott, és aki keservesen nyögött. – „
566 4, 8 | Sakjamuni felkereste a királyt, és azt mondá neki, hogy ő lemond
567 4, 8 | betegségtől, az ínségtől és a haláltól.~– No, és kitalálta
568 4, 8 | ínségtől és a haláltól.~– No, és kitalálta a módját?~– Hát
569 4, 8 | Ez egy igen szép, költői és művészi jelenet, amit én
570 4, 8 | ne éljen vissza a borral és a szerelemmel, ne haragoskodjék,
571 4, 8 | vágjanak, kővel dobáljanak.” – „És ha ütni, rúgni, kővel hajigálni
572 4, 8 | husángokkal támadjanak rám, és elverjenek.” – „És ha aztán
573 4, 8 | rám, és elverjenek.” – „És ha aztán husángot ragadnak,
574 4, 8 | lándzsát ragadhattak volna, és halálra kaszabolhattak,
575 4, 8 | szurkálhattak volna.” – „És ha kardot, lándzsát ragadnak,
576 4, 8 | ragadnak, s halálra kaszabolnak és szurkálnak?” – „Akkor azt
577 4, 8 | mindketten szidják a németet, és mind a hárman üldözik azt
578 4, 8 | kívül a többi nép senki és semmi; de minálunk minden
579 4, 8 | megtorlás vágyáról lemondatni? És éppen te: a magyar szabadságharc
580 4, 8 | az a te dolgod lesz.~– És azért én mégis fogadást
581 4, 8 | szigorúan tiltja a vérontást és így a párbajozást is; erre
582 4, 8 | vissza a sértő kifejezéseket, és kövesse meg a sértett bajtársakat.~
583 4, 8 | amin az európai bölcsek és államférfiak oly sehogy
584 4, 8 | Buddha-apostolnak, hite és vallása tiltja a vadak lepuskázását,
585 4, 8 | forintot, mint az eladott lovak és vadak árát.~Hej, ha Sakjamuninak
586 4, 8 | volt nemrégiben Priessnitz és Baumscheidt.~Első fordulat
587 4, 8 | kalarábé, dinnye, uborka, tök? És aztán a tömérdek ízletes
588 4, 8 | körte, szilva, barack, dió? És végül az örökké kedves,
589 4, 8 | Buddha-vallást millióknak és millióknak a burgonya?~Ó,
590 4, 8 | minden ember ingyen kávét és dohányt kapott.~Hja, ez
591 4, 8 | nem osztanak ingyen kávét és dohányt.~Negrotin egy ideig
592 4, 8 | külön főztek olajjal Natália és a házikáplán számára.~Hát
593 4, 8 | lakoma lett volna Tihamér és az ő úri vendégei számára
594 4, 8 | volt a kastélyban. A háziúr és vendégei, kik e napra felgyülekeztek,
595 4, 8 | Maga csinálta a verset és a dallamot hozzá, azzal
596 4, 8 | kuruc magyarok, a gubics- és makkvásárló eredeti fickók,
597 4, 8 | a másnapi szertartásra, és még sokan mások, távol és
598 4, 8 | és még sokan mások, távol és közel vidékről.~De hogy
599 4, 8 | ez már köztudomású volt. És tisztelendő Silvatoris uram
600 4, 8 | uram buzgó lutheránus volt. És aztán a papbér, a stólakérdés
601 4, 8 | Hát legelébb is a stólát és a papbért a buddhisták is
602 4, 8 | s maga folyamodik a neve és neme helyreigazításáért
603 4, 8 | bácsi, a volt színházi szabó és öltöztető. Azt itt tartottuk
604 4, 8 | díszbokrok, valóságos liget és pagony, indiai tájkép. A
605 4, 8 | megkezdődött a színjáték a Buddha és a sátán között.~A kísértő
606 4, 8 | unatkozás, harmadik az éhség és szomjúság. (Ezalatt a kísérők
607 4, 8 | kísérők ízletes étkekkel és italokkal rakják meg az
608 4, 8 | meg az asztalt.) Engemet és híveimet mindez el nem csábít.~
609 4, 8 | szenvedély, ötödik a restség és az álom, hatodik a félelem,
610 4, 8 | győzöd te le az embereket és az isteneket, de nem Buddhát,
611 4, 8 | kezdték el hajigálni a Buddha és hívei szellős lugasai felé,
612 4, 8 | senkiben kárt.~Sziddhartha és hívei hahotával fogadták
613 4, 8 | kunkora bajuszt ajkaik fölül.~És akkor elkezdtek levetkőzni.~
614 4, 8 | legingerlőbb: a luxuries.~És Natália ráismert az arcaikra
615 4, 8 | az ölébe vetette magát, és átölelte a fejét, csókjai
616 4, 8 | párjára.~A Sátán tapsolt, és kánkánt táncolt a diadalához.~
617 4, 8 | álcázott Lyubissza, a vasláda és a revolver mellett.~– Nos?
618 4, 8 | lélekszakadva a sekrestyéből, és futott, ahogy lábai bírták,
619 4, 9 | fáradsággal összegyűjtött? És vesznek rajta lélekkárhozatot.~
620 4, 9 | nehezen adta meg a feloldást.~És azután rögtön kocsira ült,
621 4, 9 | mindenkinek, aki hazafi és becsületes ember.~– Nem
622 4, 9 | nem újság. Ez így volt, és így lesz mindig, amíg csak
623 4, 9 | mindig, amíg csak férfiak és nők lesznek a világon.~–
624 4, 9 | meggyónva, amit látott és hallott, és nem lesz szabad
625 4, 9 | amit látott és hallott, és nem lesz szabad neki észrevétetni
626 4, 9 | dacára is szereti a férjét.~– És azután el kell neki tűrni,
627 4, 9 | majd én fogom betanítani.~– És mármost végül, hogy ha hat
628 4, 9 | büszkeség van megsértve: és ez sárkány.~– De még mindig
629 4, 9 | jelenetre, ami akkor a férj és feleség között támadni fog?~–
630 4, 9 | Bizony arra nem gondoltam.~– És ha Tihamér rájön arra, hogy
631 4, 9 | környékben gerillák mutatkoznak.~És jó szimaton járt.~Még ugyan
632 4, 9 | gerillavezér meglátogatta titokban, és közölte vele a tervet. Számításba
633 4, 9 | lesz pénz elég! Napóleon és az észak-amerikai köztársaság
634 4, 9 | alakjával a címlapjukon, öt- és tízdolláros jegyek magyar
635 4, 9 | tízdolláros jegyek magyar és angol szöveggel.~Hogyne
636 4, 9 | ezt még egy időre titokban és dugaszban kell tartani.~
637 4, 9 | Ezúttal proklamációkat hozott és szuronyos puskákat, szénásszekérbe
638 4, 9 | karmolva gyilkosa haját és pofáját.~– Nem sikolthatsz,
639 4, 9 | zársz ki a kastélyomból?~– És bezáratlak a börtönbe.~–
640 4, 9 | intézmény, mely éppen a nemesek és mágnások számára van feltalálva:
641 4, 9 | reszketve ugrott fel helyéből.~– És nőm ebbe beleegyezett?~–
642 4, 9 | hozzá, akkor ő megbocsát, és az elmarasztaló ítélet a
643 4, 9 | a földre vetette magát, és hempergett, mint egy nyavalyatörős.~
644 4, 9 | komédiások, hanem magyar nemesek és mágnások. Most menjen ön
645 4, 9 | mágnások. Most menjen ön innen, és vegyen magára e helyett
646 4, 9 | börtönőr szólítani fogja.~És segített neki a szobájához
647 4, 9 | tölté meg a fejét ébren és álmában: meddig fog ez tartani?~
648 4, 9 | Aztán meg a rejtett puskák és proklamációk…~Ezek érhetnek
649 4, 9 | amit úgysem forgatna senki, és egy halom nagyhangú proklamáció,
650 4, 9 | elhitette magával, hogy hazafias és humánus dolgot cselekszik.
651 4, 10 | tervezett hazáig a neje és Negrotin megbosszulására.
652 4, 10 | szükség volt a jelenlétére.~És azontúl nem vendégnek tekinték
653 4, 10 | egymás között, hogy „urunk”.~És szerette minden lélek. Tudott
654 4, 10 | Amellett a valkóvári bánya- és hámortelep is nagy lendületnek
655 4, 10 | martalékául fogva tarták, keze és szíve szabad, övé az élet,
656 4, 10 | gyűlölet erő.~*~Natália és Negrotin annyira voltak
657 4, 10 | Mint egy menyasszony.~– No, és kin múlik, hogy valóban
658 4, 10 | menyasszonyt, a vőlegényét és minden kincseit. Külön is
659 4, 10 | előtt a sertéstenyésztő és cserző uraságokban.~Hátha
660 4, 10 | aztán kitudakolja, hogy ki és mi lakik abban a házban.
661 4, 10 | közeléig sietett. Ott leszállt, és egyedül ment ahhoz a házhoz.
662 4, 10 | körülfogni.)~Natália reszketett és bámult.~Eszébe jutott mindaz
663 4, 10 | buta félelemnél. Nézett és hallgatott.~Az az oszlopos
664 4, 10 | isznak, kocsira nem ülnek.~És ott az ájtatosan imádkozók
665 4, 10 | veté magát kerevetére.~– És most vedd át tőlem a szekrényem
666 4, 10 | az asztalra, megfordult, és eltávozott egy búcsúkézcsók
667 4, 10 | öngyilkosságnak, gyors, biztos és bebizonyíthatatlan mint
1-500 | 501-667 |