|
8. VÉGRE-VALAHÁRA EGYÜTT!
Tózsó mondhatta a kormánybiztosnak azt, hogy a szerződéses
nagy épületfa-tulajdonos nevét nem szabad elárulni, mert az üzleti titok; de az
üzlettársak előtt csak ki kellett rukkolni vele, hogyan és miképpen lett
ez az egész, Vácon megrekedt épületanyag egy kézbe kerítve, és hogy annak a
tulajdonosa nem más, mint Lippay Tihamérnak a menyasszonya. Ő az, ki ezt a
„kincset” odaadja hitelbe az államnak.
Nagy volt az elismerés! Angyalossy Natáliát egy rangba helyezték
Rozgonyi Cecíliával, Kanizsay Borbálával.
Azt azután Száky József uramtól nem lehetett rossz néven venni,
hogyha ezt a titkot elmondta vejének, a derék honvéd huszárkapitánynak, aki ezt
rendén elbeszélte a szeretett feleségének, az rögtön elmondta a szép Molnár
Károlynénak, az viszont azonnal közölte a Beöthy Zsigmondnéval, úgyhogy egy nap
alatt megtudta az egész város, hogy a nagy veszedelemből megszabadító honleány
az a bájos idegen, ki a Dáriósz házát megvásárolta.
Nagy volt a
föllelkesedés városszerte. Bizottság alakult hálaalbum szerkesztésére, melynek
címlapjára Orbán Gábor rajzmester uram rajzolja az emblémás keretet; abba minden háztulajdonosné
saját kezűleg írja be a nevét. Ezt a menyegzője napján fogják
Natáliának átadni. A Domonkos és Kalicza-család hölgyei pedig gyönyörű
térdeplővánkost hímeztek a számára, saját finom kezeikkel.
Elhatároztatott,
hogy a nászlakomát a város fogja megtartani a „Fekete sas”-ban.
És azalatt
elhalmozták az ezredesnét a szigeti kert legszebb gyümölcseivel. A Katkát
kivallatták, hogy mi a kisasszonynak a kedvenc étele. Az találomra azt mondta,
hogy a lúdmáj. Attól fogva minden
lúdmáj Angiolina asszony konyhájába vándorolt.
És ezalatt nap nap
után hordták fel a Dunán a gőzösök a tömérdek épületfát, aminek
feldolgozásához rögtön nekiállították a vidékről beszegődtetett
ácsokat, pallérokat. Nem vártak vele, amíg a galoppin meghozza a Klapkától
aláírt szerződést. Aminthogy az nem is került elő három napig. Nem
azért, mintha nem talált volna rá Klapkára, de mivel a fővezér első
tekintetre visszahőkölt ettől a vállalattól. Ötszázezer forintot
kockáztatni barakkokért! Amikor nincs pénz. A kormánybiztos azonban egyik
futárt a másik után nyargaltatta a fővezérhez a kétségbeejtő
örömhírrel, hogy ismét ezer meg ezer önkéntes vitéz érkezett Komáromba; itt van
az egész Csallóköz, a Mátyusföld, a Dunántúl, s még jönnek a nógrádiak:
sürgős a barakkok felállítása, míg végre Klapka félrevetve az aggodalmat,
aláfirkantotta nevét a szerződésnek, s visszabocsátotta vele a nyargoncot
a főnökéhez.
Tózsó ott leste
Tihamért naphosszant a Duna-parton. Mikor meglátta végre, majd lehúzta a
lováról. De leszállt arról Tihamér magától is. Agyon volt törve annyi
nyargalászás után.
Tózsónak pedig
kényelmes csézája volt: abba ültette fel Tihamért, úgy vitte be a városba.
Útközben aztán Tihamér előadhatta a vele történteket.
Meglepte azonban a
fiatal vitézt, hogy ahány utcán csak végighaladtak, minden járókelő elkurjantja
magát: „Éljen Lippay Tihamér!” Az ablakokból hölgyek kendőkkel lobogtatnak
üdvözletet feléje. El nem tudta képzelni, hogyan lett ő háromnapi távollét
alatt ilyen egyszerre a közönség kegyencévé?
Még nagyobb volt a
bámulata, mikor a Dumcsa-ház kapuja előtt megállapodva, a kocsiról
leugrott, s szemközt találta magát azzal a hölgydeputációval, mely éppen
visszatérőben volt nemes küldetéséből; tudniillik, hogy a komáromi
hölgyegylet dísztagjául kinevező oklevelet vitték fel Natáliának.
A küldöttség vezérnője,
az alispánné, szemben találkozván Tihamérral, megállítá az ifjút, s a kezét
fejére téve, így szólt hozzá kenetteljes hangon:
– Áldott légy te,
ki a haza legdicsőbb leányát választottad élettársul. Isten megjutalmazott
már téged.
Követte ezt az
áldást a hölgyküldöttség karszerű éljenzése, melyet a piaci kofák is
lelkesülten sivalkodva visszhangozának.
Tihamér pedig
mindennek nem tudta kitalálni az okát.
Sietett föl a
térparancsnok lakására Tózsóval. A konyha felől került, hogy könnyebben
bejusson. A hölgyeket csupa befőzött-csinálásban találta. Ezt a sok
ajándékba hordott gyümölcs okozta. Ha az ellenség ostrom alá fogja a várat,
mindennap lesz barátfüle baracklekvárral.
A térparancsnok
nagyon nyájasan fogadta Tihamért, ki a fővezér által aláírt szerződést
a barakkok végett meghozta. A munka már javában folyik. Cserében aztán ő
is megajándékozta Tihamért egy becses okirattal, a házasodási engedéllyel,
amivel aztán nagy hirtelen szaladt a városházára, onnan meg a parókiára: az
elsőnél a kaució betáblázása végett, a másodiknál a vasárnapi esküvő
kitűzéséért, amiket elvégezve, visszasietett az ezredesékhez, akik már
vártak rá. A cséza be volt fogva. A két hölgy és az ezredes ezen ülnek, az úr
hajtja a lovakat; Tihamér a Tózsó kocsiján követi őket.
Egész Új-Szőnyig
minden utcán, piacon megújulnak a közönség üdvnyilatkozatai: ezúttal Natáliához
intézve, amit a hölgynek napernyő-hajtogatása jelez. Különös ez a nagy
népszerűség!
Ó-Szőny felé
kanyarodva a magas kőparton egyszerre láthatóvá lett a nagy munka: száz meg
száz ács faragott, fuvarosok vontatták fel a fenyőszálakat a Dunáról:
egy-egy fölállított fenyő hegye virágokkal, szalagokkal ékeskedett. A
kitűzött tér közepén azonban egy már egészen kész barakk volt
összeállítva, mintájául a többinek, be is volt mázolva feketére, homlokzatára
akkor pingálták föl kék betűkkel: „Natália-hajlék”.
Tihamérnak
egyszerre világosság lőtt az agyán keresztül.
– Te, Tózsó! Ezek
a barakkok a Natália váci fájából készülnek itt, ugye?
– Hát persze, hogy
abból készülnek.
– Akkor az egész
befektetett pénz fuccs!
– Ne kínlódj te
azzal. Ha mi, többi vállalkozók nem féltjük a magunk ötszázezer forintját, te
ne jajgass a menyasszonyod része miatt. Ez magasabb spekuláció. Ehhez te nem
értesz. No eredj, nyújtsd a karodat a menyasszonyodnak.
Bizony majd
elfeledte volna.
Sehogy sem találta
lélekemelőnek ezt a nagyméretű ácsolást; minden szekercecsapásra azt
szerette volna mondani: „jaj!”
Minek is
konvertálta az az átkozott lengyel a rá bízott Kossuth-bankókat épületfává? Ha
azok most megvolnának, lehetne velük urat játszani, rangunk szerint föllépni.
Ez csalás volt, rablás, hűtlenség.
Ezekkel a
szavakkal nyilatkozott Tózsó előtt, mikor annak a kocsiján visszatértek a
városba.
– Az nem igaz! –
verte vissza a vádat Tózsó. – A vállalkozás a jogos tulajdonos, Angyalossy
Natália teljes beleegyezésével történt. A haza, a hadsereg érdekében történt.
És ha ennek az egyszerű, fiatal rác leánynak volt annyi szíve, hogy az
egész vagyonát odaajánlja a hazának, teneked, a hősnek, a nagy úrnak, a
költőnek szabad-e panaszra fakadnod menyasszonyodnak ily nemes tette
miatt?
A kis görög
tűzbe jött. Folytatta a leckéztetést.
– Én és azok a
hidegfejű kereskedők, akik azt elvállalták, minden vagyonunkat
feltettük a magyar nemzet becsületére, s nem félünk, hogy megcsalatkozhassunk.
Te pedig ugrani készülsz, mikor megtudod, hogy a menyasszonyod hozománya ott
áll a nyedámi Natália-hajlékban. No, hát ugorj mindjárt le innen az én
szekeremből. Még nem esküdtél meg vele. Csináld vissza a házasságot. Én
jótállok róla, hogy a kockára tett vagyonát visszaszerzem neki, ha égbül, ha
pokolbul; de olyan vőlegényt, mint te vagy, faragok neki bükkfataplóbul!
A kis emberke az
ő haragjában oly szeretetreméltó volt, Tihamér majd megette.
– No, csak ne dobj ki a csézádból, Tózsócskám. Dehogy ugrom én el. Elveszem én a Natáliámat,
ha egy szál ruhában marad is. S ha minden vagyonomat elveszítem, favágással
fogom keresni a kenyeret, amivel a feleségemet eltartsam. Ne félts te engemet.
– No, ez már úri
beszéd. Hát csak úgy tartsd magad. S ne csinálj a világ előtt olyan savanyú
pofát, mint akinek apját-anyját megölték.
Tihamérnak
használt a leckéztetés. Ha őeleibe valaki tükröt tartott, hogy megláthassa
benne a torz arcát, gyorsan magához tért, megbánta a hibáját, s igyekezett azt
helyrehozni.
Az a pár nap a
menyegzőig gyorsan eltelt: a katonáknál az újoncok betanításával. Az
élelmezési osztálynak megszaporodott a dolga: az „Angliában” sütőkemencét
kellett felállítani a kenyérszükséglet előállítására. Győrből
egyre szállították a posztót, a darócot, a bakancsnak való bőrt. Valahány
szabó, csizmadia volt a világon, annak a keze mind tele volt dologgal. A
diadalnap óta hat ezred új, harcra kész legénnyel szaporodott meg Klapka
tábora: ami elég dolgot adott a tiszteknek.
– Még két nap, még
egy nap – mondák egyenkint az egymástól búcsúzó szerelmesek.
Másnap péntek
volt: hetes fordulója a diadalmas komáromi ütközetnek.
– Nektek holnap
kell megtartanotok az esküvőtöket – ezzel a szóval lepte meg Angiolina a
jegyeseket.
– Pénteknap lesz –
rebegé Natália. – Én pénteken nem esküszöm.
– Gyere be csak a
melléksobámba egy sóra.
Bevitte magával a galambos házba. Tihamért magára hagyták. Nem
sokáig kellett neki várakozni. Hamar visszatértek.
A fiatal vőlegény csak ámult és bámult, mikor a
visszatérő menyasszonya egész derült kedvvel jött vissza a beleegyezését
hirdetni a holnapi esküvőbe; hisz a péntek a magyaroknál szerencsenap. Nem
vette észre, hogy annak minden tagja reszket azalatt, amíg enyelegve kacag,
hízeleg. Ez az olasz asszony bizonyára varázslónő, hogy három perc alatt így
el tudta enyésztetni a babonás félelmet.
Haj, haj! Siralomra méltó oka volt ennek a gyors megváltozásnak.
Angiolina egyazon órában érkezett postagalamb-tudósítást mutatott
meg Natáliának.
Guyontól jött; így szólt:
„Hajnal óta csatában állunk Haynauval. Bem vezet rosszul. Ellenség
túlnyomó. Veszteségünk bizonyos.”
– Hát én ezst a ross hírt holnapig a markomba zsárva tartom. Mert
ha Temesvárnál sétverték a magyar hadsereget, akkor Komáromban nincs több
lakodalom.
Tehát már holnap.
Még ezen a napon zeng az egész város a diadalmámortól. A hírlapok
csupa diadalhíreket közölnek. Bem vette át Dembinszkytől a
főparancsnokságot, a legyőzhetlen Bem. Görgey Artúr megérkezett
Aradra az egész hadseregével. Paskievics messze elmaradt mögötte Nagyváradon.
Győzelmünk bizonyos.
Az esküvő híre gyorsan elterjedt a városban. Örömanya lesz a
térparancsnokné, kiadó násznagy az ezredes, vőfély Beőthy Laci.
A rác templom
zsúfolásig megtelt hölgyekkel. Ott volt a színe java.
A menyasszony
elragadóan szép volt, a vőlegény délceg alak. A homloka nem volt már
bekötve, csak egy tallérnyi fekete angol flastrom takarta a sebhelyét, ami még
érdekesebbé tette az arcát.
Aramics Cyrill
pópa végezte az esketési szertartást, görög rítus szerint, nagy áhítattal és
szabályossággal.
Az összekötött
házaspár, a matrikula aláírása végett, tanúival és az örömanyával együtt átment
a templomból a sekrestyébe. Tihamér ott tartotta a markában a tíz aranyat,
melyet stólául szánt a papnak.
Aramics Cyrill
észrevette az adakozási szándékot, s büszke kézmozdulattal hárította el
magától; kenetteljes hangon mondta:
– Én nem fogadok
el stóla fejében mást, mint egy csókot a menyasszonytól.
Különös ötlet
volt. De hiszen Natália Aramics prelátusnak bérmaleánya volt. Odatartotta az
orcáját eléje, s engedte arra a papi csókot ráleheltetni.
Ekkor aztán
ismétlődött a Kossuth-adoma. Tihamér a papnak szánt tíz aranyat az
egyházfi markába nyomta. Azzal karjára fűzte a hitvestársát, s igyekezett
vele ki az utcára. Most már férj és feleség voltak: egy kocsiban foglalhattak
helyet.
Az utcákon
sorfalat állt a közönség, s hangosan éljenezte a volt Dáriósz-házig vágtató
házaspárt. Natália a vőlegényétől kapott fehér rózsacsokorral
integetett az üdvözlésekre, Tihamér ellenben tudomást sem vett róluk.
Láthatólag bosszús volt. Egész hazáig nem szólt semmit, mintha néma barátnak
állt volna be.
Amint otthonukban
magukra maradtak, Natália gyöngéden odasimult férje keblére, s csókra kínálta
az arcát.
– A másik felét az
arcának kérem: azt a pap csókja érte.
Natália nagyot
bámult rá.
– Ez téged bánt?
– Ördögadta papja!
Elébb megcsókolta a feleségemet, mint magam.
– Hisz a pap
csókja szakramentum. Ő kérte.
– De a menyasszony
pofonja is szakramentum!
Natália elszörnyedt.
– Megütni a papot! Hisz ezért örök kárhozat várna ránk a
gyehennában.
– Annak baj az, aki odajut.
Natália nem bírta felfogni Tihamér kedélyszökellését.
Hogy lehet egy papnak a csókjáért, az oltár előtt adott
felszentelő csókért, megneheztelni?
Ez bizony elég nagy butaság volt Tihamértól, ami pártoltatásban nem
részesülhet.
Ilyen hangulatban indultak el a lakodalmi vendégségre, amit a
városi közönség rendezett kedvencei számára.
Ez egyúttal
díszlakoma is volt a tisztikar ünneplésére. Kétszáz tiszt volt vendégül
meghíva. S ennek megfelelő az előkészület.
A sütőnék egy
akkora kenyeret ajándékoztak a lakomához, hogy két ember cepelte saroglyán.
Micsoda kenyér volt! Szeretnék olyan poéta lenni, aki a komáromi kenyeret le
tudja írni. De hát ahhoz hiányoznak a szavak, a fogalmak, a kifejezések. A
ragyogó héját, a duzzadó gyürkéjét még tán lehet; de hát az a foszlós bele, ami
érthetővé teszi, hogy miért imádkozunk mi a mindennapi kenyérért.
Ennek a
remekműnek méltó társa volt az a tizenöt fontos sárgadinnye-góliát, akit
Tassi János uram termesztett a herkályi kertjében. A tatai uradalomból egy
egész szarvast küldtek a lakomához, a vitéz ezredes Esterházy Pál rendeletéből.
– De minden csodának a netovábbja volt az a másfél mázsás tok, melyet Tuba
István halászmester uram ajánlott fel a lakomára; saját fogása volt.
A város
legkitűnőbb főzőasszonyai vállalkoztak az ételek
elkészítésére, s a kereskedővilág lelkes fiatalsága ajánlkozott a
felszolgálás tisztjére.
Így szokták
csinálni a díszlakomát Komáromban.
A péntek nap itt
hagyományos ünnep. Ez a halebédek napja. A komáromi halebédek mellett elbújhat
Lucullus.
Erről mind
tudomása volt Angiolina asszonynak; azért (és még valamiért) siettette e napra
Tihamér menyegzőjét.
A vendég urak már
mind ott ültek a patkó alakú hármas asztalnál, csupa férfitársaság volt; hölgy
csak az örömanya és az új menyecske.
Amint az ifjú pár
megérkezett, s helyét elfoglalta az asztalfőn, rögtön következett a
tálalás. Első fogás volt természetesen a húsleves, csigával, ami nem
valami csúszó-mászó állat, hanem orsóheggyel egyenkint csigává tekert
tésztanemű. Ilyent csak püspökök kapnak, azok is csak a kálvinisták
egyházkerületi-gyűlés ebédjén.
Aztán jött a sok
hírhedett nemzeti eledel. Tihamérnak semmi sem ízlett. A bal oldali szomszédja
volt a pópa. Annak igyekezett folyvást hátat fordítani. Pedig Natáliához sem
volt valami sok szava.
A harmadik
ételfogás után megcsengeté Aramics Cyrill a késfokával a poharát, annak jeléül,
hogy áldomást készül mondani. Halljuk! Halljuk!
Természetes volt,
hogy a legelső tószt az ifjú párt éltette. Azoknak kívánt a pópa holtig
tartó, zavartalan boldogságot. Mindenkinek feltűnt, hogy Tihamér üresen
koccintotta a poharát a felköszöntőével.
A prelátus nem
jött zavarba. A pohárcsengés elcsendesülte után még volt valami mondókája.
– Az én igen
kedves barátom, Tihamér, úgy látom, hogy neheztel rám azért az atyai csókért,
amelyet én bájos menyasszonyától stólaképpen nyertem. Hogy tehát a duzzogást
kiengeszteljem, íme, ezennel visszaadom neki a menyasszonyától kapott csókot.
S azzal átölelte
Tihamér fejét, s egy csókot cupppantott az orcájára, de azután még néhány szót
súgott a fülébe.
Natália ijedten
kapott férje kezéhez; azt hitte, hogy ez most rögtön pofon üti a papot. Dehogy
ütötte! A súgott szavak után egyszerre földerült az arca, mind a két karjával
átölelte a pópa fejét, s agyba-főbe csókolá; végül karöltve brudert ivott
vele.
Az egész társaság
hangosan éljenzett és tapsolt. Mindenki azt hitte, hogy ez a pópa által
visszaadott menyasszonycsóknak az eredménye.
Csak egy jelen
levő vendég találta ki az igazi okot: Negrotin. Ő megfigyelte
a pópa suttogását.
A vendégek mind sorba odasiettek az áldomás után az ifjú párral
poharat koccintani. Negrotin hátramaradt. Mikor ő is sorra került, hogy
üdvözölje az új házaspárt, ő is súgott valamit Tihamér fülébe
– Amit a pópa
súgott neked, az igaz.
Amire aztán
Tihamér Negrotint is éppen olyan forró ölelésben és arcul csókolásban
részesítette, mint az imént a pópát.
Natália bámult
ezen legjobban. Nem értette a talányt. Pedig olyan egyszerű volt annak a
megoldása. Aramics Cyrill ezt súgta Tihamér fülébe: „Negrotinnál még százezer
forintja van Natáliának osztrák bankjegyekben.”
Negrotin kitalálta
e súgást az arckifejezésekből, és sietett azt megerősíteni.
E mozzanattól
kezdve Lippay Tihamért mintha csak kicserélték volna. Megjött az étvágya,
beszédes lett, tréfálkozott a menyasszonyával és a pópával; áldomásokat
mondott, s azokban sziporkázott a költő vénája.
A gazdag lakoma
késő estig tartott. Vége felé, hagyományos szokás szerint, úgy illett,
hogy az ifjú férj és feleség elhagyja a társaságot minden búcsúzgatás nélkül, s
szép osonva hazamenjenek karöltve. Nem szükséges versenyt inni a társasággal.
Az örömanyától
mégis búcsút kellett venni. Az ott ült Natália mellett. Meg kellett neki
köszönni az eddigi anyai gondoskodást.
Angiolina megcsókolta a fiatal pártfogoltját, s tréfásan ezt súgta
a fülébe
– Azstán le ne kapard a homlokáról azst azs angol flastromot.
Nem kísérte őket senki hazáig.
Mikor aztán annyi idő eltelt, hogy ők ketten
hazaérhettek, boldog otthonukban elhelyezkedhettek, akkor Angiolina kihúzott
egy keskeny papírlapot a korzettje alól, s odanyújtá a jobbján ülő
férjének, odasúgva neki:
– Olvasd el ezst,
azstán sólj be a társasághozs.
Az ezredes talpra
állt, mint aki felköszöntőt akar mondani. Mindenki halljukot kiabált.
Kezében volt a felemelt pohár. – De amint a felesége által odanyújtott iraton
végigfutott a szemeivel, egyszerre kiesett a pohár a kezéből, ő maga
lerogyott a székébe, s az arcát két kezébe temette. Sírt!
Ő, a csaták
rettenthetlen hőse, a hidegvérű hadvezető, zokog, mint egy
gyermek! Mindenki bámulva tekinte rá.
Ekkor Angiolina kivette a férje kezéből azt az írást, most már
ő maga áll fel, és szólt:
– Uraim! Magyar hazsafiak! Örömnapunknak vége van. Törjétek össe a poharakat. Gyás
borult a hazsára. Itt a tudósítás galambposta útján Guyontól: „Temesvári csata
elvesett, ellenség nagyon erős volt. A sereg teljesen sétveretett. Futunk
mind Lugos felé, Bem vállperecsét törte.”
És ez a bámulatos
asszony, ezzel a rémhírrel a keble fodrai között tudott végigélvezni egy hosszú
nászlakomát, és vigadni a vigadókkal; nem rontani el védenceinek menyegzői
ünnepét! Egy arcvonása el nem árulta, hogy micsoda temetőt hord belül.
Szavaira mély
hallgatás következett. Kétszáz férfi, aki megnémult! Ennél rettenetesebb drámai
jelenet nem lehet. Aki ennek a megsemmisült világot hirdető hallgatásnak
tanúja volt, azt soha holtig el nem felejti. Az nagyszerűbb a kripták
hallgatásánál. Kétszáz élő hősnek múmiai némasága.
Ez a csend
megrendítőbb, mint az égdörgés.
Ebben a kínos
csöndben egyszerre megharsant egy erőteljes férfihang, Negrotiné volt:
– Él magyar, áll
Komárom még!
Egy pohár a falhoz
csapva törött szét, s egy kard villant meg az asztal fölött.
A következő
percben kétszáz pohár törött darabra a falhoz vágva, s kétszáz kard keresztezé
egymást, hüvelyét elhagyva; egy közös kiáltás tölté be a termet: „Él magyar,
áll Komárom még!” S ez a kiáltás aztán kiáradt az utcára, végigjárta a várost.
A nagy, megrendítő gyászhírnek ez volt a visszhangja. Megtelt vele a vár
és a város, a sáncok, a kunyhók, a mezők. Tán még a halottak is
utánakiálták. Nem volt álom ezen az éjszakán.
… Boldog ember
csak kettő volt az egész városban: a ma összekötött fiatal házaspár.
Ők kívülestek a világból. Ebből a rettenetes világból! Nagy hálát
adhatnak érte annak, aki ezt számukra így rendezte.
|