Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A mi lengyelünk

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-allno | allom-bab | baba-berke | berko-buda | budap-csizm | csobo-dombt | domin-elfog | elfoh-elte | elteh-esopr | esot-feles | felev-fobej | fobel-furdo | fured-gyoze | gyozh-hatal | hatar-hodit | hodol-ingat | inger-jurat | jutal-kendo | kendt-kiirt | kijar-kopon | kopol-kriva | kroni-legor | legok-lover | lovon-meggy | megha-megve | megvi-munka | murak-nyolc | nyom-oltal | oltar-patri | patro-rabir | rabiz-rozsa | rozsd-stikl | stili-szekr | szekt-szolo | szols-tavoz | tea-topre | tor-uvegt | uvolt-vanko | vapaj-vigas | vigja-zuzaj

                                                                    bold = Main text
      Szakasz,  Fezejet                                             grey = Comment text
15051 1, 7 | kulcsát a csizmaszára mellől.~Rábízatott a föladat.~Natália aggodalmát 15052 3, 7 | fölötti rendelkezéshez, s rábízhatta a hűséges hajdújára, hogy 15053 3, 6 | fejenkint egy ezüsthúszast, rábízva, hogy a kocsit küldje utánuk, 15054 2, 8 | föllépni. Ez csalás volt, rablás, hűtlenség.~Ezekkel a szavakkal 15055 1, 2 | kartácsot arra a cudar, rabló, ribanc csordára, ami ott 15056 1, 5 | poéta nekiindul, elkiáltja: „rabok vagyunk; szabadság kell”, 15057 2, 7 | görögre.~– Értem.~Tózsó rábólintott a fejével. Azt biz’ értheti.~ 15058 2, 6 | városában nincsen!~– Hogy raboltad te ezt össze? – kérdé Negrotin.~– 15059 1, 5 | jelszót. Hát mi volt az a rabság? Más népek a szomszédságunkban 15060 1, 5 | magyar jobbágy sohasem volt rabszolga. A földesúr az volt nézve, 15061 4, 9 | lehet benyújtani. Azt is rabtáplálékot.~S nehogy ismétlődhessék 15062 3, 4 | emeletre. Láthatá, hogy a szép, rácsos mellvédek mind birkabőrökkel 15063 2, 9 | félrendszabályok embere. Ő mindent radikálisan intézett el.~Néhány nap 15064 2, 6 | hozzá; én hadbíró vagyok; ráértem szamócát szedni.~– Pompás 15065 4, 10 | között azt mondom: „Előttem Rafael, mögöttem Michael, jobb 15066 4, 4 | holdra. De földesúr így is ráfizet birtokára kétszáz forintot. 15067 4, 4 | csizmadia szőlőjét.~– Nohát, én ráfizetek az elugrott birtokra, s 15068 2, 12 | ott találja az ezredes, s ráförmed, kergeti, hogy vagy menjen 15069 4, 8 | holott kardot, lándzsát ragadhattak volna, és halálra kaszabolhattak, 15070 1, 8 | a gányónak, hogy nyakon ragadja, visszahozza: adja elő a 15071 1, 2 | alak megelőzni készül a ragadozó madarakat. Ezek az orosz 15072 1, 6 | akinek egy ilyen pénzjegy ragadt a markához, az rögtön sietett 15073 2, 4 | amitől mindenki el volt ragadtatva.~Almássy Pál félrevonta 15074 3, 6 | Mátyás hajdú, s galléron ragadva a ficánkoló Rubiánkát, annak 15075 4, 9 | melyben családi elődjét rágalmakkal tetézték, törvényszék elé 15076 1, 8 | a másikat a világ előtt rágalmazza.”~Ilyeneket lehet olvasni 15077 4, 9 | maradt ott, hogy minden rágalomnak elejét vegye. Egy búcsúszó 15078 3, 6 | továbbvitték, új meg új verseket ragasztottak hozzá; s azok mind kegyetlen, 15079 3, 4 | bozontosak voltak, azokat nem rághatta le. A felső koponyájáról 15080 4, 9 | nézve, hogy a féreg az almát rágja-e ki vagy a burgonyát? Eddig 15081 3, 4 | megkurtítva, amennyire le tudta rágni. Az volt a szokása. Ellenben 15082 1, 7 | most elkövetett! Undorodás rágondolni.~Megszabadította e félelemtől 15083 2, 6 | aki az íróasztal mellett rágta a tollszárat.~A vitéz ezredes 15084 3, 3 | megátkoztam. Au, jau! Hogy a ragya verje meg azt a Rubiánkát!~ 15085 2, 12 | akastófavirágot: félsemű, lelógó ajkú, ragyaverte pofa volt. Azst állította, 15086 4, 7 | várta-leste.~Ahogy Natália arca ragyogott, arról kitalálhatta sorsa 15087 3, 3 | olcsó vásáron.~Tózsó remekbe ragyogtatta ez országos végeladásnál 15088 1, 6 | uraknak nagy kedve kerekedett, rágyújtottak a nemzeti nótára. „Mnogája 15089 1, 8 | meglátta a sok katonát az úton, ráhúzgált a lovára, s úgy eliramodott 15090 2, 11 | Én azt gondoltam, ez csak ráijesztés fog lenni. Mikor ki lesznek 15091 4, 8 | felháborodást, amivel úgy ráijesztett? Miért változtatta meg egy 15092 4, 6 | asszonyság, akinek személyleírása ráillett Lucile kisasszony mamájára. 15093 4, 6 | értette.~– Így, mármost ráismerek kegyedre. Ez a régi Natália, 15094 4, 8 | öltözött férfialak.~Mindegyikre ráismerhetett: az ő úri vendégei voltak.~ 15095 1, 8 | vissza.~De alig lehetett ráismerni. Az arca egész sárga volt. 15096 1, 6 | Gondoltam.~– Miről gondolta?~– Ráismertem a püspök lovaira. Azokon 15097 2, 10 | maradt egy pezsgős palack, rajnai, bordeaux-i, tokaji, sőt 15098 4, 9 | Erre a miniszter ingyen rájöhetett volna.~De a jelen esetben 15099 4, 9 | gondoltam.~– És ha Tihamér rájön arra, hogy a Buddha-ünnep 15100 1, 6 | mert azok rácok. Egyszerre rájönnek, hogy Tihamér nem a rác 15101 3, 5 | találmány híre.~Egy jenki rájött a sodrony nélküli táviratozás 15102 4, 10 | gazdag vagy, szép vagy, rajongani fognak érted. Akit választani 15103 4, 9 | fantáziájával, a vallási rajongás csak álarca az érzéki szatíriazisnak.~ 15104 4, 8 | átcsap a kedélyed a vallási rajongásba. Én szeretem, hogy ilyen 15105 3, 11 | a messzelátójával, s ha rajtakapott egy bérest a heverésen, 15106 3, 2 | levélhozónak, ha a szimatolók rajtakapták!~Megszűnt minden társas 15107 1, 8 | Szerezsánok, Jézus Mária-huszárok rajtatörtek a Mujkos uram szállására, 15108 3, 7 | a feje. Negrotin sietett rajtok segíteni, ő egy egész házi 15109 3, 7 | adjon tanácsot, segítsen rajtunk!~– Én adhatok tanácsot. 15110 2, 8 | melynek címlapjára Orbán Gábor rajzmester uram rajzolja az emblémás 15111 2, 8 | Orbán Gábor rajzmester uram rajzolja az emblémás keretet; abba 15112 3, 8 | semmit, hanem egy nyulat rajzolt a papirosra, aki pánsípon 15113 1, 6 | föl. Bort, vizet, pálinkát rakass fel a pincetokba. Élelmiszert 15114 3, 11 | űzve minden közpályáról, rákényszerítette a szükség a földbirtoka 15115 4, 1 | fejéhez vágott állampapírok rákényszerítették a spekulációra.~Rendes bankárja 15116 1, 3 | szava: a hideg rázza.~Aztán rákényszeríti a leányt az idegrontó fáradtság 15117 3, 4 | törje a fejét. Bandérium! Rakéta! Nem szabad! Az amnesztia 15118 2, 4 | lőszerkocsikat s azonkívül rakéta-készleteket. Legalább ötven megrakott 15119 3, 3 | rendezzen. Majd meglátod, milyen rakétákat tud az feleregetni, csak 15120 3, 3 | akartok verbuválni, tüzes rakétákkal akartok lövöldözni? Még 15121 4, 2 | lenyomták a székre.~Aramics rákezdé:~– Én tehát, hogy irányt 15122 2, 11 | hagyta kötni a szemét, s rákezdett a miatyánkra. A lövészek 15123 1, 7 | levélen zöld béka gubbaszt; ha rákezdi az ümmögést, tízen felelgetnek 15124 4, 2 | nyavalyatörősek, bélpoklosok, rákfenések, ördöngösök, meddők, gutaütöttek, 15125 2, 11 | ellentmondott.~– Mi nem rakjuk le a fegyverünket, mert 15126 3, 2 | látogatása elől.3 Hisz ott még Rákóczi-féle emlékek is láthatók. Szó 15127 1, 7 | Odanyújtá neki a poharat ráköszöntve:~– Estye Polszka nye zginyela!~ 15128 2, 11 | kirendelt egy század honvédet a rakoncátlankodó huszárok elővezetésére.~ 15129 3, 10 | asszony, s a mutatóujjával rákoppintva férje homlokára, mindenkitől 15130 4, 10 | gödörbe hatalmas máglyát raktak volna, annak a tetejére 15131 2, 1 | kastély padlására; ott volt a raktár. Szépen halomra rakva a 15132 4, 4 | bányaépítési munkálatok, raktárak, munkásházak építése és 15133 2, 1 | és valamennyi épületfát a raktárokon.~– Megvesztetek?~– Dehogy, 15134 2, 5 | menyasszonyköntöst vásálni; van ott a raktáron menyasszonyruha elég, akiből 15135 2, 8 | engedte arra a papi csókot ráleheltetni.~Ekkor aztán ismétlődött 15136 2, 2 | néznek le ránk onnan sötét rámáikból, kik a vezekényi ütközetben 15137 3, 3 | feltárta a félig nyitott ajtót, rámutatva a folyosón kívül álló két 15138 3, 6 | megfeszült a pofacsonton, s mély ráncot vetett kétfelől; bajusza, 15139 2, 2 | Tihamér fölgerjedten.~Negrotin ránézett.~Ha ez a sebétől elcsigázott 15140 4, 8 | lepuskázását, tehát a vadaskert ránézve egészen fölösleges fényűzést 15141 1, 8 | vágtatni, nem bánja, akárhogy rángatják a zabláját.~Ezzel sok kínja 15142 2, 8 | Angyalossy Natáliát egy rangba helyezték Rozgonyi Cecíliával, 15143 3, 7 | a honvédseregnél tiszti rangban voltak: Podmaniczky Frigyes 15144 3, 3 | az altisztek ugyanabban a rangfokban, amit a magyar hadseregben 15145 2, 6 | akadtak: tiszt urak minden rangfokozatból, Beőthy Laci, Friebeisz 15146 3, 7 | hívják, s mi hivatalbeli rangja.~Bánta is azt Tihamér, keresztüleresztette 15147 3, 5 | fennakadni. Ha a kedves uram rangjához illő dámának kurizál. Az 15148 4, 1 | uralkodóháznak: most aztán rangjukat, címeiket megtartották, 15149 2, 9 | viselt semmiféle katonai rangot, és így egyenruhát sem. 15150 2, 1 | szerzett; magyar nemesi rangra emelkedett, magyarrá lett, 15151 2, 12 | világított termekben minden rangú tisztek csoportja hullámzott. 15152 2, 8 | lehetne velük urat játszani, rangunk szerint föllépni. Ez csalás 15153 3, 7 | én szájammal!”)~– Dobre ráno, sztari, pán barátocskám. 15154 3, 3 | porkoláb felesége: pompás rántott levest, spenótot heringgel, 15155 1, 7 | elővesz a harag? Bicskát rántsak, s leszurkáljam, akire megharagszom?~– 15156 3, 6 | székéről Rubiánka, s magával rántva Aramics Cyrillt, ketten 15157 2, 9 | mindegyiknek a hámjára rányomtatva: „1000 darab 10 forintos”, 15158 2, 7 | az ezredes –, a kapitány rapporton van. Tegye be az ajtót!~ 15159 4, 9 | felrántotta térdeiről, s rárivallt:~– Ej, uram! Most nem vagyunk 15160 1, 7 | okos beszéd volt: mindenki rászavazott.~Hogy a gerillák hova telepednek, 15161 3, 7 | Negrotin.~– Az első évnegyed rátája a szállásbérnek.~Kétszázhuszonöt 15162 2, 12 | Meg is öltem volna, ha rátalálhatok.”~„Azután Klapka ellen küldtek 15163 1, 6 | a cifra bibliában rögtön rátalálnak.~Csakugyan elfért az mind 15164 4, 8 | Natáliának?~A többi nimfák is rátaláltak a körönd lugasai alatt a 15165 4, 6 | haragszol? Hogy tévedésből rátaláltál az igazi boldogságra? Meglelted 15166 1, 7 | Hát még ha ezt a csudát rátapasztjuk. Holnap már fütyülni fogsz, 15167 3, 9 | gyapotot mártott, s azt rátapasztotta a felduzzadt rovarra.~A 15168 3, 5 | minden büszkeség, minden rátartó követelés; de ezt mégis 15169 2, 7 | betörtek a szobájába. Egyszerre rátértek a tárgy érdemére. „Vissza 15170 4, 10 | pártfogója leszek, áldásomat adom rátok, gyönyörködni fogok boldogságotokban, 15171 2, 4 | Éppen abban járok, mint a rátóti csizmadia a komája sarujában. 15172 3, 3 | kapható volt. Egy derék rattler kutyát is magához csatolt. 15173 4, 1 | hét nemesi őse, megannyi raubritterek, hát mindenki a lábához 15174 3, 6 | hátratette az ember, és ráült, mint egy székre, úgy beszélgetett 15175 2, 9 | Amire az állam pecsétje van ráütve, az szentíráss vizsgálatlanul 15176 1, 8 | féloldalt farol, ha pedig rávágnak a vesszővel, szügyébe vágja 15177 1, 8 | meglát, megbüntet.~Nincs oly ravasz fej, mint a kígyó feje, 15178 4, 10 | alkalmazottai jöttek el a ravatalához, azok közül is hiányzott 15179 3, 4 | ott találta a középen a ravatalt, amelyről apja koporsóját 15180 4, 8 | figyelmeztetve, könnyen rávehette Negrotin Tihamért, hogy 15181 4, 2 | Szökött katoná”-t, emitt „Ravennai viador”-t, „Kabale und Liebé”- 15182 1, 7 | hallgass.~A vajákos megint rávert a fickándozó békára a csalánnal, 15183 3, 5 | ember ördög. Meg másikat ráveszi a bosszúállás, a megtorlás, 15184 2, 5 | azt nagy magyarázattal ráveszik, hogy nyisson be a lelkész 15185 4, 5 | kávét. A szemem eközben rávetődött a kezére. Méreg és pokol! 15186 1, 6 | kiállja-e a parasztszekér rázását: a hintón is sokat nyűgösködött.~– 15187 2, 7 | ki őket?~– Igenis, onnan rázom ki. – Tózsón ezúttal szép 15188 4, 8 | útfélen heverni, akit a hideg rázott, és aki keservesen nyögött. – „ 15189 2, 5 | szerelmes párra az „áldásom reátok”-at, legördülhet a kárpit. 15190 1, 7 | édessé szelídült, olyan rebegős lett.~– No, édes angyalkám, 15191 4, 6 | zokogott, és fuldokolva rebegte: „Bocsáss meg! Bocsáss meg!”~– 15192 3, 3 | volna.~– Hogy merészkedik ön rebellis-egyenruhában, kardosan nyilvános helyen 15193 1, 6 | proklamációjából, hogy aki a rebellisek menekülését előmozdítja, 15194 1, 8 | Adom blindre.~… Besser.~… Rebesser.~… Káfoltatok. Kóstál ez 15195 4, 7 | nimfák csábképei, bizalmas recipék, porocskák, majd egy egész 15196 3, 6 | volna: ugye?~– Még csak reciprocitást sem kérek. Csak mondjon 15197 4, 8 | zsebébe dugta. (Diabolus reconvalescens.)~Pár óra múlva megérkezett 15198 2, 4 | mamájához. Büszkeségtől redős volt az arcuk.~Dáriószné 15199 4, 1 | Tingl-Tangelek, a Fekete Redoute, a népénekesek, és különösen 15200 3, 10 | Hruszkay úr az operációról referáló Tihamérnak –, de hogy húzunk 15201 4, 4 | vezet, különben azokat is rég kivágták volna.~Ez a Bez 15202 3, 4 | csárdáig, ami már Tihamér regáléja volt.~Itt meg kellett pihenni, 15203 4, 2 | Ön, uram, úgy látszik, régebb idő óta ismeri Lyubissza 15204 4, 9 | családi archívumok oly sokat regélnek. Ó, az a Forgách Zsuzsánna 15205 2, 2 | a prelátus, annyi mesét regélt neki?)~A lelkesülés általános 15206 2, 15 | ezerkétszáz leány siratta a regementjét, nem mehet többé utána! „ 15207 4, 8 | terem hátulsó részében, ahol régente az oltár, később a színpad 15208 4, 4 | lenne fejezve életének a regénye. Tudja jól, hogy a köneny 15209 4, 2(1) | ugyanazon korban, amelyben regényem meséje folyik, hogy az utolsó 15210 4, 10 | volna ez a befejezése a regényes történetnek, mint ez a mi 15211 4, 10 | a túlvilág!~Mennyivel regényesebb lett volna ez a temetés, 15212 4, 10 | Ó, hogy szeretném ezt a regényt ezen a ponton befejezni! 15213 2, 2 | por? Aztán kiosztotta a reggelire való gugyit a legénység 15214 3, 7 | Rubiánkát, s aztán felhozta a reggelit. Kávé volt, frissen sült 15215 3, 7 | asszonyságok ott várják a reggelivel.~Kedvetlenül ment át hozzájuk. 15216 4, 10 | szeretni? S mikor mások a reggelizésnél nagy gusztussal falatozzák 15217 2, 6 | az úrnő szobájába. Éppen reggelizett. Előtte volt a papírdoboz 15218 3, 7 | Tihamér kíváncsi volt . A reggelizőszobából nem lehetett a kastélyra 15219 3, 3 | bűnvádra tette magát érdemessé, regimentspáterekké kinevezve s a hadsereg kötelékébe 15220 4, 8 | bólészürcsölés magasabb régiókba emeli az embert. Tihamért 15221 3, 2 | róla, hogy a múzeum egész régiségtárát fölviszik Bécsbe. Úgyis 15222 3, 10 | csak elő, amice Rubiánka, registrumot; miket akarja bonorum director 15223 4, 8 | vallásfelekezeteket, hogy egy új hitért a régit elhagyják? Hogy a katolikus, 15224 3, 5 | engedelmesség. Van nagy hatásköre. Ő regnál a cselédek felett, felpofozhatja, 15225 3, 3 | hogy micsoda állapotok regnálnak a lipovai uradalomban, s 15226 3, 10 | kutyára volt vágya Tihamérnak régtől; az öreg úr azonban sokallta 15227 2, 7 | Natália ellenben nem ismerte a regulát, s minthogy a Laci nyitva 15228 4, 9 | kánonok, amik az elválást regulázzák. A váltótörvényszék nem 15229 2, 14 | céljából átadtál osztrák reichschatzscheinokban? No hát, az itt van in natura, 15230 1, 5 | azok megtagadják az osztrák Reichsschatzscheinok értékességét. Nekem a bérlőim 15231 1, 5 | szintén százezret osztrák Reichsschatzscheinokban. Ezeknek föltételes az értéke. 15232 3, 3 | semmi titkos izenetet nem rejteget magánál se Kossuthtól, se 15233 2, 9 | pedig eltitkolja s magánál rejtegeti az osztrák bankjegyeket, 15234 1, 6 | gulyásnak.~– De van nekem.~– Mit rejtegetsz benne?~– Ennek a szép menyasszonynak, 15235 1, 6 | urakat odaszállítja most a rejtekbe, meg a szolgagyerek, aki 15236 1, 6 | kell állnotok az útból, s rejtekben maradnotok, míg Haynau serege 15237 2, 15 | nemrég, amit ő vállfűzője rejtekében őrzött, mint egy kincset.~ 15238 4, 9 | elfogadta. Vannak a kastélyának rejtekei.~Azután megint egy napon 15239 1, 7 | legbiztosabb rejtek számotokra.~– Rejteknek elég rejtekmondá Negrotin –, 15240 1, 8 | veszik, el fogja árulni rejtekünket. Végünk van.~– De nincs 15241 3, 4 | csinálták hát az ágyban azt a rejtelmes zizergést.~Valamennyi eltűnt 15242 4, 6 | könnyen kitalálta az egész rejtélyes helyzetet.~Hogy a bájos 15243 1, 7 | Egy magyarázatot talált a rejtélyhez. Tihamér most már nemcsak 15244 1, 7 | takargatván, a gyékényszatyrába rejtette. A vénasszony megértette 15245 2, 12 | kaszinó hagyján: de van annál rejtettebb otthon is, ahol hazárdjáték 15246 1, 6 | szállást, mely mellett alig rejtőzött egy kis szénaboglya. Pajta 15247 1, 4 | haditervet.~– Hogy aztán ott rekedjünk, mint egy egérfogóban! – 15248 2, 4 | lelkesült hazafi harsogtatá rekedtes hangon a díadalhírt: „Nagyszerű 15249 4, 8 | a helyedörmögé borízű rekedtséggel a Katka.~– Nyalka kölyök. 15250 4, 5 | szemei.~Egészen be volt már rekedve.~– Bosszút fogok rajtuk 15251 1, 1 | ösztönszerűleg vágtatott egy rekettyés bozótig, ott végigvágta 15252 2, 6 | a huszár? Furazsírozni, rekognoscírozni. Aztán te Károlyi-huszár 15253 3, 7 | kivétel. Egyébiránt magamat rekommendálom.~Azzal a sarkán fordult, 15254 2, 6 | aztán mégy a Csillagsáncba, rekrutákat begyakorolni: „Szénás lábad, 15255 3, 5 | nyolc zsebemben. Mindent rektifikálok. Ad amussim. Nevettem én 15256 1, 6 | szénát, szalmát, zabot rekvirálnak. Aki nem adja szépszerével, 15257 1, 6 | lehetett találni, hogy a rekviráló rác csapatok majd a tanyákat 15258 1, 7 | méhek pusztítója; éjjeli rém, aki merev szárnyaival körülsurrog, 15259 3, 4 | sikoltozott, hogy verjék ki ezt a rémállatot a szobából.~– Hozzon frissen 15260 4, 6 | URAK HARCA~Az apokalipszis rémcsodái között a legdühösebb szörnyeteg 15261 3, 3 | az olcsó vásáron.~Tózsó remekbe ragyogtatta ez országos 15262 4, 8 | a magyar konyhaművészet remekel, a fölséges rétesek, bélesek, 15263 1, 6 | csúffá tett; mint vezér remekelt, azzal a tátongó sebbel 15264 1, 6 | szertelenül nyűgösködött. Rémeket látott maga előtt; ha egy 15265 2, 8 | mindennapi kenyérért.~Ennek a remekműnek méltó társa volt az a tizenöt 15266 2, 12 | titkait, amiért bűnbocsánatot remél.~A gyónás titka szent: azt 15267 1, 5 | harcoltok, azt értem. Innen remélitek Lengyelország helyreállítását. 15268 2, 12 | nap javára s a holnapi nap reményére.~A lengyelek az előbbi mellett 15269 4, 7 | is. Most még ahhoz a kába reményhez ragaszkodik a nőm, hogy 15270 2, 5 | halandó embereknél. Abban reménykedtél, ugye, gavallér öcsém, hogy 15271 2, 6 | is meg vagyok elégedve, s reménylem, hogy ti is meg vagytok 15272 2, 14 | mindig nem teszek le arról a reménységről, hogy ez az ember valami 15273 2, 12 | egyedül maradt.~Sehonnan semmi reménysugár…!~Nincs már Magyarország!…~ 15274 4, 5 | visszautasítás.~Tihamér reményt kapott.~Vállalkozása nem 15275 2, 13 | kétszáz derék családapát, reményteljes ifjakat mentett meg ezzel 15276 1, 6 | beszélni, láttam az arcát reménytől sugározni.) És ennek a sebesültnek 15277 1, 8 | elfeledtünk éhséget, kudarcot, reményvesztést, elfeledtük a hegedő seb 15278 4, 4 | követte. Maga a döblingi remete, akinek már nem kellett 15279 4, 7 | Tihamért eltérítse ezektől a rémgondolatoktól. Egyre azzal biztatta, hogy 15280 2, 1 | beszolgáltat a fenyegető kiáltvány rémhatása alatt, mint ócskavasat, 15281 2, 8 | bámulatos asszony, ezzel a rémhírrel a keble fodrai között tudott 15282 3, 8 | gubics meg a makk. Kiadás rémítő! Ezerkétszáz hold vadaskert 15283 4, 7 | tart az agónia.~– Ugyan, ne rémítsd az embert! Add ide azt a 15284 1, 8 | egyedül magában!~Az ébrenlét rémképei még iszonyúbbak, mint az 15285 4, 9 | ugyanazon szentkép előtt rémlátvány fogadta.~A földre teperve 15286 1, 7 | cseréptányérkát tartott alája.~Ettől a rémlátványtól száz lány közül kilencvenkilenc 15287 2, 1 | Hanem azután kezdett előtte rémledezni, hogy ennek valami nagyon 15288 4, 10 | Eszébe jutott mindaz a rémmese, amit a keresztény vér áldozatáról 15289 3, 7 | szolgáltatni puskáikat, én remonstráltam, hogy ezáltal védelem nélkül 15290 2, 2 | satrapái és kéjhölgyei, akik a rémszavaktól halálra ijednek. E terem 15291 2, 12 | napig nem látott a nagy rémtörténet után.~Alapos mentsége volt 15292 1, 8 | tanyáról?~– Az bizony a nagy rémületben nem jutott eszünkbe.~– No, 15293 1, 6 | szerezsán karjai közül, s rémületében befutott a mellékszobába.~ 15294 3, 4 | a szobában, Natália nagy rémületére. Növelte az ijedséget egy 15295 4, 5 | Szevasztopolnál. Ez aztán hősi rencontre! De uraknak való!~És most 15296 4, 6 | meg nem lehet a lovagias rencontre-re szolgáló ürügyet elmondani.~ 15297 2, 12 | kísérő csapat jött a maga rendében a Cigánymező felé. A bitófa 15298 2, 8 | vitéz ezredes Esterházy Pál rendeletéből. – De minden csodának a 15299 2, 7 | a tollat, írd meg vele a rendeleted visszavonását.~Megtörtént.~– 15300 4, 8 | olajos bab éppen Buddha rendeletéhez illik. De érteni kell a 15301 2, 7 | arra rábírni, hogy én a rendeletemet visszavonjam?~– Igen egyszerű 15302 2, 9 | kormánybiztosi parancs azt rendeli, hogy az osztrák bankjegyek 15303 2, 4 | szabadcsapat vezetését a tábornok rendelkezése szerint. Aztán fölkereste 15304 3, 7 | az egész kastély fölötti rendelkezéshez, s rábízhatta a hűséges 15305 4, 9 | jelen esetben árát szabták e rendelkezésnek.~A bezárt uraságnak valami 15306 2, 1 | egyenruha-kiválasztás után a rendelkezésre álló paripák után tudakozódott 15307 1, 2 | időhaladékkal a parancsnokok fognak rendelkezni. Maga rohant oda a garád 15308 1, 6 | le a barátunkat. Nekünk rendelkeznivalónk lesz együtt.~Tihamér ellenkezni 15309 2, 6 | is menyassonyi ruhát kell rendelned. Ha nincs annyi pénzsed, 15310 3, 7 | hallgatózó írnoknak. A kocsiját rendelte elő.~– Aztán estére hívja 15311 3, 10 | beszélt Tihamérnak.~– Teneked rendeltem Bécsből egy pár angol vizslát, 15312 4, 2 | elragadtatással tapsolt ennek a rendeltetésnek, Natália is belenyugodott. 15313 2, 13 | volt vele közölni annak a rendeltségét, s annak folytán az asszonyával 15314 3, 2 | Idebenn a zsandár tartott rendet. Az kergette a futó szegénylegényt 15315 4, 10 | temetés, ha ezt a Buddha-hívek rendezék vala!~Mély gödörbe hatalmas 15316 3, 11 | a szükség a földbirtoka rendezésére. Megszűnt a szónoklás, megszűnt 15317 4, 7 | amikhez Negrotin a dolga rendezését kötötte.~– Úgy lesz minden – 15318 2, 8 | annak, aki ezt számukra így rendezte.~ 15319 4, 8 | Tihamér becsületbeli adósságai rendeztessenek; a határidő a holnapi nappal 15320 3, 5 | háztartás legjobban be legyen rendezve, aki minden dologban kész 15321 3, 3 | elénk, s estére tűzijátékot rendezzen. Majd meglátod, milyen rakétákat 15322 4, 6 | sokat megtakaríthatunk, rendezzük a pénzviszonyaidat, ahogy 15323 1, 6 | kiment a hátulsó ajtón, rendjelet adni a bébilléreinek, hogy 15324 4, 8 | Lipova híres arról, hogy rendkívül sok szép leány van benne.~ 15325 4, 4 | felment tizenkét forintra, rendkívüli termés volt, a lipovai uradalom 15326 3, 2 | engedélyt kell kérnie a rendőrbiztostól, aki meghatározza az órát, 15327 3, 7 | össze akarja kaszabolni a rendőrfőnököt, s fel akarja gyújtani a 15328 4, 9 | hagyják. Végre az is kijött a rendőrhivatalból, mégpedig Lyubisszával együtt. 15329 4, 2 | templom átellenben esik a rendőrlaktanyával, s a strázsa a gyújtogatót 15330 2, 12 | járás-kelése után tudakozsódott. A rendőrök letartózstatták. Nem volt 15331 3, 7 | teljes működésben találták a rendőröket a kukorica eltoloncozásában. 15332 3, 3 | reggelig ott egzaminálták a rendőrségnél. Igen sok megtudnivalójuk 15333 3, 3 | hazakergetett cselédnek.~A rendőrségre felhívottak közül leghamarább 15334 2, 12 | egy ajánlólevelet a bécsi rendőrségtől, melyben Weissenberget jól 15335 4, 9 | beleegyezése volt szükséges.~Kemény rendszabály volt, de sikert ígérő. Az 15336 3, 3 | erőszakkal germanizálni, se rendszabályokkal engedelmességre hajtani, 15337 4, 8 | Magyarországon is dívott ez a rendszer, toborzás útján. Ha az új 15338 3, 6 | keletkezett, valahol a Bükk-erdők rengetegében. Mély férfihangra volt szerezve, 15339 3, 11 | lucernás tábla, melyik lesz a repceföld, a csalamádés. Ezekről mind 15340 3, 4 | makukával. Így hínak eztet, aki repcepogácsa, akibül kisatultak olajat. 15341 3, 4 | helyett milyen jólesik neki repceszalma.~Tihamér még egy oldalajtón 15342 1, 3 | hangzik.~– Megjött? – kiált repeső örömmel Natália.~A cseléd 15343 3, 6 | nadrághasítékjából az ezüst repetáló óráját (Apafi Mihály óta 15344 1, 7 | mint Natália szemei? Őt repkedte körül. A gazda és Negrotin 15345 4, 1 | Degen Jakab mechanikusnak a repülési kísérlete Tivoliban, amiről 15346 1, 4 | hadsereg feje fölött Komáromba repülhessen.~– Kerülő utakon pedig csak 15347 4, 4 | felnyitá a Davy-lámpa ajtaját, repülne fel tűzoszlop közepett az 15348 1, 4 | Csakhogy elébb lenne a repülőgépet föltalálni, hogy a mi küldöttünk 15349 3, 3 | kocsis meg a Pista hajdú.~Így repültek aztán nagy csengettyűszóval 15350 3, 9 | fogadá őt Negrotin. – „Res tua agitur.”1 A gazdasági 15351 1, 5 | semmi magyar hatalmaskodás a respublikában. De már benne vagyunk. Hogy 15352 1, 5 | királyi trónt, kikiáltották a respublikát. Gondolod, hogy ezt megtorlatlanul 15353 4, 8 | fegyvered a szenvedély, ötödik a restség és az álom, hatodik a félelem, 15354 2, 4 | A múlt évben háromnegyed részben leégett Komárom ez idő szerint 15355 4, 8 | köríté.~A terem hátulsó részében, ahol régente az oltár, 15356 4, 4 | százezer forintnak minden részecskéje be lett már ruházva az ő 15357 3, 7 | volt nyerve Schwalbe úr részére; hisz ez egy hihetetlenül 15358 2, 8 | ölelésben és arcul csókolásban részesítette, mint az imént a pópát.~ 15359 3, 2 | Társaság ugyanezen figyelemben részesül. A Nemzeti Színházat csak 15360 1, 6 | a sebesült ápolásban részesülend. Ezt el kellett fogadni.~ 15361 2, 8 | ami pártoltatásban nem részesülhet.~Ilyen hangulatban indultak 15362 3, 7 | bizalom ez, amiben ők most részesülnek, hanem hivatalos eljárás. 15363 2, 5 | Klapka a hadsereg pihent részével, tízezer emberrel, a futó 15364 2, 4 | nyújtá Tihamérnak, éles, reszketős hangon szólalva meg.~– Nagyon 15365 2, 2 | Ekkor egy ágyúdördülés reszkettette meg a vár ablakait.~ 15366 3, 10 | belőle a nődet megillető részlet.~– De hogy került ez a pénz 15367 2, 4 | még egy valóságos tragédia részletei mennyire izgatók lehetnek, 15368 3, 4 | felső koponyájáról nem lehet részletes leírást adni, mert az egy 15369 3, 10 | tekintetes asszony fogja a részletet utalványozni, azt pedig 15370 2, 2 | magyar szabadságharcban résztvevéssel terhelt alakok nevei, bűnei 15371 2, 13 | Lehetetlenség az, mely a résztvevők vesztével fog megpecsételtetni.~ 15372 4, 6 | báróné százezer forintnyi részvénnyel bír a kőszénbánya- és vashámor-vállalatnál, 15373 4, 6 | Hisz a báróné is élvezi a részvényei után járó osztalékot. Úri 15374 4, 6 | én szeretnék ezekre az én részvényeimre százezer forintot felvenni. 15375 4, 6 | lejött Bécsből, mint nagy részvényes és tanácsos.~A folyó ügyeket 15376 4, 4 | közgyűlést tartottak az úri részvényesek, ahol határoztak a tiszta 15377 4, 6 | menekül.~Windstill bankár a részvénytársaság vasútján utazott vissza 15378 2, 4 | magyar szabadság ügyének, s részvételét nemcsak pattogó frázisokban, 15379 3, 2 | magyar szabadságharcban részvevésükért.~Behozták a stemplit; minden 15380 4, 4 | hogy milyen terjedelmű a réteg. Azt majd megtudjuk a turzásból. 15381 4, 4 | egész hegybástya szabályos rétegben, mintha óriások rakták volna 15382 4, 4 | volna szépen téglasorba, rétegeik közül törpefenyők csüggnek 15383 4, 9 | hogy ez most a nép legalsó rétegét, a földmíves osztályt mételyezi 15384 4, 8 | konyhaművészet remekel, a fölséges rétesek, bélesek, somodik (Székelyföld), 15385 1, 7 | szulákok, ernyős elecsek, réti füzények tarkállanak elő; 15386 1, 6 | egy cseréptányérban fekete retket. ez nagyon, gyomorrekesztőnek.~ 15387 1, 7 | álomőr. Nincs már mitől rettegni. A sárga szempár föl-fölvillanik 15388 2, 8 | férfi, aki megnémult! Ennél rettenetesebb drámai jelenet nem lehet. 15389 2, 6 | Ha Komáromba akars lenni, rettenetesen vigyázsnod kell a híredre, 15390 1, 8 | hatalmasak üldöznek, s légy rettenthetetlen az ítélkezésedben.~Ne szolgálj 15391 2, 8 | temette. Sírt!~Ő, a csaták rettenthetlen hőse, a hidegvérű hadvezető, 15392 2, 6 | hadsegédnek.~„Napiparancs!~Dátum! Rév-Komárom! 1849. augusztus 4-én.”~ 15393 4, 4 | nélkülözésekért.~– Villámhárító holmi revans ötletek ellen.~– Hiszen 15394 2, 10 | segíteni, hogy kigondolta a revansot. Viszontlakomát rendezett 15395 1, 4 | hajjal? Ha mi ezt egy ujjú reverendába bújtatjuk, a fejébe nyomunk 15396 1, 5 | kelevézt, bújj bele egy pópa reverendájába, vidd magaddal a vezérek 15397 3, 3 | tanú volt. A Katkának elébb reverzálist kellett aláírnia, hogy semmi 15398 4, 8 | felkapja az asztalról azt a revolvert, s agyonlője vele ezt a 15399 4, 8 | négylevelű, zöld, zománcos réz lóherét, fekete zsinórra 15400 1, 8 | girigári.~… Gusztálok, mit rezerv.~De jól megtanultatok, édes 15401 3, 6 | gyűrűk, markukban hatalmas rézfokos, amit az ember soha el nem 15402 3, 6 | egész vad lángra lobbant, a rézfokosaikat elővették a székeik mellől, 15403 3, 3 | felvásárolt minden patkánymérget, rézgálicot, perzsaport, ami csak kapható 15404 2, 7 | kormányzat itt Komáromban egy rézgarast sem előlegezhet erre a vállalatra! 15405 4, 10 | kérdés annyira érzelemtől rezgő hangon volt intézve, hogy 15406 1, 7 | orvosi diploma.~A putri a rezidencia, a családi otthon. Földbe 15407 4, 1 | nagy palotáik vannak a rezidenciában, ahol a saját udvartartásukon 15408 2, 7 | egzekúciót opponálással, rezisztálással visszaverni, s ennek a jelvénye 15409 1, 7 | Ott volt a forró víz a rézkondérban. Az nem baj, hogy már egy 15410 1, 6 | kosárba. Jég legyen eltéve a rézkondérben. A tömlős vánkosokról gondoskodjál.~ 15411 1, 6 | feketére megpörkölte, azután a rézmozsárban összetörte, míg olajat eresztett, 15412 3, 5 | disztingvált ember, és amellett rezolutus, gavalléros, társaságba 15413 2, 6 | avanzsírozol. No, hát csak semmi rezonírozás! Csináltatsz magadnak honvéd 15414 1, 7 | ne féljen, nem kapja el a rézorrú bagó. Aztán ami szüksége 15415 2, 1 | értett hozzá.~Aztán három réztrombitát is vett a Tózsótól.~– Trombita 15416 2, 6 | lengyelünk!”, amire százszoros riadal támadt. Futott is Negrotin, 15417 2, 3 | fegyvertelenül?) A harc riadala nagy félkörben tombolt.~ 15418 1, 7 | ha brekegni kezd, ezren riadnak vissza. Odább magas nádon 15419 1, 6 | hangzott fel az udvaron, riadó lármától kísérve.~A szerezsánok 15420 2, 3 | hangosan harsogtatták a riadót. A diákok kitettek magukért. 15421 3, 6 | a nyáron.~Márpedig ezt a riasztó dalt mind utánadalolták 15422 1, 6 | diákokkal.~– Elment az eszed? – riasztott a Katka. – Azt akarod, 15423 1, 2 | kartácsot arra a cudar, rabló, ribanc csordára, ami ott a halottakat 15424 3, 3 | Még diadalkapu is! Hisz ez ribillió! No megállj! Majd adok én 15425 1, 6(2) | melyben kihirdették Guyon Richardnak komáromi várparancsnokká 15426 2, 10 | bordeaux-ival készítette az à la Richelieu bélpecsenyét. Nyílt asztal 15427 1, 2 | Az orosz ágyútekék ott ricochettáltak a kordéja mellett.~– Pukkadj 15428 4, 6 | az ő lengyeléhez, annak a rideg sasfészkébe! Erre csak egy 15429 2, 9 | Hozott ön? – kérdé az auditor ridegen.~– Osztrák bankjegyeket 15430 1, 7 | vékonyan fütyül, mint a húros rigó. Akkor aztán lehet a bőrét 15431 3, 6 | beszéljenek másról, mint a férjek rigolyáiról?~– Hát, mi férfiak jobbak 15432 3, 6 | erdőre, mert a szarvasok rigyeznek, s ilyenkor megriasztják 15433 4, 8 | ismered minden fegyveremetrikácsolt a Mara. – Még hátravan az 15434 4, 4 | kiválik a sziklatömegből rikító színével, sötétveres az 15435 2, 6 | szobaleánya azonban nagyokat rikkantott, mikor az asszonya, enyelgésből, 15436 3, 6 | Inkább hát azt, hogy „Sikolt, rikolt a sarkantyú. Csókot kér 15437 3, 10 | odabenn kiabálnak. Tihamér rikoltozott éles hangon: „Van teneked 15438 4, 6 | lett volna az a legaljasabb ripők, még megbocsáthatnád neki, 15439 2, 12 | amennyit már tud.~Angiolina is ritkábban járt Natáliához. Az emlékezetes 15440 4, 9 | kezén; de az ilyen eseteket ritkaságképpen őrzi a hagyomány.~Eközben 15441 3, 8 | legszebb tölgyerdő, ami párját ritkítja. Hatalmas patak határolja. 15442 3, 6 | aminek igazán tetszetős a ritmusa.~„Igyál, pajtás, a szállás. 15443 1, 7 | végtelen hosszú, népdalszerű ritmusokat, amik nagyon szépek, de 15444 3, 3 | Lipáj”. Aztán semmi „Husaren Rittmeister”. Az régen volt.~– Írhatom 15445 2, 8 | esketési szertartást, görög rítus szerint, nagy áhítattal 15446 2, 7 | meg száz asszonynak ádáz rivallása: ott már öklökkel és seprőkkel 15447 4, 4 | buján tenyészik az áfonya, a rizikegomba és a nemes gyopár.~A nagy 15448 1, 7 | szágót. Kedvesebb ízű a rizsnél, mely szintén vízben díszlik.~ 15449 4, 2 | frakkja válláról az odatapadt rizsport.~A fontos tanácskozmány 15450 3, 4 | kandalló kürtőjében, s olyan robaj, mintha egy lovasszakasz 15451 2, 4 | szétpukkanik, s oly pusztító a robbanása, hogy ahol az szétpattant, 15452 4, 4 | lőttem le a kútba, ami nagy robbanást idézett elő, a bányalég 15453 2, 4 | ekrazitbomba ezúttal különös helyen robbant szét. Dáriószné asszonyság 15454 1, 7 | vadlibasült.~– Drága kisasszony, Robinzon szigetén vagyunk. Nincs 15455 2, 15 | cserepárok a közeledő léptek robogására felriadtak pihenésükből, 15456 2, 4 | a csapatok dobpörgéssel robognak végig az utcán, arra gondolni, 15457 1, 1 | De egy egész lovasezred robogott Tura felől a huszárok elé, 15458 3, 3 | s nagy csengettyűszóval robogtak be a legelőkelőbb vendéglőbe, 15459 3, 5 | Dézsma, füstpénz fuccs, robotnak kampec. Úrdolgának „magad 15460 1, 5 | Adott dézsmát, szolgált robotot; az mind kitelt az Isten 15461 2, 2 | fejedelmével együtt pihent el a rodostói számkivetésben. Drága ereklye 15462 3, 3 | hogy „Hab i nid a schénsz Röckedl an, und drauf a schénsz 15463 1, 6 | ahol egypár száz mangalica röfög a hizlalókban. S ahol a 15464 4, 8 | amikor hagyta Tihamért ebbe a rögeszméjébe belemélyedni? Miért színlelte 15465 1, 7 | , tödd ee, maj mögöszöd rögge”.~Azzal a sebesültet vette 15466 4, 8 | forintos becsületbeli adósság rögtöni kiegyenlítését; ezzel szemben 15467 3, 6 | kifakadására egyszerre kitört a röhej a férfiakból. Mindenki kacagott, 15468 3, 5 | pöfékelést, annyira elővette a röhögési roham.~– Hahaha! Bonorum 15469 2, 14 | bámulva tekinte hátra.~– Min röhögsz?~– Azon, hogy mégiscsak 15470 4, 1 | keresztülnézni! Nincs olyan röntgensugár.~– Én nem értem, hogy mi 15471 2, 12 | elfoglaltatik, a levegőbe röpíteni, romjai alá temetkezni: – 15472 2, 3 | kétségbeestében golyót röpített az agyába. Kár volt érte: 15473 2, 3 | a megszállt Mocsa ellen röpítettek, találtak és gyújtogattak.~ 15474 2, 2 | példány. Nagyon volt azt röptében elfogni. Negrotin eldugta 15475 1, 6 | itt most, urak. , hogy röptiben elfoghattalak benneteket. 15476 4, 9 | lehet.~Talán lehetne azt rövidíteni, ha az asszony válópört 15477 3, 7 | volt kiborotválva, haja rövidre nyírva.~Negrotin bemutatta 15478 2, 12 | elnöke jelenté ki hivatalos rövidséggel, hogy miután a büntető ítéletnek 15479 3, 4 | beszédet, ami klasszikus rövidségű volt: „Isten hozott tekintetes 15480 3, 6 | Pedig egy fejel meg is rövidülhettem volna.~– Sőt meg is nősült.~– 15481 4, 9 | főbe lőtte.~Tihamér holtan rogyott össze a kastélya küszöbén, 15482 1, 1 | oldalba fogta a kozákok rohama. Szélső balszárnyán az ezrednek 15483 4, 8 | még a kocsiból leszállva rohammal a nyakába borult, s összevissza 15484 1, 4 | vezényeltünk. A mai lovassági rohamnak az a sikere volt, hogy Görgeynek 15485 3, 7 | szívvisszértágulásban szenved, epileptikus rohamokkal.~Mindenre a Tózsó világnyelve.~ 15486 2, 4 | pedig mint fővezér intézi a rohamos hátrálást Temesvár (egy 15487 1, 7 | egész csodálatos lovassági rohamot, amit Dessewffy intézett. 15488 2, 3 | vezénylete alatt indult rohamra Almás és Mocsa ellen, melyeket 15489 2, 3 | egyéb a vége egy ilyen őrült rohanásnak, mint a halál!? Életüket 15490 4, 6 | Legelőször is az ékszerészt rohanta meg: ki volt az, aki a gyémántszolitéres 15491 3, 8 | kerítés alatta. Farkas, róka betör rozzant kerítésen, 15492 2, 15 | lőni lehet. Ez a szőlő csak rókát szomorítani való.~Hanem 15493 2, 6 | zsüponok, vállak, pufándlik, rokolyák, smizlik, bajadérek, slipferek, 15494 3, 2 | megtagadja, hogy velük ismerős és rokon.~A haza elbukásával kárba 15495 1, 7(3) | turai ütközetben, közel rokona a nemzeti vértanúnak.~ 15496 4, 10 | végtisztesség-tételére a vidékről, se rokonok, se cimborák. Natália példa 15497 2, 4 | de kegyedre nézve, mint rokonomra, kivételt teszek.~– A mai 15498 4, 2 | görög, akkor bizonyosan rokonságban van az ortodox hitvallással, 15499 2, 12 | járnak, kardosan. Az orosz rokonszenv terjedt, mint a ragály. 15500 3, 3 | volt már szó: csak azén”-ről.~Mi leszén”-velem?~A fegyverlerakást 15501 4, 6 | epigrammot adiabolus aegrotans”-ról. A beteg ördög, amíg a görcsei 15502 3, 6 | Csak mondjon el kegyed rólam minden igazat a feleségemnek, 15503 2, 4 | templom tornya még csupa rom volt.~Volt egy egész épen 15504 1, 5 | Előtted őszintén beszélhetek. Romba dűl itt már minden. Ez a 15505 2, 4 | Komárom vára vagy ellenáll a rombadöntésig; hát akkor szépen el leszünk 15506 2, 1 | középület, maga a királyi vár romban fekszik; azokat rövid időn 15507 4, 9 | fegyverrel a kezében siet a romboló zendülést leküzdeni, s mikor 15508 4, 2 | Kabale und Liebé”-t, „Romeo und Juliá”-t. Azok mind 15509 3, 3 | domínium. Van benne egy ősi vár romja, ahonnan négy vármegyébe 15510 2, 4 | Komárom ez idő szerint kezdett romjaiból újra emelkedni; az utcákon, 15511 4, 8 | küldött le a földre, hogy a romlott emberiséget megjavítsa. 15512 1, 6 | szembe semmi szekér. Pedig a róna tele volt tanyákkal, amik 15513 3, 3 | egy-egy deszkát elkapni a roncsból.~A hazáról nem volt már 15514 4, 7 | mikor a golyó az agyvelőt roncsolja szét, s amíg egyik halántéktól 15515 4, 8 | Harmadízben ismét egy rongyokba burkolt alakkal találkozott, 15516 1, 2 | észrevette, hogy egy csoport rongyos alak megelőzni készül a 15517 2, 6 | Bocsánat, hogy ily tolakodva rontok be; de sürgetős közlendőm 15518 4, 2 | szobafestő. Nagy „gaudé”-val rontottak be az elfogadási terembe, 15519 4, 8 | igen egyszerű hitágazat. Ne rontsa el a gyomrát, a tüdejét, 15520 1, 7 | táncolni. Járta a keringőt, ropta a csárdást, akár egy bálban. 15521 2, 12 | népek millióival. És nem roskadt össze a terhe alatt.~Két 15522 2, 8 | bizonyos.”~– Hát én ezst a ross hírt holnapig a markomba 15523 2, 2 | előtt egykormindenkorrosszkor. – Megragadta a kezét, és 15524 2, 12 | ellenben jobban ízlik az orosz rostopcsin, mint a hazai gugyi.~A magyar 15525 4, 2 | a bankár a kalifát: „der rote Mohr”, azután a kalifa a 15526 1, 5 | trónok és országok, de a Rotschild-ház nem dűlhet össze.~– Hátha 15527 1, 5 | mint egy jámbor szatócs. A Rotschild-részvények elveszthetetlenek. Ez az 15528 1, 5 | harmadik százezer forintom Rotschild-részvényekben. Ez az egy bizonyos érték.~– 15529 4, 4 | százezer forint névértékű Rotschild-sorsjegyei.~– Amiket te öt év óta a 15530 3, 10 | Micsoda költségek! Hisz ez egy Rotschildot bankrottá tenne!~– Én ezt 15531 3, 2 | mint amennyi a terhére rótt egyévi adóhátralék.~Nem 15532 3, 7 | ismeri. Gyönyörű, aranyzöld rovar, szárnyfödele acélzománcú. 15533 3, 9 | rátapasztotta a felduzzadt rovarra.~A spiritusz megöl minden 15534 2, 6 | alássan, én még sebesült rováson vagyok.~– Akkor meg mégy 15535 3, 3 | engedelmességgel kitölté az űrlap rovatait a maga egyéni meggyőződése 15536 4, 4 | zérussal = 000 az adakozási rovatban. S még el is dicsekedett 15537 4, 4 | Nem találtam a hírlapi rovatokban semmi kimutatást.~– Azt 15538 2, 8 | Natáliát egy rangba helyezték Rozgonyi Cecíliával, Kanizsay Borbálával.~ 15539 4, 4 | rózsabokrok között, egy nagy rozmaringbokor, egy sor zsálya, ez tartogatta 15540 4, 4 | Nem terem azon egy szál rozs, se árpa, se zab; nincs 15541 3, 7 | megbecsülik a közéjük tévedt rózsabogárlárvát.~Ebből okos ember, aki természettudományt 15542 3, 7 | kockáztatott; mert hiszen valakit rózsabogárnak nevezni csak nem korrupció.~ 15543 4, 4 | Egy árva bodzafa, elvadult rózsabokrok között, egy nagy rozmaringbokor, 15544 4, 5 | után a főkertésszel a két rózsabukétot. A hölgyek már ott vártak 15545 4, 5 | volt csatolva.~– A fehér rózsacsokor ékszere már a helyén volt, 15546 2, 8 | vőlegényétől kapott fehér rózsacsokorral integetett az üdvözlésekre, 15547 3, 7 | szárnyfödele acélzománcú. A rózsák imádója, pusztítója. Hanem 15548 4, 5 | szívtam a nyakára, aminek a rózsalevél foltját ott fogja holnap 15549 4, 5 | ráadásul azt a megpecsételő rózsalevélfoltot a nyakán, ami az én forró 15550 3, 6 | Létánia fog lenni. Héj, az én rózsám a barát, Tartja a létániát.”~ 15551 4, 5 | asszonyságnak, azután a fehér rózsást Lucile-nek.~– Bizonyos vagy 15552 1, 6 | fehér papírra nyomatva. A rózsaszínűekre ez volt nyomtatva nagy betűkkel: „ 15553 4, 5 | olyan attitűddel, mintha a rózsát szagolná, az ujjára húzott


000-allno | allom-bab | baba-berke | berko-buda | budap-csizm | csobo-dombt | domin-elfog | elfoh-elte | elteh-esopr | esot-feles | felev-fobej | fobel-furdo | fured-gyoze | gyozh-hatal | hatar-hodit | hodol-ingat | inger-jurat | jutal-kendo | kendt-kiirt | kijar-kopon | kopol-kriva | kroni-legor | legok-lover | lovon-meggy | megha-megve | megvi-munka | murak-nyolc | nyom-oltal | oltar-patri | patro-rabir | rabiz-rozsa | rozsd-stikl | stili-szekr | szekt-szolo | szols-tavoz | tea-topre | tor-uvegt | uvolt-vanko | vapaj-vigas | vigja-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License