|
5. A MEGCSALT FÉRJ
Jaj, de banális
egy cím! Hisz ilyen van minden
évszakban egymillió. A kerek világon mindenütt van az bőven.
Nem! Ilyen nem
volt, csak egy, nem is lesz több soha. Érdemes lesz meghallgatni a történetét.
Amint Negrotin
elhagyta a lipovai kastélyt, s átköltözött saját valkóvári kastélyába, amit
lakhatóvá idomított, Natália tanácsadó nélkül maradt. A férje egészen
emancipálta magát az asszonyi uralom alól. Lovak és hölgyek dolgában a
feleségnek semmi szava.
A szó ugyan nem maradt el, de annak semmi sikere nem volt.
Zsémbelést, perpatvart rengeteg mennyiségben elbír egy egészséges konstitúciójú
férjnek a gyomra. „Pörölj magad magadnak!” – ez volt az ismeretes örmény
bácsinak a jelszava, amit azóta nagyon sok kegyes családapa tűzött fel a
zászlajára.
A szcénák mindennap megújultak. Természetesen az asszony részén
volt az igazság. De hát mit ér
az igazság a tettleges hatalommal szemben!
Hogy vétkek
követtetnek el? – De hát védekezni csak kell! Hát mire való az élet? A föld még
most is paradicsom, s nem őrzi többé a kapuját a lángpallosos kerubin.
Csak a belépti díj drága.
Natáliának senkije
sem maradt más, mint Lyubissza, akinek a keblébe keserűségét kiöntse. Az
éppen arra való volt. Ugyan annál voltak letéteménybe elhelyezve Tihamérnek –
nem a nyílt panaszai, hanem a titkos vágyai. Ő volt a közvetítő (hogy
kíméletes kifejezést használjunk), ő ismerte a „brettlit”.
Amint Negrotin
lemondott a jószágigazgatóságról, Tihamérnak azzal is megszaporodott a
jövedelme: megmaradt az igazgatói százalék.
S ahogy szaporodik
a jövedelem, úgy fogy a hűség. Ez már csak aritmetikai szabály. Bolond
példabeszéd az, hogy „szerencse a játékban, szerencsétlenség a szerelemben”; a
szerencse a gyémánt, s annak arany a foglalatja.
Nyerj csak a
kártyán, a börzén, a ruletten, a turfon egy vagyont, majd meglátod, hogy mennyi
szeretőd támad; – veszítsd el csak rajta a vagyonodat, majd meglátod, hogy
mind otthágy.
A nagy
császárvárosban legújabb tünemény volt egy párizsi balett- és operastagione. A magasabb
deszkákon működött, az opera comique-ban. Két elsőrendű sztárja
volt: madame Rigolboche és mademoiselle Lucile, mind a kettőért bomlott a
férfivilág. Amaz szilaj, tűzvérű maenade volt, emez szende, ideális
tündér. Amaz csak „drága”, de emez elnyerhetetlen. Csoda a táncosnők
országában.
Egyike az
előadott darabjaiknak különösen nagy hírre kapott: „A Bráma és bajadér”,
opera volt és balett. A férfi szereplő énekelt, a nő szereplők
lejtettek. Költőileg szép volt maga a szövege is. A Bráma leszáll a földre,
meg akarja ismerni, hogy mi hát az, amiért oly nagyon szeretik a halandók ezt a
zöld planétát? Bajadérek közé jut, akik táncukkal versenyeznek az isteni
férfialak kegyeiért. A Bráma énekli a tánckísérő dalt: „Ganges szép
vidékein És buja mezein Vígabban él az ember. S édesben alszik el, Hol minden
azt susogja, Itten szeretni kell”. Végre a szelíd tündér győz plasztikus
táncával a szilaj vérű észbontó szökellései felett, s a Bráma Lucile-t
viszi magával a sátorába.
Hát ez a sátor
irigylésre méltó lehetett.
Csakhogy ahhoz
Bráma legyen valaki, hogy ennek a függönyei összeboruljanak fölötte.
Natáliának mindent
megírtak Bécsből (ott volt a sok irigykedő versenytárs), hogy Tihamér
hogy hordja kocsiszámra a drága virágokat Lucile kisasszonynak minden
előadásra, hogy kíséri a művésznőt az utcán, hogy áll meg vele a
grabeni szegletbolt előtt, melyben a leghíresebb ékszerészkirakat
pompázik, s tanakodnak együtt a drágaságok felett. Natália kétségbeesve sietett
mindezt közölni Lyubisszával.
Lyubissza asszony
korábban és alaposabban tudta mindezt. Még eredetibb kútforrásból: magától
Tihamértól.
– Hát ha akarod és
megengeded, én adhatok neked ebben a kényes életkérdésben kioktatást; ha
megfogadod, te magad veszed hasznát.
– Kérlek szépen.
– Hát
előrebocsátom, hogy az élet nagy versenyében mindig a bajadérnak van
előnye a hitvestárs fölött, s ennek legelsőbb is maga a feleség az
oka. A feleség férjével szemben érzékeny, neheztelő, durcás, ideges,
minden csekélységért haragot támaszt, minden hibát szemrehány, szüntelen zsémbel,
civódik; ha védekeznek, tűzbe jön, kellemetlen igazságokat vág a férj
szemébe, minden tréfás szóért megneheztel, amit pedig férfiszáj olyan könnyen
elejt, a haragot hidegre teszi, hosszan eltartja; ha panasza van, sír,
átkozódik. Ha baja van, halni készül. És mikor a férj gyöngéd hízelgéssel
közeledik hozzá, hidegen fogadja, érezteti vele, hogy szeretete csak
kötelesség.
– Tükröt tartottál
elém.
– És most lásd
meg, hogy mi van a tükörnek a hátlapján. Ott él és uralkodik a bajadér. Az
mindig jókedvű, csapongó, vidám, csupaszív nő. Maga kezdi el a tréfás
beszédet, nem pirul, nem neheztel. Erős tréfára még erősebbet vág
vissza. Tudja mímelni a forró szerelmet; bír minden eszközével az érzéki vágyak
felélesztésének, hűséges (a jelen pillanatra), s az a különbség közte és a
feleség között, hogy az hűséges az egész életre, de nem tudja kimutatni; s
aztán a bajadér tízféle alakra tud átváltozni, s az mind elbűvölő. A
bajadér azt akarja, hogy választottja az ő lángjai között égjen el. Így
aztán a feleségnek marad a hamu.
– Hát mármost mi a
te tanácsod? Mi az asszonyok dolga?
– Versenyre kelni
az asszonynak a bajadérral!
– Én ahhoz nem
tudok. Ki tanít meg engemet arra?
– Itt vagyok én.
Hát hiába lettem volna Csárdás Lyubissza? Akarod kiragadni a mirtuszkoszorút a
bajadér kezéből?
– Akarom.
– No hát tégy le a
kezembe kétezer forintot – nem nekem kell: visszakapod, aztán járj el hozzám
leckékre. Jótállok a teljes diadalról. Nézd körül magadat az állótükör
előtt. Bízol-e magadhoz?
Natália megnézte magát a tükörből minden oldalról:
– Bízom.
Hanem ahhoz
legelébb is kell kétezer forint.
Natália még aznap
elhozta a kétezer forintot Lyubisszának. A tiszttartóné azonnal elvitte azt
Bécsbe Granichstätten ékszerésznek a Grabenen. Aztán felkereste a francia
színésztársaság csillagait, s alaposan letárgyalta velük a dolgot.
Arról volt szó,
hogy Lucile kisasszony egyszer séta közben megállt báró Lippay Tihamér
kíséretében a grabeni ékszerész boltja előtt, s ott megnézegette a
kirakatban pompázó kincseket.
Azok között
megnyerte a tetszését egy szép gyűrű, nagy rubinttal a közepén,
körülkeretezve ragyogó briliánsok sorával. Oda volt írva az ára: „Kétezer
forint”.
Ez a
gyűrű nagyon megtetszett Lucile kisasszonynak.
– Én ezt a
gyűrűt az ujjára fogom húzni önnek, ha ön egyszer eljátssza a Bráma
és bajadért az én lipovai kastélyom színpadán.
– Az nem
lehetetlen.
– De úgy, hogy a
végjelenetnél én magam legyek ott a Bráma sátorában.
– Azt majd
meggondoljuk.
Ez nem volt se
beleegyezés, se visszautasítás.
Tihamér reményt
kapott.
Vállalkozása nem
volt mindennapi. A párizsi operet-társaság két csillaga az egész
művészvilág egét beragyogta.
Rigolboche
asszonyság a független, szabadelvű osztályhoz tartozott. Férje volt –
kettő is. Az egyik tengerész, utazott, a másik köröztetett. Övé volt az egész
világ.
Szívesen megjelent
a kis vacsorákon, ha az étlap hátuljára egy ezerforintos volt ragasztva.
Ellenben Lucile
kisasszony megnyerhetetlen volt. A színpadon az ártatlanság tündérét játszotta,
táncban, taglejtésben az elképzelhető legnagyobb ingerrel, de
arckifejezésben szűzies bájjal: a közéletben pedig tökéletes grande dame
volt, szüntelen a mamája kíséretében járt, aki egy mexikói generálisnak volt az
özvegye.
A bécsi
vendégszereplésnek megvolt a maga jó (rossz?) oka. Az a csúnya világháború.
Az angol mylordok
és orosz hercegek elvonultak Párizsból: beszólították őket a hadsereghez.
Lucile
kisasszonynak volt egy angol earlje, aztán meg egy orosz bojárja, az egyik egy
palotát tartott számára a rue des Capucines-on a másik egy villát
Versailles-ban. Most azokat elvitték Krímiába. Azalatt el lehetett menni Bécsbe
vendégszereplésre. Párizsban holt idény volt.
Hát persze ez a
kis jámbor Bécs, ahol már nyolc órakor üres az utca, nem pótolja Párizst.
Amellett sok benne a szép asszony. Nagy benne a kínálat, aránytalan a kereslet.
A bécsi pénzbárók nagy része, faji hajlamánál fogva, takarékos. Herceg van
elég, de az álnév alatt köt ismeretséget, így kevesebbet kockáztat. A magyar
arisztokrata ifjú elég gerjedékeny a színpadi szépségek iránt, de az mindjárt azon
kezdi, hogy feleségül veszi, akit megszeretett, s kitagadtatja magát.
Mit ér az ilyen
kis udvarló, mint Lippay Tihamér, a nagy nábobokkal összehasonlítva?
Hiszen kedves fiú,
nyalka vitéz, az a sebhely a homlokán hirdeti férfiúi értékét; de hát mi az? Összetűzés
egy kozákkal. Ám az a két imádó, az angol és a muszka, most Armstrong-ágyúkkal
lövöldöz egymásra Szevasztopolnál. Ez aztán hősi rencontre! De uraknak
való!
És most ez a kis
magyar nemes (a beduin sejk) egy kétezer forintos gyűrűvel iparkodik
elcsábítani az erény tündérét a legfőbb kegyosztogatásnál. Egy magyar
földesúrnak ez nagy pénz, azért ezer birkát kell neki megnyíratnia! Nevetség!
Ha nem azért meg lehet a szavát hallgatni. A cápa elnyeli a hajóról tengerbe
esett embert, hanem azért, ha egy szardíniás doboz a tengerbe esik, azt is csak
elnyeli. Hátha valami tréfát lehetne belőle kipattantani?
Lucile kisasszony
meghallgatta madame Lyubisszát. Értettek egymás nyelvén. Menni fog az intrika.
Mindenki meg lesz elégedve.
Elfogadtatik a
világhírű két művésznő vendégszereplése a kis lipovai színházban
– befejezett szereppel.
Csupán egy
módosítást kötött ki Lucile kisasszony az alkuban. A bécsi ékszerész
kirakatában két gyűrű volt látható egymás mellett. Az egyiknek a
középső köve rubint, körözete brilliánt, a másiknak a főköve
brilliánt, a kerete rubint. Az áruk egyforma; ő jobb szeretné emlékül ezt
az utóbbit. Helyben hagyatott. Lyubissza asszony elintézte a dolgot az
illető felekkel. Egy hét múlva ígértetett a nevezetes vendégszereplés.
Tihamér természetesen
ezt a hetet Bécsben töltötte. Most már a Tattersalban is fontos hivatása volt.
Egy nappal elébb az éjjeli vonattal hazautazott, hogy a művésztársaság
fogadtatásáról intézkedjék.
Mint előre
tudható volt, Natáliát betegen találta. Ez már rendes állapot. Helyette
Lyubissza asszony viselte a háziasszonyi gondokat. Annál jobb.
Natáliát csak egy
percre látta. Be volt a feje kötve kendővel, a homlokára és a halántékára
citromszeletek voltak alkalmazva. Előre tudatta, hogy a mai nevezetes
színielőadásra nem mehet el ideges fejfájása miatt. Jobb is, ha fekve
marad.
Lyubissza
előtt szóba is hozta Tihamér, hogy milyen fatalitás az, hogy a feleségnek
éppen akkor kell betegnek lenni, mikor ilyen hírhedett vendégei érkeznek.
– Az ám – mondta
rá Lyubissza.
– Lám, ezeknek a
balerináknak soha nincs fejfájásuk – jegyzé meg elmésen Tihamér. – Én sohasem
hallottam őket migrénről panaszkodni.
– Ez onnan van,
mert igen sok testmozgást csinálnak, s nem fűzik magukat.
– Nagyon csodálom,
hogy még valami orvos rá nem jött arra a kúrára, hogy az úri dámáknak
balett-táncolást preskribáljon, mint csalhatatlan módszert a fejfájás
elmulasztására.
– No, majd talán
rá fognak jönni.
Tihamér aztán nem
törődött az egész megszokott házibajjal többet. A Katka ott van az
asszonyt ápolni. Csak nyugalomra van szüksége, meg jeges borogatásra.
Alig várta az
előadást. Kitűnően ment minden.
A Bráma és bajadér
ballabiléje volt az első, annak a drámai befejezésével következett meg
Rigolboche asszonynak két produkciója, az egyik Pepita da Oliva hírhedt „El
olé”-ja, a másik Taglioni klasszikus „Seguidillá”-ja, az kitöltötte az estét.
A földesúri
páholyban egyedül ült Lyubissza asszonyság. Tihamér nem volt látható. Neki a
színfalak között volt jelenése. Egyszer aztán a harmadik balett alatt
előkerült a páholyába. Egészen meg volt dicsőülve az arca. Láthatta
mindenki, hogy ő a Bráma.
– Nos, hát voltál
a paradicsomban? – súgá legyezője mögül Lyubissza.
Tihamér csak a
felmagasztalt arckifejezésével tudott felelni. De aztán beszédes lett.
– Nem lehet azt
szavakkal elmondani. A Bráma sátora, a női öltöző a felső
üvegfödélen át kapja a világítást. Csak a hold fénye derengett, az is
felhők között bujkált. Mikor a diadalmas péri belebbent, mintha a
mennyország nyílt volna meg előttem. Soha bájosabb tündéralakot nem láttam
még álmomban sem. Az volt az igazi almetánc! Minden mozdulata varázsló,
elbűvölő. Hát még az édelgése! Túlvilági gyönyör! Életemnek ez volt a
legmagasztosabb órája. Minden pillanatja fölér egy mennybeli üdvösséggel. Ez
nem földi nő, ez egy istenasszony! Mikor a gyűrűmet az ujjára
felhúztam, magához szorított; s én abban az őrjöngésben egy hosszú,
kegyetlen csókot szívtam a nyakára, aminek a rózsalevél foltját ott fogja
holnap viselni a füle alatt.
– Ó, te boldog
Bráma!
– Mármost arra
kérem magát, édes Lyubissza, rendelkezzék a főkertésznél, hogy korán
hajnalra készítsen két pompás rózsacsokrot, egyet fehér rózsákból az isteni
Lucile-nek, másikat piros rózsákból a démoni Rigolboche-nak. Korán reggel el
fognak utazni, egyenesen Szentpétervárra, az egész társasággal; a hintó,
postakocsi meg van számukra rendelve. A hölgyek jókor lefeküsznek, hogy
kipihenhessék magukat, mi férfiak fennmaradunk, és poharazunk kivirradtig
fidélisen.
– Okosan teszik,
majd én gondoskodom mindenről.
Az előadás
végződött. Lyubissza asszony hazament a saját bricskáján a
tiszttartólakhoz, elintézte a megbízatását a főkertésszel, aztán még
föllátogatott Natáliához a kastélyba, ott eltöltött egypár órát zárt ajtók
mögött az úrasszonnyal, akinek, úgy látszik, hogy megszűnt a fejfájása
(még a kacagását is lehetett hallani az ajtón keresztül), vacsoráltak is.
Azután visszatért Lyubissza a lakására. Nem akart már lefeküdni, nyár volt,
korán szürkült az ég, a fülemilék igen szépen hangicsáltak, kiment az urasági
kertbe, az most harmathulláskor tele volt virágillattal, az ember szíve csak
úgy éledt tőle.
A madárdal közé
nemsokára trombitaszó vegyült, a postakocsisok tülkölése. Az illusztris
vendégek indultak az oroszországi útra. Most játszatik le az érzékeny búcsúzási
jelenet!
Lyubissza úgy
nevetett magában.
Az ég pirkadni
kezdett már.
Az utcán
kocsirobogás hangzott.
Jön a Bráma.
Lyubissza
visszahúzódott a filagóriáig, ott várt a megérkeztére.
A kertajtó
nyikorgott: akit vártak, megjött.
Tihamér az
előadás után átöltözött, vadászköntöst váltott, lábszárait gombos
bőrkamásnik takarták, azokat paskolta kegyetlenül a lovagvesszejével
minden lépténél, kalapja a fejébe volt húzva. A lugascölöpre is nagyot húzott.
Persze, nekiment az ostoba cölöp. Különös haragja lehetett az útfélen virító
georginákra, egy lángvörös meg egy pirossal tarkázott fehér került a szeme elé,
a lovagvesszejével lecsapott róluk egy-egy kinyílt virágot. Azokat felvette a
kezébe, és beléjük harapott, aztán megint feltűzte mind a kettőt a
vadászkalapja zsinórja mellé. Továbbindult. Mikor Lyubissza elé ért,
megtorpant, mintha elégtételt akarna tőle kérni.
A delnő
ismételten kívánt neki jó reggelt, de ő nem viszonozta.
– No, hát mi jót hoztál, fiacskám?
Erre durcás, rekedt hangon azt mondá:
– Azt szeretném tudni, hogy én vagyok-e a bolond, vagy az egész
világ van megbolondulva?
– Hát ezt nehéz meghatározni.
– Hát hogy kék-e az ég vagy veres?
– Most bizony
veres, mert hajnalodik; de egy óra múlva már kék lesz.
Erre Tihamér
elnevette magát.
– No, látod, ez jó
felelet volt.
– Tudok még jobbat
is. Van egy drágakő, az opál, amit ha az egyik oldalról nézesz: lángveres,
ha a másikról nézed: világoszöld.
Tihamér a
homlokára ütött a tenyerével.
– Hiszen te sejted
az én dolgomat. No gyere, üljünk le ide a padra; mert ha állok,
rugdalózom.
Leültek a jerikóirózsa-lugasba egymás mellé.
– Hát hallgasd
meg, hogy mi történt velem, Lubi. Mi a vadászlakban szép kordiálisan
kvaterkázunk, anekdotázunk, dalolgatunk a művész kumpánokkal, mikor a
hajdú jön jelenteni, hogy a kocsik előálltak. No, még egy „schmollisz”,
aztán ki-ki veszi az útiköpenyét; megyünk a hölgyekért, én hozatom magam után a
főkertésszel a két rózsabukétot. A hölgyek már ott vártak a színház
portikusa alatt, teljesen útnak öltözve. Én az anciennitás elvének hódolva,
elébb a piros rózsacsokrot prezentáltam Rigolboche asszonyságnak, azután a
fehér rózsást Lucile-nek.
– Bizonyos vagy
felőle, hogy nem cserélted el a bukétokat?
– No hiszen, csak
nem vagyok részeg? A piros bukét nyele körül egy arany karperec is volt
csatolva.
– A fehér rózsacsokor
ékszere már a helyén volt, ugye?
– Ez az, ami
megbolondít. Lucile-nek a kezén már kesztyű volt. Mikor a rózsacsokrot
odanyújtottam, ő leírhatatlan bájjal tekinte a szemembe, s gyöngéd
érzelemmel sietett a kesztyűt lehúzni a kezéről, hogy azt csókra
nyújthassa. S amint a csokromat átvette, olyan attitűddel, mintha a rózsát
szagolná, az ujjára húzott nagy, ékszeres gyűrűt szorítá oda az
ajkaihoz: ez volt a búcsúcsókja. Én egész elragadtatással kaptam meg a kezét,
hogy azon melegében érinthessem ajkaimmal azt a csókkal szentesített
gyűrűt, amikor egyszerre visszatántorodtam, mintha csak egy anakonda
fejét csókoltam volna meg.
– Nos? Hát mi volt ott?
– Mi volt ott? Egy gyűrű brilliánttal a közepén, s
rubintokkal körítve. Holott az én gyűrűm, amit a bajadér ujjára
húztam a gyönyör eksztázisában, rubin közepű volt, gyémántfoglalatban.
– Lehetetlen.
– De úgy van.
– A szemed
káprázott. Sokat ittál.
– Csak nem fogod
rám, hogy színvakságban szenvedek! Hogy zöldnek nézem a vereset. Hol van ez a
georgina; hát nem jól látom, hogy minden szirma veres közepű és fehér
szegélyű. Hát a te arcod nem piros közepén, nem fehér kétoldalt?
– Hagyj az én
arcomnak békét! Részeg vagy, azt sem tudod, mit látsz. Eredj haza, feküdj le,
aludd ki magadat. Most sem tudod, hogy ébren vagy-e, vagy álmodol. Majd ha
kijózanodtál, akkor gyere vissza.
Tihamér csakugyan
olyan álmos volt már, hogy majd elejtette a fejét. Nagy szüksége volt rá, hogy
Lyubissza támogassa, és elvezesse a lugason végig a kertajtóig, miközben egyre
azt hajtogatta, ő nem részeg. Mivel pedig ezt legjobban be lehet azzal
bizonyítani, ha az ember rágyújt egy nótára, elkezdte a kedvenc dalát: „Ganges
szép vidékin”. – Hogy van tovább?
– „És buja
mezein”.
A kapunál
gyámolításra jött a hajdú, hogy a bricskába fölsegítse. De Tihamér addig nem
engedte magát feltolatni az ülésbe, amíg végig nem dalolja: „vígabban él az
ember, édesben alszik el, hol minden azt susogja, itten szeretni kell”. Azzal
jót húzott végig a lovagvesszővel a hajdúnak a hátán – (amiről annak
különös fogalmai támadtak a Gangesz-parti szerelemről).
Délre járt az
idő, amidőn Tihamér újból visszakerült Lyubissza asszonysághoz. A
tiszttartónét ott találta a budoárjában: hajbodorítással foglalkozott.
– No, most vagyok
már meglőve! – Ezzel a szóval rontott be hozzá, s udvariasság kifejezéseül
a kalapját a szegletbe vágta.
– Kérem, kérem.
Kár azért a kalapért. Tegye fel inkább a fejére.
– Nem fér el
rajta. Maga kívánta nekem egyszer, hogy azt a sebhelyet a homlokomon a hitvesi
szeretet koronája takarja be. No, hát betakarta.
– Nono, fiacskám.
Ne beszélj bolondokat.
– Világ csúfjává
lettem!
– De mi köze ahhoz
a feleségednek?
– Ördöngös
mennykő. Nagyon nagy köze van hozzá. Amint ma reggel kialudtam a
krapulámat, átmentem az asszonyhoz. Egész jó kedvében találtam. Elmúlt a
fejfájása. Elém jött, megölelt, megcsókolt. Kérdezősködött tőlem,
hogy mint mulattam a múlt este? Szép volt-e az előadás? Azután karon
fogott, átkalauzolt az ebédlőbe, ahol készen várt a reggeli. Ő maga
töltötte a csészémbe a kávét. A szemem eközben rávetődött a kezére. Méreg
és pokol! Mit pillantok meg az ujján? Azt az én rubintos gyűrűmet a
gyémántfoglalattal, amit én tegnapi eksztázisomban a paradicsomi péri ujjára
húztam!
– Ne mondd!
– És még ráadásul
azt a megpecsételő rózsalevélfoltot a nyakán, ami az én forró csókomnak a
nyoma.
Lyubissza
hahotával kacagott.
Tihamér ellenben
dühösen nyargalt fel s alá a szobában.
– Ördög és pokol,
hát én a saját feleségemnek adtam szerelmi légyottot a Bráma sátorában!
– Ez megfoghatatlan, de ha te mondod.
– Mondom hát! Hisz
minden jel arra vall.
– De hát te nem
ismertél rá a saját feleségedre a paradicsomi találkozásnál? Sohasem láttad
még?
– Holdvilág volt.
Aztán ilyen csábító tánclejtéseket sohasem láttam őtőle. Milyen
klasszikus görög pózok! Micsoda varázstánc. Ki az ördög taníthatta be erre?
– Magától tudja
azt minden asszony.
Tihamér a feje
hátulját ütötte az öklével.
– Én ló, én
szamár!
– Nohát, mit
sírsz, mint akinek a macska elvitte a pecsenyéjét. Megkaptad a tündéredet. Itt
is maradt neked. S a gyűrűd is megmaradt.
– De most már
egész Bécs városa rajtam fog kacagni: egy férj, aki megcsalta saját magát! Csak
azt tudnám, hogy ki csinálta nekem ezt a schabernackot? Hisz ahhoz pénz
kellett, hogy valaki a másik gyűrűt megvegye, s elajándékozza.
– Bizonyosan
valamelyik a jó pajtásaid közül: a Dusi vagy a Blunci, vagy a Windstill bankár.
Tihamérnak vérben
forogtak a szemei.
Egészen be volt
már rekedve.
– Bosszút fogok
rajtuk állani!
|