|
8. JÉZUS SIRACH
„Édes fiam!
Szabadítsd meg azt, akit a hatalmasak üldöznek, s légy rettenthetetlen az ítélkezésedben.
Ne szolgálj a
bolondoknak az ő dolgaikban, s ne ijedj meg az ő hatalmuktól. Hanem
védd az igazságot mindhalálig.
Ne hányj el nagy
szavakat; de tégy nagy tetteket.
Ne legyen a te
kezed kinyitva, mikor venni kell, s bezárva, mikor adni kell.
Egy hű barát
erős védelem, nagy kincs: Isten adománya; ha ilyet találsz, lelkedet bízd
reá. A jó barátot aranyért el ne áruld.
Fordítsd el a
szemedet a szép asszonytól, hogy uraddá ne legyen. Ha másé a szép nő,
vigyázz, hogy a szívedet el ne veszítsd nála.
Ne higgy az
ellenségednek, akárhogy hízeleg. Úgy jársz vele, mint a kígyóbűvölő,
a mándrucszelídítő; ha a kígyó megmarja, a fenevad széttépi, nevetnek
rajta: tudta, hogy kivel játszik.
Ne kösd magad a
gazdagokhoz, a hiéna nem barátja a kutyának. Ha a gazdag elbukik, azt a barátai
felemelik, ha a szegény elbukik, azt elgázolják.
A bolond ajándékát el ne fogadd, mert hétszeresen veszi vissza
tőled.
Hét napig
gyászolnak egy halott felett; de egy bolond felett holta napjáig.
Tiszteld a más
asszonyát, ne mondd azt: sötét van, nem látja senki. Isten szeme fényesebb,
mint a napvilág, ő meglát, megbüntet.
Nincs oly ravasz
fej, mint a kígyó feje, nincs olyan erős harag, mint az asszonyok haragja.
Nincs olyan
fájdalom, mint a szívfájdalom. Három dolog rettenetes: de a negyedik kárhozat.
Árulás, zendülés,
ártatlan vér ontása; de legnagyobb szívfájdalom az, ha egy asszony a másikat a
világ előtt rágalmazza.”
Ilyeneket lehet
olvasni a Jézus Sirach könyvében.
Mintha az a
kétezer év előtt élt zsidó bölcs a mai kor embereinek adna tanácsokat.
Hát nem ilyenek-e a mai korbeli emberek? S nem ilyenek lesznek-e
kétezer év múlva?
A bolond, aki mindenkit feláldoz szenvedélyének, s a szívbeli
ember, aki önmagát áldozza fel ideáljának.
A gazdag, aki csúf tetteket követ el, s azokkal még dicsekszik, s a
szegény, aki szenvedi a sanyargatást, s köszönetet mond érte. Kétezer éve múlt,
hogy ezt Jézus Sirach mondá, változott valami azóta?
És Natáliának megsúgta éles szemlélőtehetsége, hogy ő ezt
a két embert magával hordja, az egyiket is, a másikat is, hogy ezeknek az
együvé kerülése az ő életének a végzetét fogja képezni.
Nem mert elaludni: félt az álomtól. Milyen boldogok a halottak: nem kell nekik
álmodni!
Végiggondolt az
életén. Nem nagy út volt. Gyermekkorától mostanáig. Szülőit igen korán
elveszté, az árvát nagybátyja, a főpap vette gondozása alá. Nem látott
egész hajadon koráig egyebet, mint papokat, apácákat, meg egy vén gazdasszonyt,
aki gondját viselte. Semmit sem tudott a világról. Hogy tánc és zene is van a
világon, hogy lehet a Szentek hegedűjén kívül egyebet is olvasni, azt csak
fölserdült korában tudta meg, amikor Lippay Tihamérral megismerkedett. Ezt az
ifjút maga a püspök szemelte ki az unokahúga számára jegyesül. Fajtájának
nagyon körülhatárolt volt a világa. Az óhitű főpap fogadott leányát
nem vehette el más, mint felekezetebeli ifjú. Lippay Tihamér keresztfia volt a
püspöknek, egyetlen örökös, kire nagy birtok vár, mihelyt nagykorúságát eléri.
Nyalka, tüzes legény volt, aminő a nők eszményképe. Verseket is írt,
s a politikában is szerepelt. A szabadságharcban lóra ült, s
huszár-egyenruhában délceg alak volt. Aztán egyetlen férfi, akit Natália
ismert. Csak a háborús időkben találkozott nagybátyja házánál egy másik
férfival, Negrotinnal, aki újonc lengyel dzsidásait ott gyakorolta be. Itt
kötött a két ifjú barátságot. Negrotin a tisztelet távolában tartotta magát
Natália mellett, tudva azt, hogy jó barátjának a jegyese. Ez mind olyan idilli
állapot volt, aminő csak egy püspöki lak szent falai között támadhat
elő.
Akkor egyszerre
jött a világfelfordulás. A hadjátékból igazi csata lett.
A két ifjú barátnak élethalálharcba kellett indulni, kivont kardját
élő ellenséggel, erős ellenséggel összemérni.
A gyönge szívű leány közelből hallotta az ágyúdörgést.
Félelmesebb az az égzengésnél.
Mit tehet? Mije
van, amivel segíthet? A hite. Imádkozik. Vívja az eget.
Aztán jönnek hozzá
azzal a hírrel, hogy a mátkája elesett. Ekkor megtudja, hogy ő nem gyönge;
lelki ereje föllobban. Elmegy éj idején kedvesét a halottak közül
kiszabadítani, kihozza a sírból, életre költi. Mindent a maga erejéből,
tüzes lelke sugallatából. Nem tudja, mi a félelem.
Aztán magára veszi
a nehéz föladatot, hogy kedvesét elvigye oly biztos azilumba, ahol meg lesz
mentve. Nem gondol reá, hogy mit mond erre majd a világ, a bíráló világ. Hogy
illendő-e ez? Álruhákat ölteni, úgy futni katonatisztekkel,
markotányosnéval, egyik búvóhelyből a másikba; betakargatni apáca
fátyolával, menyecske kötényével azt a féltett fejet, melyre vérdíj van
kitűzve. Táplálékáról gondoskodni tündérek módjára. És utoljára itt
hallgatni mély sírveremben a tücsök cirpelését, a vén kandúr duruzsolását,
egyedül magában!
Az ébrenlét
rémképei még iszonyúbbak, mint az álomlátások. Hát még, amik ezután
következnek? A jövő fantazmagóriái. Innen is tovább kell futni? De hová?
Merre? És mikor? Futni a hóhér elől, a halálítélettől homlokunkon, a
hurokkal a nyakunkon világtalan sötétségben!
És amíg a futás
ideje, alkalma elérkezik, amíg az egérút megnyílik, addig elbújni, s várni a
rettenetes éjszakában a fenyegető nap feljöttét, és nem tudni semmit
arról, ami künn a világban történik!
A leány keze
megtalálta azt a kis keresztet, amit a nyakába kötve viselt. Eszébe jutott,
hogy hiszen még van egy út a kétségbeesés verméből: föl az ég felé. A
sírban fekvőnek is szabad imádkozni.
Sokáig aludt, arra
ébredt föl, hogy valami dörgött odafönn – szekérzörgés volt.
Hirtelen
felkapkodta a ruháit, s felkapaszkodott a putri ajtójáig, aminek hasadékain
világosság szüremkedett be.
Hajnal volt már. A
szekér megérkezett. Mindenki talpon volt, s körülfogta a szekérről
leszállt két leányt, a Katkát meg a pilát. Tihamér is ott volt a csoportban. A
szekéren nem volt semmi leemelni való.
A két leány
egyszerre beszélt, egymás szavába vágva; az egyik rémülettől sivalkodva, a
másik szörnyűködve; alig lehetett kivenni, hogy mit zagyválnak
összevissza.
Szerezsánok, Jézus
Mária-huszárok rajtatörtek a Mujkos uram szállására, a gazdát, a cselédjeit
vasra verték, elhurcolták a városba, haditörvényszék elé állítják. A pila úgy
menekült meg, hogy elbújt a sütőkemencébe, amíg a katonák garázdálkodtak.
Akinek a házánál egy puskát megtalálnak, a gazdáját irgalom nélkül főbe
lövik.
– Pu-hus-ká-hát! –
rebegé rémülten a gányó.
Még jobban meg
volt ijedve Tihamér.
– Akkor nekünk
menekülnünk kell innen. Ha Mujkost elfogták, azt kínvallatás alá veszik, el
fogja árulni rejtekünket. Végünk van.
– De nincs merre
futni! – kiabált Katka. – Minden tanya meg van rakva granicsárokkal.
Csak Natália nem
vesztette el a lélekjelenlétét.
– Ez a leány
meséket beszél, amiket ijedtében gondol ki. Hogy láthattad te, hogy Mujkos
gazdát elfogták, vasra verték, mikor a sütőkemencében voltál elbújva?
– Hát hiszen nem
láttam, de hallottam, hogy keresik nagyon, s csörgetik a láncokat.
– Hát te, Katka,
láttad, hogy Mujkos uramat meg a cselédjeit elhurcolták a szerezsánok?
– Én nem láttam,
mert én kinn maradtam a szekérnél az erdőben, amíg a kocsis bement a
szállásra.
– Akkor a kocsist
kell előhívni, az tudhat igazat.
A kocsist
odaszólították. Natália fogta kérdőre.
– Volt kend a
Mujkos uram tanyáján?
– Igenis, elmentem
a disznóhizlalóig, ott találtam az etetőt, aki a disznóól alá volt
elbújva.
– A pufitos Marcit? – kérdé a gányó.
– Igenis, a pufitos Marcit.
– No, az tudja az utat a mi tanyánkhoz. Senki más. Csakhogy azt el
nem fogták.
Natália kérdezett tovább.
– Mit beszélt az etető a Mujkos gazdáról? Elfogták-e?
– Dehogy fogták. Sokkal okosabb ember Mujkos uram. A gazda egész
éjjel le sem feküdt, hanem a hóka lovára ülve, sorba járta a szállásokat, s megparancsolta
a kanászoknak, hogy az állatokat verjék ki az erdőre, elő ne
jöjjenek, ha mindjárt azt látják is, hogy ég a tanya, s aztán, mikor meglátta a
sok katonát az úton, ráhúzgált a lovára, s úgy eliramodott előlük, hogy a
patkónyomát sem találták.
– Hát akkor mit
beszélt ez a leány vasra veretésről?
– Jaj, kérem
alássan, nem tud a leánycseléd igazat mondani, ha a haját húzgálják sem.
Natália ráförmedt
a pilára.
– Hát hogy tudtad
azt mondani, hogy a gazdádat vasra verték?
– Kérem alássan,
én féltemben azt gondoltam, hogy igaz.
– Hát te, Katka,
hogy hitted el neki?
– Mikor olyan
nagyon mondta.
– S te már úgy
adtad elő nekünk, mintha magad is láttad volna. Hát aztán hol késtetek
annyi ideig?
– Nagy
kerülőt tettünk, hogy a szerezsánokkal össze ne találkozzunk.
– Hát aztán
élelmiszert hoztatok-e a tanyáról?
– Az bizony a nagy
rémületben nem jutott eszünkbe.
– No, majd ha
halálért kell küldeni valakit, titeket küldünk érte.
Negrotin elnevette
magát.
– De jó auditor
lett volna a kisasszonyból!
A pila félrehúzta a gányót, és sugdosva mondá:
– Pedig bizony Istók úgy volt, ahogy mondtam: a gazdát megfogták, a
zsebeit is kiforgatták, ami Kossuth-bankót találtak nála, azt a szeme láttára a
tenyerén elégették.
– Kossuth-ban-han-ko-hót? – dohogta a gányó, kezével a mellényzsebét
tapogatva. – Hová lehetne azt eldugni? – Kitalálta: összegöngyölítve egy üres
pipaszárba. Nagyon csendes hangon beszélt ettől fogva. Ellenben
sietős lett az útja a szamaras szekérrel be a városba, dinnyeeladás ürügye
alatt (hogy a százastól megszabaduljon). Dehogy ejtett volna ki a száján egy
káromkodó szót. Olyan vékony hangon, mint a sárgarigó, szólongatá a feleségét a
nevén: – Mária!
A vallásosan nevelt kisasszonyt bántotta ez a koptatása a szent
névnek.
– Hallja, bácsi, ne kiáltozza a feleségének azt, hogy Mária. Ezt a
nevet csak a Jézus anyjának szoktuk kiejteni, mikor hozzá imádkozunk. Mondja
neki Marcsa, Mariska, Mari, ahogy szokás.
– Jól van, no – dünnyögé a gányó. Olyan puha volt már, mint a
vakondtúrás. Az a „pu-hus-ka-ha”, meg az a „ba-hankó-hó!” egészen megszelídíté.
A vénasszony kérdé tőle, hogy mi kívánsága van?
– Főzzél nekem vadsáfrányt egy bögrében.
– Mi a hétágú ménkőnek kell kendnek az a vadsáfrány?
– Majd megtudod, Már-Mara-Máriskó, csak főzd meg.
Jaj, de alázatos volt!
Az a híres káromkodó, akinek a tizenkét apostol nem volt elég
früstökre, milyen szépen meghunyászkodott a „Pulver und Blei” kiáltványa
előtt. A nagy szájhoz olyan kicsiny volt a szív.
Hagyták menni a dolgára a feleségével.
Natália, Negrotin, Tihamér egymás között tanácskoztak.
– Nekünk tehát itt kell vesztegelnünk – mondá Negrotin –, amíg
Haynau serege odább nem vonul, ami közelben várható. Attól, hogy elárultatunk,
nem kell félnünk: itt biztos menedékünk van. A baj csak az, hogy a megrémült
híveink élelmiszert nem hoztak, ellenben megszaporították a kolóniánkat három
evő szájjal.
– Ne legyen az uraknak arra gondjuk – mondá Natália –, most bízzák
magukat énrám. A Jehova gondoskodni fog az üldözött népéről. Majd én fogok
parancsolni mindenkinek. Földet, vizet megadóztatok, csak engedelmesség legyen.
Aztán egy fogyasztóval megkevesbülünk, a gányó megy a dinnyés szekerével a
városba.
Már közeledett is,
a befogott szamarát kötőféken vezetve. Ennek bizony hosszú útja lesz a
városig: egy nap oda, másnap a vásár, harmadnap vissza.
De alig lehetett ráismerni. Az arca egész sárga volt. Azt a
vadsáfrány (szeklice) levében mosta meg.
Natália nem állhatta meg nevetés nélkül.
– Mi lelte, bácsi, hogy olyan sárga lett a képe?
A kegyetlen káromkodó most aztán vigyorgó sunyisággal felelt.
– Ha meglátnak, azt hiszik, kolerás vagyok: nem mernek
hozzámnyúlni.
Hát nem jó ötlet ez egy gányótól?
Útnak eresztették. A sete segített a szekeret átemelni a garádon,
ahol bejárás volt, de híd nem volt.
Mármost következett a munkafelosztás.
Negrotin teljesíti a vadász feladatát: veszi a puskát, s lő
vadludat, túzokot, gémet, amit a puskavégre kaphat.
Elment a méhesbe a
puskájáért. Nem találta a szegen, ahová felakasztotta. Előkiabálta a
setét.
– Hová lett a
puskám?
– Hja, a puska! Az
a pu-hu-hus-ka. Azt biz’ a gazda eldugta.
– Eldugta? Hová?
– Ha én azt tudnám. Elásta valahová.
Most aztán Negrotin tudott olyan cifrán káromkodni, hogy a gányó
tanulhatott volna tőle. „Elásni az egyetlen vadászpuskát!”
Utána akart szaladni a gányónak, hogy nyakon ragadja, visszahozza:
adja elő a puskáját. Natália eléje állt.
– Dehogy szaladsz! A gazdának igaza van. Most nem szabad itten
lövöldöznünk, mert annak a hangja elárulja az ittlétünket: nyomra vezeti az
üldözőket. Van lisztünk, szalonnánk, sütünk kenyeret, pogácsát. Nem halunk
éhen. S ha éhezni kell, azt is kibírjuk: a hazáért szenvedjük.
Lassan-lassan lecsillapította szép szavaival a fölgerjedt haragot a
két vitéz úrnál.
Mekkora kínja van egy háziasszonynak egy férfival, aki ideges, hát
még kettővel, ha meg akarja szelídíteni!
A Máriskó asszony (most már nem vasorrú bába!) segítségére jött
neki egy okos gondolattal. Előkeresett a kuruzslási cókmókja közül egy
játékkártyát (amit hihetőleg jóslatra használt), azt odaadta Tihamér
kezébe:
– Menjetek,
édeskéim, durnyizni. Egyéb dolog most nincs.
Tihamérnak
egyszerre földerült az arca. Kártya! Ó, te drága, békeszerető talizmán! Te
áldott csillapítója a haragnak! De jó, hogy a puszta házban lehet belőled
kapni!
Mennyi köszönettel
tartozunk mi Teneked, ó Kártya! Mikor nehéz harcok után, keserves futás után
letelepedhettünk Veled, elfeledtünk éhséget, kudarcot, reményvesztést,
elfeledtük a hegedő seb sajgását. Nem hallottuk a fejünk felett kóválygó
halálmadár sikongását; lelkünket elringattad, mint a dajka, elaltattad, mint a
mákfej. De ám háládatosak is vagyunk Hozzád, még most is, mikor már nem kerget
a muszka. Hálánk örökké tart, s az átszáll unokáinkra… ó, áldott Kártya!
Amíg a két vitéz a
pikétben iparkodott egymást lekiabálni, Natália belemarkolt a gazdasszonyi
gyakorlati intézkedésekbe.
A sete meg a kocsis kirendeltettek vadászni.
Vadászni? Mivel? Ha nincs puska.
Hát amivel a szegény cigányok vadásznak.
Sokféle vadja van a mezőnek.
Látta ezt valamikor Natália a nagybátyja birtokán.
A két leányzó segített az elkészítésnél. Vad lett elég. A Máriskó
mámi (most már „mámi”) vitte a szakácsnői tisztet. Natália csak a
vereshagymát aprította.
Délre olyan pompás pörkölt párolgott a bográcsban, hogy olyan
igazán csak a kínai császár asztalára kerül ünnepnapon: ürgepörkölt! Aki azt
nem ismeri, nem is tudja, hogy mi az életnek a legfőbb gyönyörűsége.
A Jehova fürjekkel vendégelte meg a választott népét a pusztában.
Bizonyára azonos ő a magyarok Istenével. Ő ürgéket rendelt a futó
üldözöttei számára. Áldassék szent neve érette. Mindenki magasztalta a gazdag
lakomát.
A másnapi ebédről is gondoskodott a földnek s víznek ura.
Ezúttal gyönge becsinált került a közlakomára; ízletes combokkal,
amiknek adakozóit a sete meg a kocsis fogdosták össze horoggal a
csincsésből, az áldott jó kecskebékákat. (A taliánoknak ez az ínyenc eledelük!) Nem
minden étlapon pompázik ennek a neve. Hozzá még drágalátos spenót is volt, ami
nagyon jó, aki szereti.
Natália e néhány
nap alatt bebizonyította, hogy a jóravaló hitvestársnak legkitűnőbb
tulajdonságát teljes mértékben bírja. El is danolták a magasztalásra az urak a
hízelkedő nótát:
Nekem olyan
asszony kell,
Ha beteg is, keljen fel,
Főzze meg a vacsorát.
Úgy várja a párját.
Ezt a
tulajdonságot nagyra becsülik a magyarok az asszonynál.
Egyszer aztán csak
megérkeztek a gerillák.
Meghozták a várva
várt jó hírt. Eltisztult az ellenséges tábor a vidékről. Haynau levonult
egész hadseregével Szeged alá. Szabad az út a Duna felé.
De az örvendetes
híren kívül még hoztak magukkal egy eleven birkát is, meg egy csobolyó idei
vinkót.
És ami
legörvendetesebb volt, kerítettek valahonnan Negrotin számára egy paripát
nyergestül, szerszámostul, ötszáz forint volt az ára.
Negrotinnak nagy
öröme volt benne. De csak addig, amíg rá nem ült. Akkor tudta meg, hogy ez
afféle betyárló, aki úgy jár, ahogy neki tetszik, a fejét fölhányja, hogy a
lovasának állát felüti vele, a nyakát megmereszti, s se jobbra, se balra nem
engedi hajlítani, ha sarkantyút kap, féloldalt farol, ha pedig rávágnak a
vesszővel, szügyébe vágja a fejét, s elkezd vágtatni, nem bánja, akárhogy
rángatják a zabláját.
Ezzel sok kínja
lesz a lengyelnek, amíg lóvá tudja idomítani. De csakhogy van! Mindjárt hozzá
is fogott a dresszírozáshoz kivitte a pusztára.
A gerillák aztán
mulattatták Natáliát az elmúlt napok alatt átélt kalandjaik elmesélésével. Nagy
kergetőzés volt az. Hogy szedték rá az ellenséget.
Nekik csak játék
volt ez, diákos mulatság: Emmaus.
Natáliának az volt
az öröme, hogy Tihamér kedélye egészen földerült. El is felejtette, hogy sebet
visel a homlokán.
Nem fáj már. A
gerillák mind iskolapajtásai voltak. Egyszerre beszédes lett közöttük.
Natália, mikor
vette észre, hogy csintalan dolgokról kezdenek el beszélni az ifjak, otthagyta
őket, s az alatt az ürügy alatt, hogy a tokány után lát, a főző
asszonynép közé került. Csak néha-néha tekintett ki a férfitársasághoz.
Látta, hogy azok
valami különös dologhoz készülnek.
Az volt
elhatározva, hogy a menekülő utazást hold feljötte után kezdik meg. Addig
el kell dégálni az időt.
Mi erre a legjobb
módszer? Egy kis parázs ferbli. Azt tartják a magyarok.
Kártya: az van
minden hazafi zsebében. Inkább a kulacsot felejtené otthon, mint ezt.
Egy kerek
köpenyeget leterítenek a gyepre: ez az asztal; azt körülülik.
Natália bámulva
hallgatja a műszavakat, amik rá nézve teljesen idegen fogalmakat
képviselnek.
… Mi a vizi?
… Májzli.
… Adom blindre.
… Besser.
… Rebesser.
… Káfoltatok. Kóstál ez a blatt
… Ki a fórhand!
… Forpász, cupász,
cukassza.
… Farba,
kunsztstukk, girigári.
… Gusztálok, mit
rezerv.
De jól
megtanultatok, édes magyarjaim, németül abból a harminckét lapos grammatikából.
A szavakat sem
értette Natália, hát még az arckifejezéseket. Egészen ottveszett a tekintete
Tihamérnak az arcán. Mennyi indulat váltakozott rajta: kapzsiság, nyereségvágy,
düh a veszteségnél, káröröm a mások bukása fölött, veszekedés, gorombáskodás; a
szitkot olcsón adták; milyen kifejezések járják: „Dagadj meg! Akasszanak föl a
neved napján! Ördögök szánkázzanak a hátadon! Diót törjenek a csontoddal!
Szolgabíró prédikáljon a temetéseden!”
Pedig itt még
csupa jó barátok játszanak, piculában, a legapróbb nikkelpénzben,
időtöltésből. Mi lesz később? Ha a macskából tigris lesz.
Lódobogás
hangzott; Negrotin érkezett meg a lóidomításból. A makrancos ló szügye csupa
tajték volt. Erős leckét kapott: lovasára talált.
Most aztán hozzá
lehetett ülni a vacsorához. A férfitársaság kedvre kapott, az ifjak dalolni
kezdtek: „Poharat a kézbe, Gondodat a légbe! Mert az ember egyszer él. Ki
tudja, hogy mit cserél, Ha szűk hantja megnyílik, és lelke égbe száll.”
Amint a hold
feljött, abbahagyták, fölkerekedtek, lóra kaptak: Natáliát, Tihamért, a Katona
Katkát szekérre helyezték, a hátramaradtakat Negrotin bőkezűen
megajándékozta, s azzal búcsút vettek a tanyától.
Natália élete
legnevezetesebb napjainak fogja tartani azokat, amiket a putri pusztájában
töltött.
|