1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
4501 2, 33 | természetes napbarnította színnel, a dái áldoát szakálla ismét
4502 2, 33 | szénfekete.~Ő maga is lehajolt a csónakból, s megmosta az
4503 2, 33 | Most már csak kormányozd a csónakot – mondá neki a
4504 2, 33 | a csónakot – mondá neki a fedái –, a folyam árja elviszi
4505 2, 33 | mondá neki a fedái –, a folyam árja elviszi azt
4506 2, 33 | árja elviszi azt magától a vár alá. Ott van egy sziklaöböl;
4507 2, 33 | sziklaöböl; oda szoktak lejárni a várlakók fürödni: még ott
4508 2, 33 | fürödni: még ott is édes a víz; ott a csónakkal kiköthetsz.
4509 2, 33 | még ott is édes a víz; ott a csónakkal kiköthetsz. Mi
4510 2, 33 | most is ott lubickolnak a szultán hölgyei: ha minket
4511 2, 33 | valamelyik barlangjában a sziklának elbújunk, s ott
4512 2, 33 | ha ugyan visszatérsz.~A két férfi aztán a sziklapart
4513 2, 33 | visszatérsz.~A két férfi aztán a sziklapart felé kezdett
4514 2, 33 | kezdett úszni, Mária engedé a csónakot a vízáramlatban
4515 2, 33 | Mária engedé a csónakot a vízáramlatban a vár felé
4516 2, 33 | csónakot a vízáramlatban a vár felé sodortatni; melyhez
4517 2, 33 | felé sodortatni; melyhez a tengertől egy meredek lépcsősor
4518 2, 33 | lépcsősor vezetett föl, a sziklába vágva.~A fedái
4519 2, 33 | vezetett föl, a sziklába vágva.~A fedái jól sejté. Amint az
4520 2, 33 | Amint az áramlat besodorta a csónakot egy kiálló sziklatömb
4521 2, 33 | egy kirúgó félbolt hajolt a víz fölé, sötét árnyékot
4522 2, 33 | vetve, éppen ott találta a szultán hölgyeit, azok már
4523 2, 33 | szultán hölgyeit, azok már a fürdés után öltözködtek.~
4524 2, 33 | szokatlan tünemény, hogy a Kidron patak sodrában csónakkal
4525 2, 33 | sodrában csónakkal jöjjön a vár felé egy asszony. Üzenetet
4526 2, 33 | annyi ereje volt még, hogy a csónakját az öbölbe kormányozza,
4527 2, 33 | az asszonynak felmutassa a magával hozott levelet és
4528 2, 33 | magával hozott levelet és a gyógyszerekkel töltött hólyagos
4529 2, 33 | elhagyta.~Hogyan jutott fel a várba, arról nem tudott
4530 2, 33 | ráncos képű vén banya, aki a többinek parancsolni látszott.~
4531 2, 34 | szultán szemeinek gyógyszeréül a foglyok könnyeit találta
4532 2, 34 | találta ki. Kezében tartá a damaszkuszi szultán levelét.
4533 2, 34 | jöttél el onnan?~– Mikor a rózsák nyíltak.~– Most pedig
4534 2, 34 | nyíltak.~– Most pedig már a szőlők asznak. Két évszak
4535 2, 34 | pellengérre ítéltetése, kik a frankok császárját el akarták
4536 2, 34 | arról, amik azóta történtek a világban?~– Semmit. Pusztákon
4537 2, 34 | kiszabadítani.~– Azt is írja a damaszkuszi szultán, hogy
4538 2, 34 | gyógyítottam meg vele.~– De a szultán szemére hályog is
4539 2, 34 | orvosolni? Visszaadhatod-e a szeme világát is neki?~Az
4540 2, 34 | ezüstkulacsban Máriának az a szere állt, amit a torjai
4541 2, 34 | Máriának az a szere állt, amit a torjai barlangban annyi
4542 2, 34 | életveszéllyel szedett össze, s ami a vajákos asszony állítása
4543 2, 34 | asszony állítása szerint még a vakságot is meggyógyítja,
4544 2, 34 | bizonyosan nem tudok.~– Ennél a szavadnál megállapodjál!
4545 2, 34 | megállapodjál! Azt megengedem, hogy a szultán kínzó fájdalmait
4546 2, 34 | elenyésztesd, de azt nem, hogy a látását visszaadd. Tudd
4547 2, 34 | egész világ egyet fordult a sarkában. Akkor még virult
4548 2, 34 | sarkában. Akkor még virult az a béke, amit Malek Kamel szultán
4549 2, 34 | szerzett az izlámhívők és a messiáshívők között. A német
4550 2, 34 | és a messiáshívők között. A német császár és Koradin
4551 2, 34 | voltál e barátságnak. Azóta a német császár hazament a
4552 2, 34 | a német császár hazament a maga országába, más frank
4553 2, 34 | Azok újra megindították a háborút keresztyének és
4554 2, 34 | Mert ha megtudja azt, hogy a béke szét van szakítva,
4555 2, 34 | szét van szakítva, hogy a háború újra megindult: az
4556 2, 34 | nap-naponta Kairóból, Damiettéből a postagalambok, amik ablakán
4557 2, 34 | zörgetnek. Én azokat elfogdosom, a hozott leveleket elolvasom.
4558 2, 34 | azt olvasom fel belőlük a szultánnak, hogy a fia ünnepeket
4559 2, 34 | belőlük a szultánnak, hogy a fia ünnepeket ül, és a keresztyének
4560 2, 34 | hogy a fia ünnepeket ül, és a keresztyének vezéreivel
4561 2, 34 | adva az ujjaidnak. Maradj a fájdalommegszüntetésnél.
4562 2, 34 | megfogadd.~Mária ígérte, hogy a parancshoz tartja magát.~
4563 2, 35 | A csodatét~Akkor azután elvezette
4564 2, 35 | nyugvó boltozat alatt hevert a szultán fekhelyén. A magas
4565 2, 35 | hevert a szultán fekhelyén. A magas boltozat kerek ablakán
4566 2, 35 | mély homály volt. S ebben a félsötétségben hevert a
4567 2, 35 | a félsötétségben hevert a puszta gyékényen a világ
4568 2, 35 | hevert a puszta gyékényen a világ leghatalmasabb uralkodója,
4569 2, 35 | aki ha összeszorította a markát, a győzelem maradt
4570 2, 35 | összeszorította a markát, a győzelem maradt benne, ha
4571 2, 35 | az fedte egész testét, a fejét sötétkék lepel takarta.~–
4572 2, 35 | lepel takarta.~– Itt van a csodatevő nő, akit fiad
4573 2, 35 | indus nő, Máriát odavezetve a kalifához.~– Hagyj vele
4574 2, 35 | Hagyj vele magamra – suttogá a szultán. – Aztán inte a
4575 2, 35 | a szultán. – Aztán inte a kezével Máriának, hogy jöjjön
4576 2, 35 | Mária odatérdepelt eléje.~A szultán kinyújtá bő zubbonyából
4577 2, 35 | hangon mondá:~– Te vagy az a nő, akinek fiam kezét és
4578 2, 35 | Valóban te vagy az. Ez a halánték, ez a kidomborodás
4579 2, 35 | vagy az. Ez a halánték, ez a kidomborodás a homlokon
4580 2, 35 | halánték, ez a kidomborodás a homlokon a nagy hűség és
4581 2, 35 | kidomborodás a homlokon a nagy hűség és hitvesi szeretet
4582 2, 35 | hitvesi szeretet tanújelei.~(A szultánnak kedvenc tudománya
4583 2, 35 | szultánnak kedvenc tudománya volt a koponyatan és arcisme.)~
4584 2, 35 | koponyatan és arcisme.)~Azután a kezét tapogatta végig Máriának,
4585 2, 35 | következtetni.~– Valóban ez a kéz úgy van alkotva, hogy
4586 2, 35 | gyógyítani tudjon. Te visszaadtad a szemefényét a fiam fiának;
4587 2, 35 | visszaadtad a szemefényét a fiam fiának; vissza tudnád-e
4588 2, 35 | fölemelte Malek Adel arcáról a kék lepelt. A legtiszteletreméltóbb
4589 2, 35 | Adel arcáról a kék lepelt. A legtiszteletreméltóbb patriarchafő
4590 2, 35 | Ábrahámot, Élit képzeljük, vagy a vak Tóbist: jóság, igazság
4591 2, 35 | minden arcvonásában.~Amint a gyenge külső fény érinté
4592 2, 35 | gyenge külső fény érinté a szultán szemeit, felszisszent.~–
4593 2, 35 | felszisszent.~– Hát fáj a szemednek a világosság,
4594 2, 35 | felszisszent.~– Hát fáj a szemednek a világosság, akkor az nincs
4595 2, 35 | vissza tudnád nekem adni a szemem világát?~– Istennél
4596 2, 35 | szemem világát?~– Istennél a hatalom.~– Jól mondád, őnála
4597 2, 35 | van. Kérd kölcsön.~Mária a jóságos arc láttára elfeledé,
4598 2, 35 | ígért az indus nőnek, hogy a vakság ellen nem gyógyítja
4599 2, 35 | vakság ellen nem gyógyítja a szultánt, hanem csak a szemgyulladás
4600 2, 35 | gyógyítja a szultánt, hanem csak a szemgyulladás ellen. Mindent
4601 2, 35 | csodaképpen gyűjtött össze a torjai kénbarlangban, vagy
4602 2, 35 | vagy az istenség?~Először a szemgyulladást kellett megorvosolni.
4603 2, 35 | megorvosolni. Arra elég jó volt a kék színű nedv is. A szultán
4604 2, 35 | volt a kék színű nedv is. A szultán az első éjjel visszanyerte
4605 2, 35 | s felébredéskor áldotta a kezet, mely szemeit így
4606 2, 35 | Harmadnap már nem bántották a szúró fájdalmak felébredésekor;
4607 2, 35 | felébredésekor; ha fény érte a szemeit, már nem irtózott
4608 2, 35 | szemeit, már nem irtózott a világosságtól. Negyednap
4609 2, 35 | Óh, mint fáj nekem ez a sötétség!”~Mária elszánta
4610 2, 35 | sötétség!”~Mária elszánta magát a válságos kísérlettételre.
4611 2, 35 | válságos kísérlettételre. A kénbarlang izzadta nedvbe
4612 2, 35 | áztatott, s azzal köté be a szultán szemeit. És azután
4613 2, 35 | azután folyvást nedvesíté azt a kötőléket, éjjelt-nappalt
4614 2, 35 | éjjelt-nappalt ott töltve a beteg szultán odújában.
4615 2, 35 | Eleinte csípte, égette ez a szemgolyókat, azután pedig
4616 2, 35 | Negyednap óvatosan lebontá a szultán arcáról a borítékot.~–
4617 2, 35 | lebontá a szultán arcáról a borítékot.~– Látok! – kiálta
4618 2, 35 | Allah akbár! Visszanyertem a szemem világát!~S első dolga
4619 2, 35 | dolga volt leborulni arccal a földre, s hálákat adni Istennek,
4620 2, 35 | hálákat adni Istennek, aki ezt a csodát meg hagyta történni.
4621 2, 35 | szemeinek legelső könnycseppje a Mindenhatónak hozott áldozat
4622 2, 35 | félne, hogy újra elveszíti a visszanyert drága kincset,
4623 2, 35 | szét, egyenként rámutogatva a körüle álló alakokra. Hölgyei
4624 2, 35 | Te Aldzsalisz! Te pedig a csodatevő keresztyén nő!
4625 2, 35 | keresztyén nő! S az ott a falon a kardom! A meztelen
4626 2, 35 | keresztyén nő! S az ott a falon a kardom! A meztelen kardom!
4627 2, 35 | az ott a falon a kardom! A meztelen kardom! Névtársam „
4628 2, 35 | meztelen kardom! Névtársam „a Szeif Eddin”.1 Milyen régen
4629 2, 35 | láttam! Óh, mi drága jó a világosság! Adjatok több
4630 2, 35 | Óh, ne tarts tovább ebben a börtönben. Mert börtön a
4631 2, 35 | a börtönben. Mert börtön a sötétség.~Máriának szemébe
4632 2, 35 | Máriának szemébe szökött a könny.~– Óh, padisah! Hát
4633 2, 35 | milyen régen szenvedi már ezt a sötétséget!~– Való! És énmiattam
4634 2, 35 | rabtársaival együtt. Vége legyen a kínjainak ez örömórától
4635 2, 35 | ketten, annyit adjatok nekik a kincstáramból. Én parancsolám.
4636 2, 35 | utaidon.~Mária megcsókolá a padisah kezét, az pedig
4637 2, 35 | az indusnő felé nyújtá ki a kezét a talizmán gyűrűvel.~
4638 2, 35 | indusnő felé nyújtá ki a kezét a talizmán gyűrűvel.~A vajákos
4639 2, 35 | kezét a talizmán gyűrűvel.~A vajákos nő keresztbe tette
4640 2, 35 | nő keresztbe tette mellén a két karját, s azt mondá: „
4641 2, 35 | fejét, s arca elé húzta a fátyolát: „Menjünk”.~Máriának
4642 2, 35 | férjét újra láthassa.~Mikor a szultán homályos szobájából
4643 2, 35 | meg az ígéretedet, hogy a szultánt csak a szemfájástól
4644 2, 35 | ígéretedet, hogy a szultánt csak a szemfájástól szabadítod
4645 2, 35 | szemfájástól szabadítod meg, de nem a vakságtól is. Többet tettél,
4646 2, 35 | rosszat tettél. Megölted a szultánt. Mármost lásd,
4647 2, 35 | kerested. Kezedbe adom ezt a négy kulcsot. Az egyik uradnak
4648 2, 35 | kulcsot. Az egyik uradnak a börtönét nyitja fel, a másik
4649 2, 35 | uradnak a börtönét nyitja fel, a másik a békói lakatját,
4650 2, 35 | börtönét nyitja fel, a másik a békói lakatját, a harmadik
4651 2, 35 | másik a békói lakatját, a harmadik a föld alatti folyosón
4652 2, 35 | békói lakatját, a harmadik a föld alatti folyosón levő
4653 2, 35 | telt erszényekre találsz, a negyedik a folyosó világos
4654 2, 35 | erszényekre találsz, a negyedik a folyosó világos végét elzáró
4655 2, 35 | keresztül aztán kijutsz arra a sziklalépcsőre, mely a tengeröbölhöz
4656 2, 35 | arra a sziklalépcsőre, mely a tengeröbölhöz levezet, a
4657 2, 35 | a tengeröbölhöz levezet, a csónakod most is ott van.
4658 2, 35 | tőlem.~Mária nem évődött a rejtélyes mondás jelentésén,
4659 2, 35 | jelentésén, hanem sietve rohant a kezébe adott kulcsokkal
4660 2, 35 | kezébe adott kulcsokkal a föld alatti folyosóra, mely
4661 2, 35 | föld alatti folyosóra, mely a távol látszó rácsajtón keresztül
4662 2, 35(1)| A hit kardja.
4663 2, 36 | A síró foglyok börtöne~Más
4664 2, 36 | ebben fojtó meleg volt. Itt a déli nap süti a sziklaoldalt.
4665 2, 36 | volt. Itt a déli nap süti a sziklaoldalt. Át van az
4666 2, 36 | sziklaoldalt. Át van az fűlve, mint a sütők műhelye.~Csak két,
4667 2, 36 | alacsony vasajtó szakítá félbe a folyosót. Máriának nem volt
4668 2, 36 | volt megmondva, hogy melyik a börtön, melyik a kincstár,
4669 2, 36 | melyik a börtön, melyik a kincstár, választhatott
4670 2, 36 | első ajtó, amit kinyitott, a kincstárba vezetett. Egyiptomi
4671 2, 36 | Egyiptomi öröklámpa égett a közepén. Annak a fényénél
4672 2, 36 | öröklámpa égett a közepén. Annak a fényénél mesés kincshalmaz
4673 2, 36 | kereste.~Visszafordult, a másik ajtót kinyitni. Azon
4674 2, 36 | alig bírt derengést vetni a folyosóról beszüremlő vak
4675 2, 36 | vak világosság. Az volt a börtön: alacsony, széles,
4676 2, 36 | félkerekre vágott büdű, amilyen a domború szikla kívülről.~
4677 2, 36 | kívülről.~Felállva nem lehetett a büdűbe lépni; hanem csak
4678 2, 36 | kísérteties zűrhang fogadta a belépő asszonyt. Mintha
4679 2, 36 | szűk fülkék voltak vágva a sziklába, azokban ültek,
4680 2, 36 | kezeiknél fogva vaspántokkal a falhoz kapcsolva emberi
4681 2, 36 | alakok – férfiak. Azoknak a sírása hangzott. A folytonos
4682 2, 36 | Azoknak a sírása hangzott. A folytonos hőség, ami tagjaikat
4683 2, 36 | őket arra, hogy sírjanak. A könnyeiket gyógynedvül gyűjtötték,
4684 2, 36 | gyógynedvül gyűjtötték, a szemeik alá üvegcsék voltak
4685 2, 36 | voltak kötve; abba hullották a cseppek. A legdrágább balzsam,
4686 2, 36 | abba hullották a cseppek. A legdrágább balzsam, amit
4687 2, 36 | használt.~Mária nem látott a sötétben. Sorra járta a
4688 2, 36 | a sötétben. Sorra járta a fülkéket, és e nevet suttogá: „
4689 2, 36 | adott. Volt, aki ordított és a vaspántjait tépte; a másik
4690 2, 36 | és a vaspántjait tépte; a másik csak nyögött lázasan.
4691 2, 36 | másik csak nyögött lázasan. A magával hozott lakat kulcsát
4692 2, 36 | lakat kulcsát sorba próbálta a vaspántok zárain; tízen,
4693 2, 36 | akadt egy lakatra, amelyikbe a kulcs bevált.~– Te vagy-e
4694 2, 36 | Valami őrjöngő kacagás felelt a szavára vissza.~Mária felnyitá
4695 2, 36 | szavára vissza.~Mária felnyitá a pántok zárait, s arra egy
4696 2, 36 | félmeztelen alak omlott a lábaihoz, görcsösen belekapaszkodva
4697 2, 37 | A rettentő viszontlátás a
4698 2, 37 | A rettentő viszontlátás a férj és a nő között~Hogy
4699 2, 37 | rettentő viszontlátás a férj és a nő között~Hogy ismerhetett
4700 2, 37 | között~Hogy ismerhetett rá? A hajdani délceg daliás alakra,
4701 2, 37 | délceg daliás alakra, ebben a csontvázzá aszott kísértetben?
4702 2, 37 | tűztől égő szemekben! És az a vigyorgó fájdalom az ajkakon.
4703 2, 37 | beszélni?~Ki innen, ebből a kínok hazájából! – ott volt
4704 2, 37 | kínok hazájából! – ott volt a szultán kincstára szemben,
4705 2, 37 | bírt magával vinni: azt a másik embert. Felvette ölébe,
4706 2, 37 | folyosón, odáig, ahol annak a bejáratát egy vas rácsajtó
4707 2, 37 | rácsajtó elzárja. Ott letette a kincsét a földre, s elővette
4708 2, 37 | elzárja. Ott letette a kincsét a földre, s elővette a negyedik
4709 2, 37 | kincsét a földre, s elővette a negyedik kulcsot, hogy a
4710 2, 37 | a negyedik kulcsot, hogy a rácsajtót kinyissa.~Akkor
4711 2, 37 | rémület dermeszté meg idegeit. A kulcs zörgésére a zárt udvarból
4712 2, 37 | idegeit. A kulcs zörgésére a zárt udvarból egy hatalmas
4713 2, 37 | oroszlán jött elő. Ez volt a börtönök őre.~A megvesztegethetetlen;
4714 2, 37 | Ez volt a börtönök őre.~A megvesztegethetetlen; a
4715 2, 37 | A megvesztegethetetlen; a lerimánkodhatatlan. Fenyegető
4716 2, 37 | Fenyegető mormogással közeledett a vasrács felé, rettentő orcáját
4717 2, 37 | vasrács felé, rettentő orcáját a halálra rémült nő felé emelve.
4718 2, 37 | Minden idege elzsibbadt a nőnek erre a látványra.
4719 2, 37 | elzsibbadt a nőnek erre a látványra. A fenevadak szultánja
4720 2, 37 | nőnek erre a látványra. A fenevadak szultánja iszonyút
4721 2, 37 | szultánja iszonyút csapott a vasajtóra, s kegyetlen ordításával
4722 2, 37 | kegyetlen ordításával végigdörgé a sziklafolyosót.~Erre az
4723 2, 37 | sziklafolyosót.~Erre az ordításra a nyomorult vázalak felriadt,
4724 2, 37 | gyermek.~Óh, minő rémkép! Azt a daliát, aki a harcokban
4725 2, 37 | rémkép! Azt a daliát, aki a harcokban elöl járt, a halállal
4726 2, 37 | aki a harcokban elöl járt, a halállal játszva küzdött,
4727 2, 37 | játszva küzdött, így látni, a földön összekuporodva, s
4728 2, 37 | földön összekuporodva, s a felesége köntösébe rejtőzködve!
4729 2, 37 | indulat hevült át; mintha a férfi ereiből elfutott bátorság
4730 2, 37 | vércseppjeit szállta volna meg. A düh, az elkeseredés váltá
4731 2, 37 | elkeseredés váltá fel szívében a mártírok szenvedő nyugalmát.
4732 2, 37 | eszében, hogy visszarohan a szultánhoz, akinek ő a szeme
4733 2, 37 | visszarohan a szultánhoz, akinek ő a szeme világát adta vissza,
4734 2, 37 | jutalmul ily csalárd utat enged a szabadulásra. „Menj uraddal
4735 2, 37 | volt már asszonyi alakban a dái áldoát, akinek Horus
4736 2, 37 | akinek Horus szánta őt. A hegyek urának bölcse előre
4737 2, 37 | azt, kiszámította, mint a mérgezők a halálméreg hatását,
4738 2, 37 | kiszámította, mint a mérgezők a halálméreg hatását, hogy
4739 2, 37 | asszony így fogja megtalálni a keresett férjét, akkor ilyen
4740 2, 37 | ilyen düh fogja szívében a vért felforralni, akkor
4741 2, 37 | vért felforralni, akkor a legelső késsel, amit kezébe
4742 2, 37 | amit kezébe kaphat, megöli a szultánt.~Bizony meg is
4743 2, 37 | tette volna. – Hanem az a földön fetrengő nyomorult
4744 2, 37 | nem ereszté. Az átkarolta a térdeit, és nem engedte
4745 2, 37 | makogott, amikből egyszer ez a szó vált ki érthetően: „
4746 2, 37 | ki érthetően: „Isten!”~Ez a szó eszére téríté Máriát.
4747 2, 37 | szorongattatásában elkezdé énekelni a zsoltárt: „Óh, uram, én
4748 2, 37 | Ellenségeimet kergesd el!”~A fenevad az énekszóra elhallgatott.~
4749 2, 37 | elhallgatott.~Mária tovább zengé a zsoltárt: „Mondjad azt az
4750 2, 37 | úgy tetszék neki, mintha a zsoltár végszavait onnan
4751 2, 37 | megsegítelek!”~Az oroszlán erre a hangra rögtön felkapta a
4752 2, 37 | a hangra rögtön felkapta a fejét, s odafordítá, ahonnan
4753 2, 37 | fejét, s odafordítá, ahonnan a férfihang jött. A következő
4754 2, 37 | ahonnan a férfihang jött. A következő percben aztán
4755 2, 37 | nagyot ordítva szökött fel a magasba, s aztán lecsapta
4756 2, 37 | s aztán lecsapta magát a földre, a pofáját a sziklához
4757 2, 37 | lecsapta magát a földre, a pofáját a sziklához dörzsölve,
4758 2, 37 | magát a földre, a pofáját a sziklához dörzsölve, s oroszlánhoz
4759 2, 37 | udvaron, míg Mária előtt a rácson kívül a dái áldoát
4760 2, 37 | Mária előtt a rácson kívül a dái áldoát alakja jelent
4761 2, 37 | vesződik.~Mária felnyitá a rácsajtót, s a lábainál
4762 2, 37 | felnyitá a rácsajtót, s a lábainál görnyedő nyomorult
4763 2, 37 | vele az udvar kapuján, mely a sziklalépcsőzetre nyílt.~
4764 2, 37 | sziklalépcsőzetre nyílt.~Mária, amint a kapun kívül volt, ahol senki
4765 2, 37 | Most ne imádkozz! – dörmögé a dái áldoát. – A másik kapun
4766 2, 37 | dörmögé a dái áldoát. – A másik kapun még eléd kerülhetnek.
4767 2, 37 | eléd kerülhetnek. Siessünk a csónakhoz jutni!~Azzal futottak
4768 2, 37 | jutni!~Azzal futottak le a szédítő meredeken.~Mikor
4769 2, 37 | szédítő meredeken.~Mikor a tengeröbölhöz értek, ott
4770 2, 37 | elnyomorodott férjét akarta a Kidron édes vizében megmosdatni.~–
4771 2, 37 | Siessünk! – szorgalmazá őt a dái áldoát, odadobva válláról
4772 2, 37 | áldoát, odadobva válláról a tehetetlen emberalakot a
4773 2, 37 | a tehetetlen emberalakot a csónak fenekébe. – Húzd
4774 2, 37 | csónak fenekébe. – Húzd fel a vitorlát! – kiáltá a csónakban
4775 2, 37 | fel a vitorlát! – kiáltá a csónakban ülő fedáira. –
4776 2, 37 | is siettetve erőltető be a csónakba.~– Itt a szél!
4777 2, 37 | erőltető be a csónakba.~– Itt a szél! Repüljünk.~Nem szél
4778 2, 37 | ami ott jött, hanem vihar. A Libanon hegyei közül alárohanó
4779 2, 37 | neki Horus.~– Valóban el. A férjemet kiszabadítottam.~–
4780 2, 37 | Mária még jobban elbámult, s a fejét rázta értetlenül.~–
4781 2, 37 | Akárhogy ölted meg, tied a dicsőség. Első dái áldoát
4782 2, 37 | asszonynak születtek. Nézz vissza a várra. Látod a toronyormán
4783 2, 37 | Nézz vissza a várra. Látod a toronyormán azt a sárga
4784 2, 37 | Látod a toronyormán azt a sárga zászlót? Ez azt hirdeti,
4785 2, 37 | az ő agyonkínzott férjét a szultán börtönében megtalálta.
4786 2, 37 | szultán börtönében megtalálta. A többit, hogyan történt,
4787 2, 38 | Hogyan ölte meg a szultánt a galamb?~Malek
4788 2, 38 | Hogyan ölte meg a szultánt a galamb?~Malek Adel, amint
4789 2, 38 | eltávozik, jólesik megszegni a rendeleteit. Mária megtiltá
4790 2, 38 | Mária megtiltá neki, hogy a teljes világosságra kimenjen.~
4791 2, 38 | magának parancsolni. Átment a szomszéd terembe, melynek
4792 2, 38 | terembe, melynek egy ablaka a tengerre nyílt. Az az ablak
4793 2, 38 | melynek sűrű rácsozata között a szabadba lehetett kitekinteni. –
4794 2, 38 | évszakokon keresztül nem látta a világot: a tengert, az isten
4795 2, 38 | keresztül nem látta a világot: a tengert, az isten egét.
4796 2, 38 | hogy akkor is behunyja a szemeit, amikor már lát?~
4797 2, 38 | oldala sötét volt, közelgett a vihar. Ezen a sötétkék alapon
4798 2, 38 | közelgett a vihar. Ezen a sötétkék alapon egy fehér
4799 2, 38 | fehér pontot vett észre a szultán. Az a fehér pont
4800 2, 38 | vett észre a szultán. Az a fehér pont sebesebben tudott
4801 2, 38 | sebesebben tudott repülni, mint a zivatar.~– Ah, ott jön az
4802 2, 38 | galambpostát az atyjához Kairóból.~A galamb hozta levelekben
4803 2, 38 | írva, mennyire haladtak a keresztyének Damiette ostromával.
4804 2, 38 | Hányszor verték vissza a rohamot a szaracénok. Hogy
4805 2, 38 | verték vissza a rohamot a szaracénok. Hogy jöttek
4806 2, 38 | hajókon úszó tornyokkal a bástyatorony ostromára.
4807 2, 38 | ostromára. Hogy dűlt meg a bevehetetlen erősség.~Hanem
4808 2, 38 | békehíreket olvasott fel a vak szultán előtt. Malek
4809 2, 38 | az általa megkötött béke a keresztények és szaracénok
4810 2, 38 | akkor fél éve múlt, hogy a halál kaszája aratta a rendet
4811 2, 38 | hogy a halál kaszája aratta a rendet Egyiptomban. Ő ezt
4812 2, 38 | Egyiptomban. Ő ezt nem is sejté.~A postagalamb jött sebesen
4813 2, 38 | Malek Adel maga vette őt a kezébe:~A levél vékony papiruszhártyán
4814 2, 38 | maga vette őt a kezébe:~A levél vékony papiruszhártyán
4815 2, 38 | papiruszhártyán írottan a kormánytollainak egyikére
4816 2, 38 | göngyölve.~Malek Adel kibontá a papiruszt, s ezt találta
4817 2, 38 | Damiettet elfoglalták ostrommal a keresztyének. Vitéz seregem
4818 2, 38 | Fiad, Koradin.”~Mikor ezt a levelet elolvasta Malek
4819 2, 38 | Malek Adel: egyszerre mind a két kezével a szívéhez kapott,
4820 2, 38 | egyszerre mind a két kezével a szívéhez kapott, kíntorzult
4821 2, 38 | emelte, s azzal végigbukott a szőnyegen. Nagy szíve nem
4822 2, 38 | szíve nem bírta meg ezt a csapást: megszakadt bele.1~
4823 2, 38 | meg. Csakugyan Máriának a keze ölte meg, aki látását
4824 2, 38 | az ítéletosztó gyilokkal a Hegyek vénje az elítélt
4825 2, 38 | az elítélt kalifára még a Holt-tengerbe rejtett sziklavárában
4826 2, 39 | Menekülés a viharban~A zivatar megérkezett:
4827 2, 39 | Menekülés a viharban~A zivatar megérkezett: az
4828 2, 39 | S e sötét ég alatt maga a Holt-tenger, mint egy világító
4829 2, 39 | Maga az orkán sem tudja ezt a nehéz olvadt sótömeget úgy
4830 2, 39 | mint az élő tengert, ez még a zivatarkorbácsa alatt is
4831 2, 39 | foszforfényben világítanak fel a lomha alant járó felhők
4832 2, 39 | járó felhők szegélyeire. A széltől megkapott vitorlás
4833 2, 39 | úszik, egy habgerincről a másikra, érchangú csattogással.
4834 2, 39 | elkárhozottakhoz hasonlók.~De jó a viharral utazni a Holt-tengeren
4835 2, 39 | De jó a viharral utazni a Holt-tengeren keresztül.
4836 2, 39 | Holt-tengeren keresztül. Ennek a haragja sokkal jobb, mint
4837 2, 39 | haragja sokkal jobb, mint azé a másik fölséges úré, a napé.
4838 2, 39 | azé a másik fölséges úré, a napé. Üt, ver, paskol, összezúzással
4839 2, 39 | nem lankaszt. Amely utat a sziklavárig egész naphosszat
4840 2, 39 | jártak meg evezve, ugyanazt a vakmerők széltől hajtva
4841 2, 39 | megfutották három óra alatt. A csónakot ott dobta ki a
4842 2, 39 | A csónakot ott dobta ki a Holt-tenger a sósbuckák
4843 2, 39 | ott dobta ki a Holt-tenger a sósbuckák között, amiket
4844 2, 39 | ilyenkor messzire eláraszt a medréből kitolt tenger.~
4845 2, 39 | kitolt tenger.~Itt azután a két férfi evezőlapátokra
4846 2, 39 | férfi evezőlapátokra fekteté a jártányi erővel nem bíró
4847 2, 39 | Lászlót, s úgy vitte őt tova a Jordán zuhatagáig, hol egy
4848 2, 39 | visszanyerte az öt érzékének a használatát.~Mikor újra
4849 2, 39 | beszélni, vége-hossza nem volt a panaszkodásnak: hogy miket
4850 2, 39 | tört addig keresztül, amíg a férjét feltalálta. Ne búsítsa
4851 2, 39 | Azalatt, míg Lebée László a halászkunyhóban erőhöz jött,
4852 2, 39 | Horus maga is ott volt a közelében; az ifjú fedáit
4853 2, 39 | az ifjú fedáit elküldte a Karmel hegyen lakó karmelita
4854 2, 39 | Hetek múltak bele, amíg a karmeliták küldöttei a fedái
4855 2, 39 | amíg a karmeliták küldöttei a fedái kalauzolása mellett
4856 2, 39 | kalauzolása mellett rátaláltak a keresztyén menekültekre.
4857 2, 39 | azután Mária búcsút vett a dái áldoáttól.~– Én semmit
4858 2, 39 | csupán csak az én uramnak, a Sheik-Aldzsebalnak, a Hegyek
4859 2, 39 | uramnak, a Sheik-Aldzsebalnak, a Hegyek vénjének parancsolatját
4860 2, 39 | László, írd fel ezt magadnak a szíved hártyájára, hogy
4861 2, 39 | akik talik írással vannak a ti kalendáriumotokban sorba
4862 2, 39 | sem érdemelte meg jobban a feje körül a glóriát, mint
4863 2, 39 | meg jobban a feje körül a glóriát, mint a te asszonyod.
4864 2, 39 | feje körül a glóriát, mint a te asszonyod. Becsüld meg.
4865 2, 39 | azokat Mária kezéhez. Ez volt a búcsúüdvözlete hozzá.~
4866 2, 40 | Az utolsó pokol, a legrosszabb pokol~A Karmel
4867 2, 40 | pokol, a legrosszabb pokol~A Karmel hegyi zárdában kiheverve
4868 2, 40 | hajóra szállt Lebée László a feleségével. – Még ez a
4869 2, 40 | a feleségével. – Még ez a késlekedés is javára vált;
4870 2, 40 | mert ha rögtön útra kel, a hazájukba visszasiető frízekkel:
4871 2, 40 | azokkal együtt, akiknek a pápa átka fejükre zúdítá
4872 2, 40 | pápa átka fejükre zúdítá a zivatart, amért a harcot
4873 2, 40 | zúdítá a zivatart, amért a harcot a hitetlenek ellen
4874 2, 40 | zivatart, amért a harcot a hitetlenek ellen a damiettei
4875 2, 40 | harcot a hitetlenek ellen a damiettei győzelem után
4876 2, 40 | Onnan azután Dalmácián és a Szerémségen keresztül szerencsésen
4877 2, 40 | hazavergődtek Erdélybe.~A második esztendeje volt
4878 2, 40 | mikor együtt hazaérkezének! A nép apraja-nagyja sietett
4879 2, 40 | nép apraja-nagyja sietett a hazatérteket üdvözölni.
4880 2, 40 | nyakába, s nem bánik fukaron a csókjaival. Hiszen jó rokonok!
4881 2, 40 | akit csókoljon.~Csak még a jó öreg Bálint is itt volna!
4882 2, 40 | Most már itthon vagyok, a paradicsomban. Hát mit beszéltél,
4883 2, 40 | mondtad meg.”~Hát bizony a jó öreg Bálint, ha élne,
4884 2, 40 | mondaná azt meg. De volt ott a háznál egy más igazmondó
4885 2, 40 | Máriának mondott igazságot. Az a tükör.~Rég ideje volt már,
4886 2, 40 | Az idők viszontagságai, a homokpuszták, a sziklasivatagok,
4887 2, 40 | viszontagságai, a homokpuszták, a sziklasivatagok, a Holt-tenger,
4888 2, 40 | homokpuszták, a sziklasivatagok, a Holt-tenger, a porfellegek,
4889 2, 40 | sziklasivatagok, a Holt-tenger, a porfellegek, az éjszakai
4890 2, 40 | az éjszakai viharok s az a sok lelki szenvedés évtizedek
4891 2, 40 | Nem vagyok szép!” – mondá a tükörből a képmás. S ez
4892 2, 40 | szép!” – mondá a tükörből a képmás. S ez az egy szó
4893 2, 40 | képmás. S ez az egy szó már a kulcs a pokol kapujához.~
4894 2, 40 | ez az egy szó már a kulcs a pokol kapujához.~Hasztalan
4895 2, 40 | kényszeríté magát nyájaskodásra a férj neje mellett; minden
4896 2, 40 | csak úgy sugárzott róla a hidegség.~Vajon kire gondol
4897 2, 40 | kire gondol vissza? Ki van a szívében? – évődék magában
4898 2, 40 | évődék magában Mária. Tán a szép szultána, akit Malek
4899 2, 40 | elszöktetett, s aki miatt a forró sziklákhoz lett láncolva?~
4900 2, 40 | sóhajtás untalan elárulá, hogy a lelke valahol másutt jár. –
4901 2, 40 | azt mondta mindig, hogy a kiállt sok szenvedés tette
4902 2, 40 | ily komorrá.~Utoljára azt a gondolatot sugallta valami
4903 2, 40 | neked megmondja: mi nyomja a szívét.”~Anna megígérte,
4904 2, 40 | fogja, s kiveszi belőle a titkát szép szerével.~Mária
4905 2, 40 | miért oly búsongó? Mi bántja a szívét?~– Megvallom, ha
4906 2, 40 | ángyom, Anna; az bántja a szívem, hogy te nem lehetsz
4907 2, 40 | valamennyi szentei közt a legimádásra méltóbb, a feleségem
4908 2, 40 | közt a legimádásra méltóbb, a feleségem ellen. Bizony
4909 2, 40 | Nincs nálánál jobb asszony a világon. Te vagy az én bűnöm,
4910 2, 40 | Miattad már annyit vétettem a földön, hogy nincs elég
4911 2, 40 | meg, hogy szegény uradat, a jó Brüniszkáldot én vittem
4912 2, 40 | Brüniszkáldot én vittem a halálos veszedelembe: mert
4913 2, 40 | székelyeknek és szászoknak a százszor megátkozott Palesztinába
4914 2, 40 | szerelmes volt az ángyába. A te uradnak a vére az én
4915 2, 40 | az ángyába. A te uradnak a vére az én fejemre szállt,
4916 2, 40 | szállt, s akárhol járok-kelek a világon, az ítélet kötelét
4917 2, 40 | az ítélet kötelét hordom a nyakamon, s amikor utánad
4918 2, 40 | irgalmas, kegyelmes mind a kettőnknek…~Máriának ezt
4919 2, 40 | mit értett az öreg szolga a legkínteljesebb pokol alatt:
4920 2, 40 | mind gyermektréfa ehhez a nagy fájdalomhoz képest.~
4921 2, 40 | képest.~Mária egyik kezét a szívére, a másikat az ajkára
4922 2, 40 | Mária egyik kezét a szívére, a másikat az ajkára szorítá –
4923 2, 40 | szorítá – vagy az egyik, vagy a másik ki ne törjön fájdalmában.~
4924 2, 40 | pattan, bútor roppan – annak a rejteknek a gyertyánfa táblázata,
4925 2, 40 | roppan – annak a rejteknek a gyertyánfa táblázata, ahol
4926 2, 40 | roppanással végighasadt.~A szívbe visszafojtott fájdalom
4927 2, 40 | fájdalom hasítja-e meg azt a deszkát?~A szellemek láthatatlan
4928 2, 40 | hasítja-e meg azt a deszkát?~A szellemek láthatatlan kezének
4929 2, 40 | az élő testnek nincsen?~A csattanás hangjától felriadt
4930 2, 40 | csattanás hangjától felriadt a suttogó pár. Anna „Jézus
4931 2, 40 | Lászlót, és elfutott abból a szobából.~Lebée László pedig
4932 2, 40 | rogyva csúszott-mászott ahhoz a rejtekhez, ahol Mária hallgatózott.~
4933 2, 40 | Mária hallgatózott.~Azon a keménydeszkán, a Boldogságos
4934 2, 40 | hallgatózott.~Azon a keménydeszkán, a Boldogságos Szűz alakja
4935 2, 40 | mázolással, megfeketülve már a régiségtől.~Ez a kép hasadt
4936 2, 40 | megfeketülve már a régiségtől.~Ez a kép hasadt végtől végig
4937 2, 40 | Nem takarhatom el előled a szívemet; mert te keresztüllátsz
4938 2, 41 | A szent szerelme a bűnös iránt~
4939 2, 41 | A szent szerelme a bűnös iránt~S a kettéhasadt
4940 2, 41 | szerelme a bűnös iránt~S a kettéhasadt kép azt súgá: „
4941 2, 41 | fel: megsegítlek!” Amint a férj eltávozott, Mária előjött
4942 2, 41 | eltávozott, Mária előjött a rejtekéből. Ő vette át a
4943 2, 41 | a rejtekéből. Ő vette át a bűnös könyörgését, amit
4944 2, 41 | bűnös könyörgését, amit az a Szent Szűzhöz küldött.~Nem
4945 2, 41 | gondolt többé arra, hogy ő a szerető hitvestárs; nem
4946 2, 41 | elnémultak, elpihentek. Annak a szentnek a helyében érezte
4947 2, 41 | elpihentek. Annak a szentnek a helyében érezte magát, aki
4948 2, 41 | volt az, mint egy olvasónak a sorba fűzött gyöngyszemei.
4949 2, 41 | gyöngyszemei. Az elválás keserve, a távollét félelmei, a visszatérő
4950 2, 41 | keserve, a távollét félelmei, a visszatérő vészhír, a nehéz
4951 2, 41 | félelmei, a visszatérő vészhír, a nehéz elhatározás a veszedelmes
4952 2, 41 | vészhír, a nehéz elhatározás a veszedelmes útra; az út
4953 2, 41 | király élő személyében; a csábító paradicsom kísértetálmai:
4954 2, 41 | mind átvonultak még egyszer a lelke előtt. Miért tette
4955 2, 41 | sohasem szerette. Másért ég: a szebbik testvérért, akinek
4956 2, 41 | szebbik testvérért, akinek a hitves urát elvitte magával
4957 2, 41 | büntetést nyernie? Annak a tudását, hogy nem bírja
4958 2, 41 | megvenni ennyi kincs áron sem a férje szerelmét. Tudta már;
4959 2, 41 | már; hogy az ő koronája a túlvilágon van.~Nem magáért
4960 2, 41 | vannak elfojtva.~Bizonyosan a testvér is szereti őt.~S
4961 2, 41 | testvér is szereti őt.~S ebben a tiltott szerelemben el fognak
4962 2, 41 | el fognak kárhozni itt és a másvilágon.~Ki áll az útjukban?~
4963 2, 41 | ezernyi hősök csontjai fedik a völgyeket. Őt nem ölé meg
4964 2, 41 | völgyeket. Őt nem ölé meg az a hatalmas szellem, aki a
4965 2, 41 | a hatalmas szellem, aki a vasembereket seregszámra
4966 2, 41 | S még sokáig élhet; hisz a halál nem keresi azt fel,
4967 2, 41 | azt fel, aki hívogatja: a kereső elől fut.~És amilyen
4968 2, 41 | mindig lássa maga előtt azt a két szenvedő arcot, akiknek
4969 2, 41 | egy rossz órában, amikor a föld alattiak hatalma elmérgesedik
4970 2, 41 | arra, hogy szenvedélyükben a legátkozottabb bűnre fogjanak
4971 2, 42 | eltűnt hitves~Mária ezen a napon eltűnt a várkastélyból,
4972 2, 42 | Mária ezen a napon eltűnt a várkastélyból, hogy senki
4973 2, 42 | utána; sehol sem akadtak a nyomába.~Nénjének eltűnése
4974 2, 42 | ejté.~Ő is azonnal elhagyta a várat, s Kőhalomra menekült,
4975 2, 42 | várat, s Kőhalomra menekült, a férje, Brüniszkáld várába.
4976 2, 42 | nem talált.~Lebée László a saját bűne által lett megverve.~
4977 2, 42 | Tantulusz: elfutott ajkától a hullám, mikor már benne
4978 2, 42 | Mely istent keresse ezzel a bajával? Mit mondjon előtte?~
4979 2, 42 | udvaránál így tanulta azt. A „Minnebíróságok” törvényei
4980 2, 42 | Palesztinában még azt a kis hitét is elvesztette;
4981 2, 42 | elfordulni az árnyékától. – A ptolómaisi orgiákban megtanulta
4982 2, 42 | megtanulta az istent gúnyolni, a damaszkuszi szultánpalotában
4983 2, 42 | szultánpalotában az istent megtagadni, a bar-lut-i sziklatömlöcben
4984 2, 42 | jött; hogy felfalja, mint a nagyra nevelt sárkánykölyök,
4985 2, 42 | mikor anyányira megnő.~Mikor a Szentföldre elindult: bűnbocsánatot
4986 2, 42 | elkövetendő bűneiért is. A Szentföldön háromszor hallotta
4987 2, 42 | azután érezte, hogy már a földön is van büntetés;
4988 2, 42 | amit nem engedhetnek el a főpapok, koronás fejedelmek.~
4989 2, 43 | A bűnbánat napjai~Megalázta
4990 2, 43 | Megalázta magát, hogy felkeresse a jámbor apátúrt, aki az atyái
4991 2, 43 | egyház férfia végighallgatta a férj töredelmes vallomásait.~–
4992 2, 43 | vallomásait.~– Tebenned a legmakacsabb ördög lakik,
4993 2, 43 | lakik, édes fiam – mondá a gyónás végeztével. – Bűneid
4994 2, 43 | gyónás végeztével. – Bűneid a fejeden túlcsapnak. – De
4995 2, 43 | kastélyodat; vond el magad a dobzódás asztalaitól: keresd
4996 2, 43 | asztalaitól: keresd fel a remetebarlangot a Bükkös-Boldogasszony
4997 2, 43 | keresd fel a remetebarlangot a Bükkös-Boldogasszony kolostor
4998 2, 43 | Bükkös-Boldogasszony kolostor alatt a mély rengetegben, s ott
4999 2, 43 | mély rengetegben, s ott a hideg fekhelyeken tölts
5000 2, 43 | s bizony megszabadulsz a te ördögödtől, akinek neve
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141 |