Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúltak 1
nyúlva 1
nyurga 1
o 308
ó 32
ó-szony 1
oázisok 1
Frequency    [«  »]
340 ha
335 nagy
315 ki
308 o
285 ezt
281 minden
280 most
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

o

    Szakasz,  Fezejet
1 1, 1 | kelevézdöfést. És azért mégsem ő volt az első hőse a turai 2 1, 2 | torkaszakadtából; de biz az ő szavát kárba veszté az ágyúdörej, 3 1, 2 | Bog jobban megértse, az ő idiómáján – Aszná sztrela 4 1, 2 | világi vagyona odaveszett.~De ő mégsem a saját veszteségén 5 1, 3 | hitvallású, de a hívei magyarok; ő maga is derék hazafi. A 6 1, 3 | unokahúga, a szép Natália.~Az ő vőlegénye volt az a délceg 7 1, 3 | tudnék halni, mielőtt az ő halálhírét hallom!~És ismét 8 1, 3 | sarkantyús csizma van. Ez ő! És aztán az égi alak szempillái 9 1, 3 | alatt. Életre mozdul. Ez ő!~A közeledő Helenka lépései 10 1, 3 | Nem lehet! Nem igaz! Ő nem halhatott meg. Nekem 11 1, 3 | Mária nem játszik szívekkel. Ő nem halhatott meg. Vezess 12 1, 3 | a lelket. Én tudom, hogy ő nem halt meg. Az Istenanya 13 1, 4 | fekhelyére helyezteté el. Ő maga éjjel virrasztani fog.~ 14 1, 6 | szenteli be a pópa, szálljon le ő is a hintóról, s öregbítse 15 1, 6 | találta a helyzetet. Hogy az ő fegyvertársa, a lengyel, 16 1, 6 | nyomtatott kiáltvány az ő saját szerzeménye volt, 17 1, 6 | bizonyosra vehette, hogy az ő ordinánca, ha azt az elátkozott 18 1, 6 | az arcáról a szúnyogokat. Ő maga egy percig sem aludt. 19 1, 6 | lefejteni serénykedtek. Ez az ő örökségük. („Bőröm a cigánynak, 20 1, 6 | egészen eszméletére tért. Még ő adott tanácsot.~– Félre 21 1, 6 | lehessen valaki, aki az ő illatukat nem szereti.~A 22 1, 6 | Azok kimentek az udvarra; ő a sebesült ágya mellett 23 1, 6 | meg akarta mutatni, hogy ő gavallér ember. Kihúzta 24 1, 6 | értékpapíroktól. Ezeket ő a városi iskolamestertől 25 1, 6 | nem okai ennek). Sejtette ő ezt előre, mikor az utasítást 26 1, 6 | Tihamér ellenkezni akart, hogy ő az ő kedves pajtásával még 27 1, 6 | ellenkezni akart, hogy ő az ő kedves pajtásával még bratinázni 28 1, 6 | hordozóággyal ellátni mind az ő gondja volt. Pedig megérthette 29 1, 7 | feszülethordó dombot, mert azt az ő nyaka be nem veszi.~Vert 30 1, 7 | ajánlkozott a Katona Katka. Ő nem kockáztatott semmit.~– 31 1, 7 | Bántotta a féltés, hogy az ő vőlegénye egy markotányosnéval 32 1, 7 | gerillák hova telepednek, az az ő dolguk. A „drómó” gondoskodik 33 1, 7 | lehet az a hölgy, akire az ő féltett kincsük ápolása 34 1, 7 | betegápolásban fölváltotta a Katka, ő elsétált a mezőre, virágokat 35 1, 7 | hajlandóságának, hogy ez is az ő hitvallását követte. Az 36 1, 7 | Talán méregkeverő?) És ő egyedül van itt közöttük. 37 1, 7 | előmunkálat, s most már ő is helyeselte az élő állaton 38 1, 7 | Tehát a lövések biztosan az ő érkeztét jelenték.~Úgy is 39 1, 7 | addig aludni kellett, amíg ő föl nem költé.~Olyan szépen 40 1, 7 | megfőzi. Tudom, hogy az ő kezéből jobb szereted. Tudod-e, 41 1, 7 | társaságtól falja a maradékot. Ő a legnagyobb úr, mert hason 42 1, 7 | falatja: a liba zúzája, s ő ezt nem neki dugta el, hanem 43 1, 7 | mannabozót másik oldalán ő is begázolt a térdig érő 44 1, 7 | térdig érő vízbe. S aztán ő is úgy tett, mint a javasasszony, 45 1, 7 | mondogatják : „ühüm, ühüm”. És ő táncolt vígan előre-hátra, 46 1, 7 | vénasszony okoskodása. Az ő lelkében is támadt ilyen 47 1, 7 | daliának! Hogy nem futott ő is tovább a gerillákkal? 48 1, 7 | Dessewffy Arisztid tábornok. Ő volt a magyar huszárdandár 49 1, 7 | együtt harcolt huszártisztek. Ő maga nem jött oda az asztalhoz 50 1, 7 | vezér fejére mért csapást, s ő vállalta el a viaskodást 51 1, 7 | fejére egy vágást, amit ő föl sem vett; bekötött fővel 52 1, 7 | a sors vetette.~Hol van ő most? Egy mély sírban, ahová 53 1, 7 | emberarcból tündökölve. Mindig ő, a mi lengyelünk, a mi 54 1, 8 | szolgálj a bolondoknak az ő dolgaikban, s ne ijedj meg 55 1, 8 | dolgaikban, s ne ijedj meg az ő hatalmuktól. Hanem védd 56 1, 8 | fényesebb, mint a napvilág, ő meglát, megbüntet.~Nincs 57 1, 8 | szemlélőtehetsége, hogy ő ezt a két embert magával 58 1, 8 | ezeknek az együvé kerülése az ő életének a végzetét fogja 59 1, 8 | elesett. Ekkor megtudja, hogy ő nem gyönge; lelki ereje 60 1, 8 | pusztában. Bizonyára azonos ő a magyarok Istenével. Ő 61 1, 8 | ő a magyarok Istenével. Ő ürgéket rendelt a futó üldözöttei 62 2, 1 | Az volt a szándéka, hogy ő itt a menekülőkből összetoboroz 63 2, 1 | felszerzett portékájával, az az ő dolga. Mire való neki a 64 2, 1 | némettől összevásárolt, azt ő mind felhordta Vácra, ahol 65 2, 1 | szatócskereskedést mívelt. Ő tanította a diákokat tarokkot 66 2, 1 | diákokat tarokkot játszani. Az ő boltja volt a tanya.~A görög 67 2, 1 | a lakásába. Ma úgyis az ő vendégei lesznek, itt maradnak 68 2, 1 | Ezeknek a díszítéseit mind ő hímezte, csipkéiket ő tűzdelte, 69 2, 1 | mind ő hímezte, csipkéiket ő tűzdelte, horgolta. Ez a 70 2, 1 | gros-de-Napel, ez a fehér batiszt az ő kedvencei, az ő büszkesége. 71 2, 1 | batiszt az ő kedvencei, az ő büszkesége. Ott voltak a 72 2, 1 | mulatságosnak találta, hogy ő a futás alatt már harmadszor 73 2, 1 | előzménye lehet, hogy az ő egész ruhatára ekként utánajött, 74 2, 1 | ráismert erre az öltözetre. Ő látta, mikor azt a csipkegallért 75 2, 1 | turai püspöki kastélyból az ő jegyesének a kelengyéje? 76 2, 1 | hogyan kerültek ide az ő menyasszonyának az öltönyei? 77 2, 1 | féreg fúrja a szívét.~Mikor ő eljegyezte magát Natáliával, 78 2, 1 | abban a hírben állt, hogy ő a környék leggazdagabb partija. 79 2, 1 | gondolat, hogy szeretne ő innen megszökni.~Negrotin 80 2, 1 | a haváriát kitatarozzák. Ő is ilyesmire szánta el magát. 81 2, 1 | építkezések megkezdődnek, ő eladhassa a felvásárolt 82 2, 1 | nevére vannak kiállítva. Ő fogja aláírni a meghatalmazást 83 2, 2 | Ráismert az ulánusokra. Ezek az ő katonái voltak, mikor még 84 2, 2 | Tihamér ováció tárgya lett. Ő adta vissza lelkét a csüggedező 85 2, 2 | csüggedező társaságnak. Ő volt a Tyrtaeus.~A terem 86 2, 2 | szabadcsapatjaik számára. Ő maga ajánlotta azt a szűzmáriás 87 2, 4 | engedelmet kért tőle, hogy ő maga kíséretével előrevágtathasson 88 2, 4 | házai is bevehetetlenek.~– Ő, énnekem biztos szállásom 89 2, 4 | mondhatjuk el róla, ki volt ő, és miket tetta hazáért, 90 2, 4 | volna Komáromban lenni; hisz ő a magyar képviselőház elnöke, 91 2, 4 | kálvinista templomnak s az ő veres födelű tornyának; 92 2, 4 | halálból megszabadultam; ő keresett fel a csatatéren, 93 2, 4 | Megnyugtathatom asszonynénémet. Ő nem fogja szaporítani a 94 2, 4 | markotányosnék számát, mert ő mint komorna fog leendő 95 2, 4 | ruhakereskedés előtt, hogy az ő védenceinek nincs váltani 96 2, 4 | a szerkesztő úr. Ezt az ő gyomráról nem lehet feltenni.~– 97 2, 4 | volna az a bizonyos? Hol van ő?~– Itt van a nagysád házában. 98 2, 4 | Angyalossy Natália úrhölgy.~– Ő akarna?~– Igenis. Ő akar 99 2, 4 | úrhölgy.~– Ő akarna?~– Igenis. Ő akar Komáromban házat venni, 100 2, 5 | utcának”. A házaikat még az ő nevükről hívják, a gazdáik 101 2, 6 | csókolja mind a két orcáját.~Ő volt az maga, a kedves Beőthy 102 2, 6 | párbajvívónak, csakhogy ő nem karddal vág, hanem éles 103 2, 6 | azt mondta mindenki, hogy ő a legszebb hölgy a városban. 104 2, 6 | ezredes úr nagyméltóságú neje. Ő lesz kegyes a menyasszonyomat, 105 2, 6 | nekünk kedves emberünk. Ő correspondeál a várparancsnoksággal 106 2, 6 | ismerte az ezredesné.~– Ő tinektek barátotok. Sívesen 107 2, 6 | Negrotin meglepetve.~– Hogyan? Ő azs én galambjaimnak a gazsdája.~ 108 2, 6 | fekete küllőit egünkön; ő csak a maga boldogságát 109 2, 6 | a mellette ülő Natáliát. Ő azt hitte, hogy neki is 110 2, 6 | egyenruhákkal; a szemüvegek mind az ő páholyuk felé voltak irányozva.~ 111 2, 6 | azt a magas szónoknak, de ő mindazt nem vette tudomásul, 112 2, 6 | tőle: elvesztett sajátját. Ő maga sebtén sietett lefeküdni.~ 113 2, 7 | kimondott szavát.~Ez időpontban ő volt ezen a területen a 114 2, 7 | belépett rajta a térparancsnok.~Ő volt a helyőrség legnépszerűbb 115 2, 7 | hagyta maga után az ajtót, s ő meglátta Tihamért az ezredes 116 2, 8 | Tihamérnak a menyasszonya. Ő az, ki ezt akincset” odaadja 117 2, 8 | tudta képzelni, hogyan lett ő háromnapi távollét alatt 118 2, 8 | javában folyik. Cserében aztán ő is megajándékozta Tihamért 119 2, 8 | bükkfataplóbul!~A kis emberke az ő haragjában oly szeretetreméltó 120 2, 8 | pap csókja szakramentum. Ő kérte.~– De a menyasszony 121 2, 8 | az igazi okot: Negrotin. Ő megfigyelte a pópa suttogását.~ 122 2, 8 | Negrotin hátramaradt. Mikor ő is sorra került, hogy üdvözölje 123 2, 8 | üdvözölje az új házaspárt, ő is súgott valamit Tihamér 124 2, 8 | kiesett a pohár a kezéből, ő maga lerogyott a székébe, 125 2, 8 | két kezébe temette. Sírt!~Ő, a csaták rettenthetlen 126 2, 8 | kezéből azt az írást, most már ő maga áll fel, és szólt:~– 127 2, 9 | Pedig a szabadságharcnak ő volt a legnevezetesebb alakja. 128 2, 9 | legnevezetesebb alakja. Ő kezelte a pénzt. Klapka 129 2, 9 | félrendszabályok embere. Ő mindent radikálisan intézett 130 2, 9 | vánkossal, pokróctakaróval. Ő maga ott szokott hálni a 131 2, 9 | adta azt Tózsó kezébe. Hisz ő is írás nélkül kapta azt 132 2, 9 | megbízatása feloldódott. Most ő ez összeget átszolgáltatja 133 2, 10| adósságainak törlesztésére fordítá, ő maga szerény havi járulékkal 134 2, 10| azok csak őneki húzták az ő kedvenc nótáit.~De hát örökös 135 2, 10| Sasban, ahol a nemes város az ő menyegzője megünneplésére 136 2, 10| díszlakomát. (Aminek a végéről ő szerencséjére elmaradt.)~ 137 2, 11| magát beszéltetni, hogy ő is kiüljön az ablakba Angiolina 138 2, 11| egyedül lóháton a főporkoláb, ő hozta elöl a nyeregkápában 139 2, 11| szeretőjének, aki azt az ő számára varrta. Az édesanyjának 140 2, 11| tudta megérteni, hogyan jut ő ahhoz a megtiszteltetéshez, 141 2, 11| apja bankár a fővárosban. Ő rekesztette be a sort. Mikor 142 2, 12| élükre, mint századost. Ő is hajdúsági eredetű volt, 143 2, 12| az asszonykának. Hogy az ő édes egyetlene mindennap 144 2, 12| találta magával Tihamért.~Ő a halhatatlanságért buzgott, 145 2, 12| javára volt Natáliának.~Ő még abból a kínos helyzetből, 146 2, 12| kenyér sokkal jobb, mint az ő kétszersültjük, a magyaroknak 147 2, 12| reggel Natáliának elmondta. Ő Klapka saját szájából hallotta 148 2, 12| Arra ezs azst mondta, hogy ő Kossuthhoz volt küldve fontos 149 2, 12| nézni! – mondá Natália.~Ő, a gyönge szívű, az ideges 150 2, 12| kínszenvedését. Mert ez az ő ideálját akarta megölni.~ 151 2, 12| Komáromba huszáregyenruhában, s ő fogja megölni Klapkát.”~ 152 2, 13| Haynau azt felelte neki, hogy ő csak a katonákkal egyezkedik, 153 2, 13| harcokat idéznek elő.~És még az ő lelki eszményképét, a hős, 154 2, 14| Hát legyen boldog az ő hitében. Az asszonyoknak 155 2, 15| galambjaimat azs ellenségnek.~Az ő kedves galambjait!~Hanem 156 2, 15| megkívánása folytán, hogy ő egy szüreti mulatságot fog 157 2, 15| valami bolondot. Útban van ő már a Cigánymező felé!~Csakhogy 158 2, 15| ijedve; de nem magáért (volt ő már ennél különb hajcécóban 159 2, 15| adott neki nemrég, amit ő vállfűzője rejtekében őrzött, 160 2, 15| magyar fővezér előtt. – Nem ő a bűnös: én vagyok az, amiért 161 3, 3 | alatt. Így ez alkalommal ő is megmenekülhetett mint 162 3, 3 | Hagyta Tihamért kérkedni. Ő tudta jól, hogy micsoda 163 3, 3 | földesúr halála után. Az ő önkéntes csapatjában szolgáltak 164 3, 3 | Hogy mire lesz az , azt ő tudta. Annak az elszállítására 165 3, 3 | gyöngéd módon igyekszik az ő örömeiről gondoskodni.~Déltájon 166 3, 3 | katonatisztek ültek. Ezekkel ő nem eszik egy tálból. Pedig 167 3, 3 | parancsolá a pincérnek, hogy az ő és útitársai számára a szobájukban 168 3, 3 | markolatja. Bemutatta magát, hogy ő Nemoda policájkomisszér, 169 3, 3 | vízzel kínálta; de miután ő állhatatosan megmaradt azon 170 3, 3 | álláspontja mellett, hogy ő semmi más, mint egy cselédleány, 171 3, 3 | Ezért azután megvan neki az ő kiváltságos helyzete. Pozsonyt 172 3, 4 | hogy a szakadó záporban ő maga hajtsa gavallér módra 173 3, 4 | kastélyával. Bizonyosan ő is a huszitáktól származott 174 3, 4 | süveggel volt befedve, s azt ő soha le nem veszi, még a 175 3, 4 | tele volt valamivel. De ő olyat sohasem látott. Egymásra 176 3, 4 | Natália azt mondta, hogy ő rögtön le akar feküdni, 177 3, 4 | Katka vállalkozott , hogy ő majd megrakja a katlant, 178 3, 5 | Hruszkay úr fogta a karját: az ő bagariájának nem ártott 179 3, 5 | Hruszkay úr. (Ez nem az ő kötelessége volt.) – Mi 180 3, 5 | színpadra készülne lépni. Látott ő ilyen arcokat a komáromi 181 3, 5 | felesége úgy viseli magát az ő irányában, aki földesúrnő, 182 3, 5 | szereti-e? Szürcsölés közben ő is részt vehetett a konyhai 183 3, 5 | ingyen. Páros manduláért.~Ezt ő csak dupla mandulának veszi!~ 184 3, 5 | őneki köszönheti az életét. Ő mentette meg a csatatéren 185 3, 5 | ül az asztalhoz soha, az ő dicsősége a kitűnő konyha. 186 3, 5 | engedelmesség. Van nagy hatásköre. Ő regnál a cselédek felett, 187 3, 6 | kártyás, goromba. Tudja ő azt már énrólam mind. Az 188 3, 6 | énfelőlem a feleségemnek, ő rajtam kívül nem ismert 189 3, 6 | Tihamérnak a tiszttartónéval; de ő el volt foglalva a pipája 190 3, 6 | ami a mienk, csakhogy azőmeg az „ű” betűt nem ismerik. „ 191 3, 6 | képzelődik. Nem hazugság az, amit ő elbeszél, hanem fantazmagória. 192 3, 6 | elbeszél, hanem fantazmagória. Ő maga szentül hiszi, hogy 193 3, 6 | hogy az mind igaz, amit ő most elmondott. Az ábrándkép 194 3, 6 | ősmagyar nemzetről. Azzal ő úgy teleálmodta már a lelkét, 195 3, 6 | bosszantására lett költve: ő a gubicsszedő. S ez nekik 196 3, 6 | szájából a negyedik verset, s ő maga dalolja elöl: „Azt 197 3, 6 | sírbolti fényt vetve arcaikra. Ő csak meg nem kóstolta volna 198 3, 6 | torkába szakadt a nóta. Ő meg viszont az átellenes 199 3, 7 | Hagyd őrá a dolgot, majd ő eligazít mindent rendén.~ 200 3, 7 | kérdezősködött a kardja után; ő kihívja egy szál kardra 201 3, 7 | különb legény náluknál az ő Tihamérja; mert az szembe 202 3, 7 | fog ez a sárba lépni az ő lakkcipőivel!~Visszahőkölt, 203 3, 7 | olyan öltözet volt, aminőt ő visel.~– Ki volt az a huncut 204 3, 7 | egészen hiányzott a humor. Ő minden tréfát komolyra fordított. 205 3, 7 | sietett rajtok segíteni, ő egy egész házi patikát hozott 206 3, 7 | Negrotin nem rebegett semmit.~Ő átértette a helyzetet.~Nem 207 3, 7 | Tihamérnak. Hadd higgye, hogy ő szabad ember. Hiszen puska 208 3, 8 | a két tenyerét. Ilyennel ő nem élt soha! Hisz attól 209 3, 8 | elmondhatja büszkén, hogy ez az ő saját termése.~De már erre 210 3, 8 | egyes tételeket, s leolvassa ő azokat onnan ex memoria.~ 211 3, 9 | hiszen itt van Rubiánka úr. Ő kitanult borbély.~– Már 212 3, 9 | valami újfajta pestis. Az ő praxisában nem fordult elő. 213 3, 9 | tüntetőleg felnyitotta. Ő most operateur. Neutrális 214 3, 9 | daganat elmúljon.~Ez is az ő operateuri feladata volt. 215 3, 10| Megölelte érte. Ez volt az ő vágyainak állandó tárgya: 216 3, 11| divatlap volt a heti olvasmány. Ő maga a rendőrfőnök bécsi 217 3, 11| kerületi főnökségnek, hogy ő saját költségén fölépítteti 218 4, 1 | hogy mikor sorsolják ki az ő papirosait teljes névértékben. 219 4, 1 | Elhitette magával, hogy ő már most báró, tehát arisztokrata; – 220 4, 1 | fennhéjázó tervét semmivé tette. Ő bizonyára a legjobb szándékkal 221 4, 2 | fordította. Annálfogva az ő indítványa az volt, hogy 222 4, 2 | hátra a véleményadással. Ő is csak felállt darabonkint, 223 4, 2 | fogadalmat tett le, hogy ő kezeskedik a játszó társaságról.~ 224 4, 2 | Natália is belenyugodott. Ő már látott Komáromban színielőadásokat: 225 4, 2 | abból az időből, amikor ő táncoltatta itten a maga 226 4, 2 | festése, holott ezeket az ő vallásuk megtagadja?~Charon 227 4, 2 | udvarolhatott neki, mivelhogy ő sem volt tovább a haudujudunál. 228 4, 2 | az alakokon mindazokat az ő legközelebbi, kedves vendégeit, 229 4, 3 | terme, igazi szacumákkal: ő a keramikával kezdi.~Tihamér 230 4, 3 | társaságból. Észrevette, hogy ő nem úr; nem való ide.~Akkor 231 4, 3 | gondolt ki valamit, hogy ő se legyen csak ami lengyelünk”.~ 232 4, 4 | róla.~Régen fúrta már az ő kedélyét ez a féreg.~S legjobban 233 4, 4 | is éreztette vele, hogy őnem bánja ezt az állapotot. 234 4, 4 | részecskéje be lett már ruházva az ő uradalmába. Az összeg a 235 4, 4 | Belenyugodott, hogy ez az ő betáblázott adósságának 236 4, 4 | helyrepótolta a mulasztást, ő adakozott a saját pénzéből 237 4, 4 | küldtek egy gyűjtőívet; hisz ő alakított ez időben saját 238 4, 4 | legszentebb érzelmeit kigúnyolták, ő volt a szétzilált nagyúri 239 4, 4 | és a cicisbeónak.~Pedig ő csak imádta azt a nőt, mint 240 4, 4 | mint egy bálványt.~S ez az ő bálványa bolond hűséggel 241 4, 4 | életjáruléka van?~– Igenis. Ő volt a megboldogult öreg 242 4, 4 | Bolondnak az.~Mármost hát ő is földesúr lett.~Egy jogi 243 4, 4 | lehetne. A kétséges helyzetnek ő maga szakította végét: felmondta 244 4, 4 | melyen mégis zöldült, s ő a dombtetőn állva végignézett 245 4, 4 | asszonyt, akinek a sorsa az ő kezében van letéve. Nem 246 4, 4 | bízva, becsületszóra. Az ő lelkére van kötve, hogy 247 4, 4 | hogy itt lakik az, akit ő keres: – a földanya. E mélységen 248 4, 5 | hanem a titkos vágyai. Ő volt a közvetítő (hogy kíméletes 249 4, 5 | kifejezést használjunk), ő ismerte a „brettlit”.~Amint 250 4, 5 | akarja, hogy választottja az ő lángjai között égjen el. 251 4, 5 | rubint. Az áruk egyforma; ő jobb szeretné emlékül ezt 252 4, 5 | Láthatta mindenki, hogy ő a Bráma.~– Nos, hát voltál 253 4, 5 | kívánt neki reggelt, de ő nem viszonozta.~– No, hát 254 4, 5 | rózsacsokrot odanyújtottam, ő leírhatatlan bájjal tekinte 255 4, 5 | miközben egyre azt hajtogatta, ő nem részeg. Mivel pedig 256 4, 5 | ahol készen várt a reggeli. Ő maga töltötte a csészémbe 257 4, 6 | hírhedett táncosnő nem volt az ő szeretője. Azt, ami fáj, 258 4, 6 | személyesen jön látogatóba az ő lengyeléhez, annak a rideg 259 4, 6 | Tihamért nem hozta magával?~– Ő most nem jöhet, el van foglalva 260 4, 6 | mindnyájuknak megrontó démona.~– Ő asszony.~– Egy Jezabel. 261 4, 6 | szabadságát, ősi vagyonát. Ha ő mindezt el akarja vesztegetni, 262 4, 6 | lelke rajta!~– Nem! Nem! Ő elfogadja bizonnyal mind 263 4, 7 | lehetetlen. Tudod jól, hogy én az ő egész vagyonát elpazaroltam 264 4, 7 | erkélyre, megnézni, hogy nem ő érkezett-e meg. S az ajtófélbe 265 4, 7 | verte a fejét, hogy mégsem ő jött. Holott Aramics kiszámította 266 4, 7 | ajánlani, hogy jobb lesz, ha ő is felhozatja az ebédet, 267 4, 7 | megérkezett az udvarra, már ő ott várta-leste.~Ahogy Natália 268 4, 7 | mellé, s kezének ujjait az ő ujjai közé kulcsolva, s 269 4, 7 | eszközökre mutatva –, ne lássa ő meg!~Aramics eldugdosta 270 4, 8 | csinált.~E fölséges italhoz ő maga hozta hazulról az alkatrészeket, 271 4, 8 | értekezést tartana, amiben ő, úgy látszik, hogy jártasabb 272 4, 8 | és azt mondá neki, hogy ő lemond az uralkodásról, 273 4, 8 | veszed a kálvinistát, hogy ő, aki még a Krisztus, a Szűz 274 4, 8 | magyarázta meg Tihamér az ő híveinek.~Azért a világon 275 4, 8 | növényi táplálékot.~Ezt az ő hazájában maga az istenáldotta 276 4, 8 | ellenőrizni, hogy a szakácsa az ő eledelébe zsírt ne tegyen, 277 4, 8 | vett a vigadozásaikban. Ő zongorázott, azok meg táncoltak, 278 4, 8 | lett volna Tihamér és az ő úri vendégei számára is, 279 4, 8 | lehetne a németet rontani. Az ő kieszelése volt az a furfang, 280 4, 8 | fegyverfogható legénynek, de még ő tartja a markát, hogy az 281 4, 8 | onnan senki sem láthatta.~Ő azonban a legelső széttekintésre 282 4, 8 | Mindegyikre ráismerhetett: az ő úri vendégei voltak.~A középső 283 4, 8 | Natália bámult. Hogy az ő férje s az ő vendégei az 284 4, 8 | bámult. Hogy az ő férje s az ő vendégei az ilyen lakomát 285 4, 8 | megvetik! Az ételek illatát ő is jól érezte.~Buddha folytatá:~– 286 4, 8 | csábító nimfáknak.~Ezek az ő mulattató parasztleányai, 287 4, 8 | villámlott át a lelkén: – ha ő most egyszerre letépné magáról 288 4, 9 | négylevelű lóherét. Hát ezért ő ma száz forintot kaphatott 289 4, 9 | belzázári lakomán, hogy ő árulta el előtted, meggyónva, 290 4, 9 | parasztnimfára pazarolt az ő szeme láttára!~– Képesnek 291 4, 9 | felváltva, táncolni, dalolni, s ő azoknak mindennap zongorázzon 292 4, 9 | Tihamér kezébe tette le. Ő viselje gondját. Gyönyörű 293 4, 9 | kezei kifejezték, hogy ő a múlt pénteken két férfinak 294 4, 9 | Natália volt. „Jaj neki, ha ő tette.” Ezt már olyan hangosan 295 4, 9 | maga szobájából Negrotin. Ő is ébren tölté az éjszakát.~ 296 4, 9 | Nem emlékeztél , hogy ő szabadított ki téged a halálból, 297 4, 9 | szabadított ki téged a halálból, ő hozott ki a sírból, mikor 298 4, 9 | már hullák közt feküdtél, ő tartott meg az életben, 299 4, 9 | tartott meg az életben, ő adta vissza szabadságodat, 300 4, 9 | szeretettel közeledel hozzá, akkor ő megbocsát, és az elmarasztaló 301 4, 9 | többet.~A férjjel együtt ő is száműzve lett a Lippay-kastélyból. 302 4, 9 | Tihamér a börtönben ül, addig ő is ki van tiltva Natália 303 4, 9 | meddig fog ez tartani?~Ő is kereste a börtönének 304 4, 9 | eszébe jutott, hogy vannak az ő birtokában érdekes titkok, 305 4, 10| Negrotin is ott volt. Az ő karjára támaszkodott a gyászba 306 4, 10| családjának utolsó férfisarjadéka. Ő rekesztette be a sok száz 307 4, 10| özvegy karjába kapaszkodik az ő vigasztalójának, egy derék 308 4, 10| Lippay-kastélyban. Otthon volt: ő volt az úr.~A cselédség


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License