1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
5001 2, 43 | ördögödtől, akinek neve Asmódi, a házastársak ördöge. Ha majd
5002 2, 43 | nem táncolnak többé azok a kísértő alakok, amikkel
5003 2, 43 | amikkel az ördög kápráztatja a halandók szemeit; ha egészen
5004 2, 43 | ismét – de előbb ne; mert ha a kísértetnek ellent nem tudsz
5005 2, 43 | állni, örökre visszaesel a kárhozatba: amiről tudod
5006 2, 43 | amiről tudod már, hogy ezen a földön elkezdődik, halálig
5007 2, 43 | Lebée László felvette magára a vezeklést, amit az apátúr
5008 2, 43 | napig sanyargatta magát a remete barlangjában. Eleinte
5009 2, 43 | Eleinte sűrűn ostromolták a csábító kísértetek, éjjel-nappal
5010 2, 43 | megejthessék – meg tudta oltalmazni a lelkét. Válogatott kínzásokat
5011 2, 43 | Válogatott kínzásokat talált ki a testének, hogy a gyönyör
5012 2, 43 | talált ki a testének, hogy a gyönyör álmait elűzze lelkéről,
5013 2, 44 | rongyos keszkenőkbe: az hozott a vezeklőnek naponként egy
5014 2, 44 | képekben ábrázolni.~Annak a páros kenyérkének felét
5015 2, 44 | felét mindig elfogyasztá a vezeklő, felét félretette.~
5016 2, 44 | hogy mire gyűjtögeti azt a sok apró félcipót, csak
5017 2, 44 | támaszkodó bicegő alakjával.~A vezeklő arccal a kőszikla
5018 2, 44 | alakjával.~A vezeklő arccal a kőszikla felé fordult, mikor
5019 2, 44 | Nem találhatta ki, hogy az a mindennapi látogató – az
5020 2, 44 | eltűnése óta ott rejtőzik a Camaldulensis testvérek
5021 2, 44 | Bükkös-Boldogasszonynak neveznek. – A tatárfutás előtt híres-nevezetes
5022 2, 44 | búcsújáró hely volt.~Mikor aztán a negyven nap letelt, Lebée
5023 2, 44 | letelt, Lebée László előjött a remetebarlangból, a megfelezett
5024 2, 44 | előjött a remetebarlangból, a megfelezett kis cipókat
5025 2, 44 | megfelezett kis cipókat a csuhája szárnyába kötötte,
5026 2, 44 | Gyulafehérvárra az apátúrhoz. A főpap ott találta őt összeroskadva
5027 2, 44 | találta őt összeroskadva a templom ajtajában. Felemelte,
5028 2, 44 | Szembe mersz-e szállni immár a kísértettel?~– Jöhet akármi
5029 2, 44 | Hát ezek micsodák, amiket a csuhádba kötve hoztál?~–
5030 2, 44 | félre?~– Hogyha rátalálok a feleségemre, megvendégelhessem
5031 2, 44 | apátúr szemeit elborítá a könny.~A földön térdeplő
5032 2, 44 | szemeit elborítá a könny.~A földön térdeplő fejére tette
5033 2, 44 | földön térdeplő fejére tette a kezét.~– Íme látom, hogy
5034 2, 44 | bölcs hatalma íme, kitölté a te fejedre az ő kegyelmét.
5035 2, 44 | fejedre az ő kegyelmét. Ezek a kenyérdarabok az ő ítéletosztó
5036 2, 44 | serpenyőjében lenyomják a te bűneidnek mérhetetlen
5037 2, 44 | mérhetetlen súlyát. Íme, tudd meg: a te hűséges hitvesed, akinek
5038 2, 44 | félreraktad: ebben az órában már a megdicsőülés mennyei kenyerével
5039 2, 44 | Isten elszólítá őt abba a nagy vendégségbe, ahol a „
5040 2, 44 | a nagy vendégségbe, ahol a „nyomorult Lázár” ül az
5041 2, 44 | fején, s angyalok szolgálnak a lakomázóknak.~Erre a hírre
5042 2, 44 | szolgálnak a lakomázóknak.~Erre a hírre Lebée László mint
5043 2, 44 | hírre Lebée László mint a szélütött rogyott le a templom
5044 2, 44 | mint a szélütött rogyott le a templom kövezetére, s nehéz
5045 2, 44 | forró könnyeivel áztatta a küszöböt, mely a hívők lépteitől
5046 2, 44 | áztatta a küszöböt, mely a hívők lépteitől volt kikopva:
5047 2, 44 | Mária” nevet emlegetve.~– A könny az a fürdő, amiben
5048 2, 44 | emlegetve.~– A könny az a fürdő, amiben a lélek hófehérre
5049 2, 44 | könny az a fürdő, amiben a lélek hófehérre mosódik –
5050 2, 44 | Azzal előhozatta az apátúr a hordszékét, mely két öszvér
5051 2, 44 | volt kötve, abba ülteté be a kifáradt vezeklőt; ő maga
5052 2, 44 | őket templomi zászlókkal a Bükkös-Boldogasszony zárdájáig.~
5053 2, 44 | Bükkös-Boldogasszony zárdájáig.~Itt a kürtszóra megnyiták a kaput,
5054 2, 44 | Itt a kürtszóra megnyiták a kaput, s bebocsáták rajta
5055 2, 44 | bebocsáták rajta az apátúrt és a remetecsuhába öltözött lovagot.~
5056 2, 45 | A ravatal és a halottkép~Az
5057 2, 45 | A ravatal és a halottkép~Az apátúr a kápolnába
5058 2, 45 | és a halottkép~Az apátúr a kápolnába vezette Lebée
5059 2, 45 | legázolva is agyarkodnak. A belépő előtt valamennyi
5060 2, 45 | mozdult, nem nézett: az a halavány, kiterített alak,
5061 2, 45 | halavány, kiterített alak, a ravatalon.~Ráismert. Még
5062 2, 45 | ezüstfeszület, kisujján a férj jegygyűrűje.~Lebée
5063 2, 45 | László szédülve térdelt le a ravatal lépcsőjére, s elszórta
5064 2, 45 | lépcsőjére, s elszórta annak a szőnyegén az apró kenyérkéket,
5065 2, 45 | vele, tán rózsákká válnak?~A rácsozott karzat mögül mint
5066 2, 45 | László borzadva tekinte a halott arcra. Nem merte,
5067 2, 45 | arcra. Nem merte, nem akarta a holtat azzal megbántani,
5068 2, 45 | Talán attól félt, hogy a halott vissza találja neki
5069 2, 45 | vissza találja neki adni a csókot, s soha nem bocsátja
5070 2, 45 | Csendesen imádkozva hajtá le a fejét a koporsó szélére,
5071 2, 45 | imádkozva hajtá le a fejét a koporsó szélére, Mária pedig
5072 2, 45 | Mária pedig onnan nézte őt a karzat aranyozott rácsozata
5073 2, 46 | Mit lát valaki a halál után?~Mert az a ravatalon
5074 2, 46 | valaki a halál után?~Mert az a ravatalon fekvő alak nem
5075 2, 46 | ránézett, könnyen csalódhatott a templomi világítás félhomályában.~
5076 2, 46 | lássa azt, amit másnak csak a szomszéd csillagból szabad
5077 2, 46 | özvegy férj bánatát. Ő nem a maga örömére szerezte ezt
5078 2, 46 | szerezte ezt az alakos játékot a halál szertartásával.~Érezte,
5079 2, 46 | hogy ő fölöslegessé, vált a földön.~Meghalni nem tudott;
5080 2, 46 | Meghalni nem tudott; mert a halál a paradicsom virága,
5081 2, 46 | nem tudott; mert a halál a paradicsom virága, gyökereivel
5082 2, 46 | várhat rá: maga leszakítja, a gyökerét is kitépi vele,
5083 2, 46 | vele, s leesik az égből.~A római egyház törvényei tiltják,
5084 2, 46 | törvényei tiltják, hogy a házasság lánca valaha elszakadjon:
5085 2, 46 | rózsalánc, addig összetartják a nyíló bimbók; s mikor vaslánccá
5086 2, 46 | lett, akkor összetartja a rozsda. Szakadni nem szabad
5087 2, 46 | hiszik, majd áldani fogják.~A cél is szent volt, az eszköz
5088 2, 46 | Isten előtt állanak már; s a mi századaink nekik csak
5089 2, 46 | századaink nekik csak pillanatok: a mi földünk nekik csak porszem,
5090 2, 46 | földünk nekik csak porszem, a mi törvényeink nekik csak
5091 2, 47 | Az utolsó kísértet~Ámde a nehéz kísértet most következett
5092 2, 47 | Mögötte csendesen megnyílt a kápolnaajtó, s lassú selyemsuhogással
5093 2, 47 | akkor vette őt észre, amidőn a homlokát felemelte a koporsó
5094 2, 47 | amidőn a homlokát felemelte a koporsó széléről, s ott
5095 2, 47 | haja hullámosan omlik végig a termetén. S ez a termet
5096 2, 47 | omlik végig a termetén. S ez a termet oly délceg, oly gyönyörre
5097 2, 47 | szívében egyszerre kigyulladt a régi láng, s testét-lelkét
5098 2, 47 | bilincséből. Feledé, hogy hol van? A templom falain levő képek
5099 2, 47 | karéjban keringtek körül, a gyászzsolozsma hangja tomboló
5100 2, 47 | mondá: „Szabad már! Tied már a világ! Minden örömeivel!
5101 2, 47 | arcán egymással küzdött a démoni vágynak őrült nevetése
5102 2, 47 | vágynak őrült nevetése s a szent fogadalom tiltó iszonyata,
5103 2, 47 | jaj lett volna neki, ha az a nevető öröm vesz erőt az
5104 2, 47 | hogy megcsókolja, mikor már a halott nem tilthatja többé.~
5105 2, 47 | pásztorbotjával űzte volna őt ki a templomból: „Fuss innen!
5106 2, 47 | innen! És légy elkárhozott, a földön és a másvilágon.
5107 2, 47 | elkárhozott, a földön és a másvilágon. Ez nem a te
5108 2, 47 | és a másvilágon. Ez nem a te halottad. Feleséged él
5109 2, 47 | halottad. Feleséged él még! Jaj a kétszer elesettnek!”~Megőrzé
5110 2, 47 | felemelve, feléje terjeszté. Ez a tiltó mozdulat térdre roskasztá
5111 2, 47 | rémei visszatapadnak újra a falakhoz. Észrevette hol
5112 2, 47 | ördög mégis ott maradt vele: a tettetés démona. Az ott
5113 2, 47 | ott ült az arcán: abban a sóvárgó kifejezésben, azokban
5114 2, 47 | sóvárgó kifejezésben, azokban a lopva felnéző pillantásokban,
5115 2, 47 | pillantásokban, amik elárulják a rosszul rejtett gerjedelmet.~
5116 2, 47 | egy küszöbbel odább: tán a sírboltajtóban, ahol sötét
5117 2, 47 | látja senki: ott már szabad a csók!~Ezt a tekintetet elérté
5118 2, 47 | ott már szabad a csók!~Ezt a tekintetet elérté Anna.
5119 2, 48 | egy méh kitalálja~Ekkor a kápolna nyitott ajtaján
5120 2, 48 | ajtaján át egy méh vetődött be a szentélybe – előbb körüldongta
5121 2, 48 | körüldongta az égő gyertyákat, a gyászfüzéreket: aztán rászállt
5122 2, 48 | gyászfüzéreket: aztán rászállt a halottkép arcára.~Ő megérezte
5123 2, 48 | észre, s amint odaborult a holt alak fölé, hogy annak
5124 2, 48 | annak az arcát megcsókolja, a háborgatott méh hirtelen
5125 2, 48 | háborgatott méh hirtelen megszúrta a fullánkjával az ajkát.~Anna
5126 2, 48 | apácák aléltan vitték őt ki a templomból. Lebée László
5127 2, 48 | László borzadozva húzta magát a kőpillér mellé: azt hivé,
5128 2, 48 | kőpillér mellé: azt hivé, a bosszúálló halott tűzcsókja
5129 2, 48 | apácákat, hogy vigyék le a koporsót a holt alakkal
5130 2, 48 | hogy vigyék le a koporsót a holt alakkal a nyílt sírboltba.~
5131 2, 48 | koporsót a holt alakkal a nyílt sírboltba.~Lászlónak
5132 2, 48 | azoknak nincs már családjuk.~A bezáró sírkőre csak az a
5133 2, 48 | A bezáró sírkőre csak az a név van felfestve: „Mária”.~
5134 2, 48 | igazán temetve.~Meghalt a világnak, meghalt a férjének:
5135 2, 48 | Meghalt a világnak, meghalt a férjének: lelkét még élve
5136 2, 48 | csókja érinté az ajkát, a halott csók visszasajgó
5137 2, 48 | visszasajgó emléke mindannyiszor a szívéig lövellt; jeget támasztva
5138 2, 48 | Idáig jegyzé fel a krónikástörténet e csodálatos
5139 2, 48 | e csodálatos asszonynak a sorsát. Mesének képtelenség
5140 2, 48 | örökre.~Várkastély és zárda, a Lebée család neve és címere:
5141 2, 48 | együtt enyésztek el.~Jött a mongol!~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141 |