1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
1501 1, 22 | alatt már Omár prófétának a mecsetje áll a Thábor hegy
1502 1, 22 | prófétának a mecsetje áll a Thábor hegy ormán, s a Mózes
1503 1, 22 | áll a Thábor hegy ormán, s a Mózes és Illés házaiból
1504 1, 22 | amiknek ormazatáig felnőnek a pálmák, az arabok kedvenc
1505 1, 22 | kávéfageszt telepedik le a napsütötte déli hajlásokon;
1506 1, 22 | citromfa erdőszámra virul a hegy alján, miket csak a
1507 1, 22 | a hegy alján, miket csak a kaktuszsövény véd. A mecset
1508 1, 22 | csak a kaktuszsövény véd. A mecset magas minaréjából
1509 1, 22 | Isten és az Allah!” Alant a hegy lábánál pedig, a rejtett
1510 1, 22 | Alant a hegy lábánál pedig, a rejtett sziklaüregekben,
1511 1, 22 | sziklaüregekben, ott tartják a török „eretnekek” – a „tűzkioltók”
1512 1, 22 | tartják a török „eretnekek” – a „tűzkioltók” fertelmes orgiáikat,
1513 1, 22 | meztelen nőalak képezi.~Ez volt a Thábor hegy abban az időben,
1514 1, 22 | Endre magyar király ott járt a keresztes hadainkkal.~A
1515 1, 22 | a keresztes hadainkkal.~A legutolsó leírója a Thábor
1516 1, 22 | hadainkkal.~A legutolsó leírója a Thábor hegynek, Rezső magyar
1517 1, 22 | bozótokon keresztül törtet fel a nagy, dóm alakú hegytető
1518 1, 22 | alakú hegytető kúpjáig. A hegy legfelső lankája közepén
1519 1, 22 | magában, körüle kőhalmaz, a „Bab-el Hana”. Körül semmi
1520 1, 22 | semmi fa, semmi bokor, csak a gyalogtövis, a sancta spina.
1521 1, 22 | bokor, csak a gyalogtövis, a sancta spina. Egy rozzant
1522 1, 22 | egy remete, aki megmutatja a látogatóknak, hol keressék
1523 1, 22 | látogatóknak, hol keressék a romhalmaz között a ciszternát,
1524 1, 22 | keressék a romhalmaz között a ciszternát, Herodes Antipas
1525 1, 22 | pompás szökőkútját.~Hanem a mi történetünk hősei hat
1526 1, 22 | előbb jártak ott, akkor még a szaracénok tanyáztak a Thábor
1527 1, 22 | még a szaracénok tanyáztak a Thábor hegyén.~A keresztes
1528 1, 22 | tanyáztak a Thábor hegyén.~A keresztes had ura volt már
1529 1, 22 | sziklafészek bosszantá még a müezzin kiáltásával a búcsújárókat.~
1530 1, 22 | még a müezzin kiáltásával a búcsújárókat.~A keresztyén
1531 1, 22 | kiáltásával a búcsújárókat.~A keresztyén fejedelmek elhatározták,
1532 1, 22 | hogy ott sem tűrik meg a pogányt. Ha másutt nem akar
1533 1, 22 | nem futhat el: itt fogják a fejét betörni.~Ki lett adva
1534 1, 22 | adva minden hadcsapatnak a rendelet, hogy gyülekezzék
1535 1, 22 | gyülekezzék fel Galiléába, a Thábor hegy megostromlására.
1536 1, 22 | volt együtt három király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi;
1537 1, 22 | három király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi;
1538 1, 22 | király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi; az osztrák
1539 1, 22 | jeruzsálemi; az osztrák fejedelem, a flamand, a német vitézek,
1540 1, 22 | osztrák fejedelem, a flamand, a német vitézek, a templáriusok,
1541 1, 22 | flamand, a német vitézek, a templáriusok, nagymestereikkel.~
1542 1, 22 | templáriusok, nagymestereikkel.~A szaracénok serege odafenn
1543 1, 22 | szaracénok serege odafenn a Thábor hegyén nem volt különb
1544 1, 22 | táborral szemközt, mint a méhraj, akinek az odúját
1545 1, 22 | méhraj, akinek az odúját a medve ostromolja.~De hát
1546 1, 22 | nem történik-e meg, hogy a méh elveri a medvét az odújától?~
1547 1, 22 | történik-e meg, hogy a méh elveri a medvét az odújától?~A Thábor
1548 1, 22 | elveri a medvét az odújától?~A Thábor hegye mint egy nagy
1549 1, 22 | nagy kupola gömbölyödik fel a galiléai síkság közepette:
1550 1, 22 | verték tönkre Sisera hadait a zsidók; itt védték magukat
1551 1, 22 | zsidók; itt védték magukat a zsidó nemzet szabadságának
1552 1, 22 | közül tíz erős férfiút, aki a többieket leölje; a megmaradt
1553 1, 22 | aki a többieket leölje; a megmaradt tíz közül megint
1554 1, 22 | gázolta el Szaladin szultán a keresztes hadak legerősebbikét,
1555 1, 22 | legerősebbikét, itt ragadta el a koronát a jeruzsálemi király
1556 1, 22 | itt ragadta el a koronát a jeruzsálemi király fejéről;
1557 1, 22 | király fejéről; itt ölette le a hadifoglyok tízezreit, maga
1558 1, 22 | tízezreit, maga kezdve azt a templomosok nagymesterén.
1559 1, 22 | Minden darab köve ennek a hegynek, ennek a rónának,
1560 1, 22 | köve ennek a hegynek, ennek a rónának, ittas már a legnemesebb
1561 1, 22 | ennek a rónának, ittas már a legnemesebb hősök vérétől.~
1562 1, 22 | legnemesebb hősök vérétől.~Maga a hegyoldal, rétegekre szakadozott
1563 1, 22 | fáradságosan felkapaszkodni rá. A kanyarodó út, mely csigatekervényben
1564 1, 22 | csigatekervényben vezet fel a Thábor fennsíkjára, minden
1565 1, 22 | olthatatlan görög tűz ellen, mely a kő és a favár közötti küzdelmet
1566 1, 22 | tűz ellen, mely a kő és a favár közötti küzdelmet
1567 1, 22 | Hónapokig tartó munka várt a keresztes hadakra. Vívótornyokat
1568 1, 22 | mert azt már tudták, hogy a korább itt járt keresztes
1569 1, 22 | kiirtottak minden erdőt a palesztinai hegyekről, hogy
1570 1, 22 | találni; hanem amíg azokat a tengerparttól idáig hengergetik
1571 1, 22 | Mit? – monda Brüniszkáld a haditanácsban, mikor már
1572 1, 22 | haditanácsban, mikor már a többi hadvezérek agyontörték
1573 1, 22 | többi hadvezérek agyontörték a fejűket a tervkészítésben. –
1574 1, 22 | hadvezérek agyontörték a fejűket a tervkészítésben. – Hát mit
1575 1, 22 | mit tekeregjünk mink, mint a nyomtató ló lassan a hegy
1576 1, 22 | mint a nyomtató ló lassan a hegy körül; hát nem mehetünk-e
1577 1, 22 | mehetünk-e fel egyenesen, amerre a homlokunk fordítjuk: fel
1578 1, 22 | homlokunk fordítjuk: fel a meredeknek?~A tapasztalt
1579 1, 22 | fordítjuk: fel a meredeknek?~A tapasztalt hadvezetők mind
1580 1, 22 | zúdultak, hogy ez lehetetlen: a hegyoldal meredek; a szaracénok
1581 1, 22 | lehetetlen: a hegyoldal meredek; a szaracénok onnan fölülről
1582 1, 22 | gerendákkal úgy leseperhetik a felmászó sereget, miként
1583 1, 22 | felmászó sereget, miként a hangyabolyt.~– No, hát én
1584 1, 22 | nem lehetetlen; én fogadom a Szent Szűzre, hogy magam
1585 1, 22 | elöl megyek, s felhágok a Thábor hegy ormára, ott
1586 1, 22 | László. – Azt nem teszi meg a szász, hogy elöl menjen,
1587 1, 22 | menjen, ahol székely is van a földön; mert én megfogadom
1588 1, 22 | földön; mert én megfogadom a Szent Józsefre és a tizenkét
1589 1, 22 | megfogadom a Szent Józsefre és a tizenkét apostolokra, hogy
1590 1, 22 | előtte, melyikünk utána a másiknak, ajánlok egy bajtársi
1591 1, 22 | Lebée László, s kezet adott a süvének.~A két ifjú hős
1592 1, 22 | s kezet adott a süvének.~A két ifjú hős példája egyszerre
1593 1, 22 | egyszerre magával ragadta a többi vitézeket, minden
1594 1, 22 | kétségeskedés megszűnt, vége volt a fejlógatásnak, büszkén emelgették
1595 1, 22 | arcaikat; s megfúvatták a kürtöseikkel a harsonákat,
1596 1, 22 | megfúvatták a kürtöseikkel a harsonákat, kihirdetve,
1597 1, 22 | hajnalban megkezdik az ostromot.~A szaracénok odafenn a hegy
1598 1, 22 | ostromot.~A szaracénok odafenn a hegy ormán láthattak, hallhattak
1599 1, 22 | mindent, hogyan sorakozik a keresztyének hada csapatonként,
1600 1, 22 | egyháznagyok, megszentelik a zászlókat, részesítik a
1601 1, 22 | a zászlókat, részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás
1602 1, 22 | részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás szentségében,
1603 1, 22 | részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás szentségében,
1604 1, 22 | az igazi keresztfát: azon a halmon prédikált egykor
1605 1, 22 | egykor keresztelő János a híveknek; most a jeruzsálemi
1606 1, 22 | keresztelő János a híveknek; most a jeruzsálemi pátriárka onnan
1607 1, 22 | osztja az általános áldást a csatába indulóknak.~S aztán
1608 1, 22 | indulóknak.~S aztán megharsannak a trombiták körös-körül a
1609 1, 22 | a trombiták körös-körül a galiléai rónán, s mint megannyi
1610 1, 22 | indul meg minden oldalról a páncélos lovagok tömege
1611 1, 22 | páncélos lovagok tömege a Thábor hegy felé, Jézus
1612 1, 22 | bástyák ormain lobognak a félholdas zászlók, s lassú
1613 1, 22 | hajlítják hátra vaskarjaikat a kőhajító gépek, amint a
1614 1, 22 | a kőhajító gépek, amint a keresztyén csapatok közelednek;
1615 1, 22 | keresztyén csapatok közelednek; a dárdavető pattantyúk hegyes
1616 1, 22 | pattantyúk hegyes nyílvégei a lőréseken előkandikálnak;
1617 1, 22 | lőréseken előkandikálnak; a bástyák ormait képező nagy
1618 1, 22 | ostromlókra lezúdítsák, mikor a lábtókon jönnek.~Ámde mindez
1619 1, 22 | lábtókon jönnek.~Ámde mindez a hadifurfang kárba veszett
1620 1, 22 | ami lehetetlen: egyenesen a meredek hegyoldal szikláin
1621 1, 22 | hogy nincs lehetetlenség. A nehéz vértezet, pajzs nem
1622 1, 22 | valamelyik hátrább maradt a kúszásban, a másik, aki
1623 1, 22 | hátrább maradt a kúszásban, a másik, aki már fenn volt,
1624 1, 22 | megvethette, segített neki a lánccal. A hegy ormán álló
1625 1, 22 | segített neki a lánccal. A hegy ormán álló szaracénok
1626 1, 22 | hengerítettek alá az ostromlókra, a két hős vezér biztatta társait: „
1627 1, 22 | isten velünk, ki ellenünk”. A legördülő kő elrepült a
1628 1, 22 | A legördülő kő elrepült a fejük felett ártatlan zúgással. „
1629 1, 22 | zúgással. „Jézus elvette a halál hatalmát!”~Az első
1630 1, 22 | kezdődött azután az öldöklő harc a keresztyének és a szaracénok
1631 1, 22 | öldöklő harc a keresztyének és a szaracénok között.~Brüniszkáld
1632 1, 22 | magával az öblös pajzsát, ami a hegymászásban akadályára
1633 1, 22 | szív alakú vértet, hogy a két kézre való lángpallosával
1634 1, 22 | teknőforma pajzsát elhozta a hátára vetve, s a csata
1635 1, 22 | elhozta a hátára vetve, s a csata hevében aztán a maga
1636 1, 22 | s a csata hevében aztán a maga pajzsával védte a fegyvertársát
1637 1, 22 | aztán a maga pajzsával védte a fegyvertársát is a nyilak
1638 1, 22 | védte a fegyvertársát is a nyilak raja ellen; mikor
1639 1, 22 | meg aztán birokra kerültek a szaracénokkal, a két összeláncolt
1640 1, 22 | kerültek a szaracénokkal, a két összeláncolt lovag egymásnak
1641 1, 22 | összeláncolt lovag egymásnak vetve a hátát, egymagában küzdött
1642 1, 22 | utánuk érkeztek: Brüniszkáld a nehéz karddal rendet vágott
1643 1, 22 | nehéz karddal rendet vágott a pogányban, mintha csak kaszálna.
1644 1, 22 | szeges buzogánya pedig mint a mennykőcsapás tört-zúzott,
1645 1, 22 | embercsontot, mi eléje került. A szaracénok legjobb vitézei
1646 1, 22 | vitézei ott hullottak el a két hős nehéz csapásai alatt,
1647 1, 22 | nehéz csapásai alatt, s a rémület megbénítá karjaikat.
1648 1, 22 | Isten csodája volt ez!~A nap még nem szállt le, midőn
1649 1, 22 | még nem szállt le, midőn a két hős csapatjával együtt
1650 1, 22 | együtt felküzdötte magát a Thábor hegy fennsíkjára.~
1651 1, 22 | módon sikerült diadalra a szaracénok védő serege minden
1652 1, 22 | oldalon fel lett zavarva, s a keresztes hadak szívébe
1653 1, 22 | lelke szállt alá.~Amint a Thábor hegy ormán Lebée
1654 1, 22 | ormán Lebée László megfújta a kürtjét, s mellette álló
1655 1, 22 | kardját, annak markolata volt a szent kereszt jele: eget
1656 1, 22 | egész keresztyén táborból. A szaracén had pedig rémülten
1657 1, 22 | ott köröndbástyáit, amik a tekervényutat fedezték,
1658 1, 22 | fedezték, s rohant maga is a hegytetőnek, igyekezve hamarább
1659 1, 22 | odafenn levő fellegvárat, mint a magyar és szász kereszteshad,
1660 1, 22 | szász kereszteshad, mely már a falak előtt állt.~– Nézd –
1661 1, 22 | Nézd – monda Brüniszkáld a süvének –, a hitetlenek
1662 1, 22 | Brüniszkáld a süvének –, a hitetlenek hogy tódulnak
1663 1, 22 | hitetlenek hogy tódulnak be a várkapun. Ha mi most odarohanunk,
1664 1, 22 | együtt mehetünk be velük a várba, s egy kézcsapással
1665 1, 22 | páncélostul, harcolva feljönni a Thábor hegy sziklameredekén
1666 1, 22 | volt! De ember az ember! A szomj megöli a vitézséget.
1667 1, 22 | az ember! A szomj megöli a vitézséget. Itt pedig nincsen
1668 1, 22 | igyék abból. Ha elfoglaljuk a várat, ott azután lesz mind
1669 1, 22 | várat, ott azután lesz mind a kettő elég.~Lebée Lászlót
1670 1, 22 | most egyszerre megszállta a kegyesség szellete:~– Gondold
1671 1, 22 | mit tész! Jusson eszedbe a kis feleséged otthon.~–
1672 1, 22 | nem jut eszembe más, mint a Boldogságos Szűzanya a hét
1673 1, 22 | mint a Boldogságos Szűzanya a hét tőrrel a szívében.~Amíg
1674 1, 22 | Boldogságos Szűzanya a hét tőrrel a szívében.~Amíg ők így feleselnek,
1675 1, 22 | így feleselnek, oldalvást a hegy lejtőjén megharsannak
1676 1, 22 | hegy lejtőjén megharsannak a tárogató kürtök.~Ez a tárogató
1677 1, 22 | megharsannak a tárogató kürtök.~Ez a tárogató kürt oly sajátságos
1678 1, 22 | sajátságos fegyverneme volt a magyar harci népnek, ami
1679 1, 22 | minden szittyafajnál az volt a hadakozási taktika, hogy
1680 1, 22 | hadakozási taktika, hogy a támadást rendesen ők kezdték;
1681 1, 22 | egyszerre megfordultak rá, s a zavarba jött üldözőt közrefogták,
1682 1, 22 | olyan kürtökre, amiknek a hangja minden más nemzet
1683 1, 22 | fúvószerszámától különbözik. A tárogatónak a fúvójába valami
1684 1, 22 | különbözik. A tárogatónak a fúvójába valami tollat vagy
1685 1, 22 | különböztetni, s ezeknek a hangoknak a dallamában volt
1686 1, 22 | különböztetni, s ezeknek a hangoknak a dallamában volt a parancsoló
1687 1, 22 | hangoknak a dallamában volt a parancsoló üzenet: „Előre!
1688 1, 22 | sereg előcsapatját képezte a bal szárnyon a székelyek
1689 1, 22 | előcsapatját képezte a bal szárnyon a székelyek és szászok egyesült
1690 1, 22 | és Henning vezérek alatt, a zöm a magyar királlyal együtt
1691 1, 22 | Henning vezérek alatt, a zöm a magyar királlyal együtt
1692 1, 22 | magyar királlyal együtt a tekervényutat ostromolta.
1693 1, 22 | ostromolta. Azáltal, hogy a merész előhad felhatolt
1694 1, 22 | merész előhad felhatolt a Thábor hegy magaslatára,
1695 1, 22 | Thábor hegy magaslatára, a szaracénok kénytelenek voltak
1696 1, 22 | odahagyni az alsó vártornyokat, a király seregének csak a
1697 1, 22 | a király seregének csak a kapukat kellett bedönteni,
1698 1, 22 | kellett bedönteni, hogy a magyar sereg zöme keresztültörhessen
1699 1, 22 | zöme keresztültörhessen a csinált útra, ahol ott álltak
1700 1, 22 | ott álltak még az útfélen a keresztyének által épített
1701 1, 22 | már lóháton is lehetett a hegynek felrohanni. – Endre
1702 1, 22 | felrohanni. – Endre király, a szent lándzsával kezében,
1703 1, 22 | láncszemekből csinált páncél fedte; a lova is ilyen érctakaróval
1704 1, 22 | végig. Mellette nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében,
1705 1, 22 | Mellette nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében, és
1706 1, 22 | nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében, és az ország zászlóvivője,
1707 1, 22 | az ország zászlóvivője, a fehér zászlóval, amin a
1708 1, 22 | a fehér zászlóval, amin a Szűz Mária képe volt kihímezve;
1709 1, 22 | mögötte nyomakodtak előre a magyar daliák, sastollas
1710 1, 22 | kacagányaikról megismerhetők.~A király mindenütt gázolta
1711 1, 22 | szaracénokat, akik utat adtak a gyors magyar lovasságnak,
1712 1, 22 | lovasságnak, szerteszét oszolva a vigályos erdőben, úgyhogy
1713 1, 22 | vigályos erdőben, úgyhogy a király egyszerre ért fel
1714 1, 22 | király egyszerre ért fel a hegylapályra a futó ellenséggel.~
1715 1, 22 | egyszerre ért fel a hegylapályra a futó ellenséggel.~Amint
1716 1, 22 | hirdető kürtszavát meghallá a király, jelt adatott a székelyeknek,
1717 1, 22 | meghallá a király, jelt adatott a székelyeknek, szászoknak
1718 1, 22 | székelyeknek, szászoknak a tárogatóval, hogy álljanak
1719 1, 22 | tárogatóval, hogy álljanak meg.~A királyé az elsőbbség.~Azt
1720 1, 22 | királyé az elsőbbség.~Azt a dicsőséget, hogy a szent
1721 1, 22 | Azt a dicsőséget, hogy a szent Thábor hegy erősségének
1722 1, 22 | erősségének torony ormára a kereszt jelét újra kitűzze,
1723 1, 22 | kellett vitézi haragját.~A király zászlója már előtűnt
1724 1, 22 | király zászlója már előtűnt a cserfák pagonyából, s látni
1725 1, 22 | látni lehetett őt magát, a magasra emelt aranyhegyű
1726 1, 22 | dárdával kezében, s fején a koronás sisakkal, hogy hömpölygeti
1727 1, 22 | hogy hömpölygeti maga előtt a szaracénok futó hadát, kik
1728 1, 22 | szaracénok futó hadát, kik mind a várerőd hídjára tódulnak;
1729 1, 22 | hídjára tódulnak; úgyhogy azt a rajta levő hadicsapatok
1730 1, 22 | Mohamedet egyszerre kiáltják a küzdők, s ordítják a halál
1731 1, 22 | kiáltják a küzdők, s ordítják a halál fájdalmait a világ
1732 1, 22 | ordítják a halál fájdalmait a világ minden nyelvén. Iszonyú
1733 1, 22 | finnugor családok, akiket csak a Bábel tornya kirajzott,
1734 1, 22 | kirajzott, összekerültek megint a Thábor tornya előtt, megértetni
1735 1, 22 | megértetni egymással azt a közös nyelvet, aminek vas
1736 1, 22 | nyelvet, aminek vas van a végén.~Lebée Lászlónak és
1737 1, 22 | tétlen kellett ezt nézni, míg a tárogató folyvást azt parancsolja: „
1738 1, 22 | azt parancsolja: „Állj!”~A magyar király már a vártorony
1739 1, 22 | Állj!”~A magyar király már a vártorony hídjáig hatolt.
1740 1, 22 | aki bal kezében forgatta a kardot, s jobbján viselte
1741 1, 22 | kardot, s jobbján viselte a pajzst.~A torony hídjánál
1742 1, 22 | jobbján viselte a pajzst.~A torony hídjánál megszorult
1743 1, 22 | mellett sem tudták volna a király csapatját feltartóztatni;
1744 1, 22 | csapatját feltartóztatni; hanem a torony lőréseiben voltak
1745 1, 22 | lőréseiben voltak felállítva a szaracénoknak azok a veszedelmes
1746 1, 22 | felállítva a szaracénoknak azok a veszedelmes pattantyúi,
1747 1, 22 | pattantyúi, amikkel még a páncélos vitézeket is le
1748 1, 22 | elszabadulva visszacsapódott a kopja kiálló nyeléhez, azt
1749 1, 22 | előre, hogy keresztültört az a legerősebb páncélon és vérten.~
1750 1, 22 | ilyen tollas kopja fúródott a király lovának a szügyébe.~
1751 1, 22 | fúródott a király lovának a szügyébe.~A paripa összerogyott,
1752 1, 22 | király lovának a szügyébe.~A paripa összerogyott, s a
1753 1, 22 | A paripa összerogyott, s a királyt a kengyelbe akadt
1754 1, 22 | összerogyott, s a királyt a kengyelbe akadt lábánál
1755 1, 22 | alá szorítá.~Ekkor aztán a szaracénok is, a diadal
1756 1, 22 | Ekkor aztán a szaracénok is, a diadal dühétől fellángolva
1757 1, 22 | rohantak ellenfeleikre; a király körül öldöklő tusakodás
1758 1, 22 | összebeszélés, egyszerre mind a ketten, ahogy össze valának
1759 1, 22 | valának láncolva, rohantak a király segítségére; nyomukban
1760 1, 22 | király segítségére; nyomukban a székely és szász vitézek.~
1761 1, 22 | székely és szász vitézek.~A királynak ugyan nagy szüksége
1762 1, 22 | nagy szüksége volt erre a szabadító segítségre; mert
1763 1, 22 | szabadító segítségre; mert a saját híveiben nagyon meghűlt
1764 1, 22 | híveiben nagyon meghűlt a vér, amint őt egyszerre,
1765 1, 22 | vér, amint őt egyszerre, a szent lándzsával együtt
1766 1, 22 | Iváncs lovag, ott volt a közelében, amint egy szaracén
1767 1, 22 | Ben Muszafir, odarohant a királyhoz, ki bal kezére
1768 1, 22 | királyhoz, ki bal kezére esvén, a pajzsával sem védhette magát,
1769 1, 22 | sem védhette magát, s már a király fejének mérte a szablyáját;
1770 1, 22 | már a király fejének mérte a szablyáját; a vitéz testőr,
1771 1, 22 | fejének mérte a szablyáját; a vitéz testőr, suta kézzel
1772 1, 22 | suta kézzel úgy vágott a szaracénhoz, hogy annak
1773 1, 22 | szaracénhoz, hogy annak a feje a lábához esett; s
1774 1, 22 | szaracénhoz, hogy annak a feje a lábához esett; s azután
1775 1, 22 | esett; s azután kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját
1776 1, 22 | azután kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját lovára
1777 1, 22 | kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját lovára ülteté fel.~
1778 1, 22 | lehet találni. Ezért kapták a királytól az ősi birtokot
1779 1, 22 | is „Jordán”-nak hívják, a völgyet, melyet átszel,
1780 1, 22 | völgyet, melyet átszel, a „Hebron völgyének”, a temetőt „
1781 1, 22 | átszel, a „Hebron völgyének”, a temetőt „Golgotának”, s
1782 1, 22 | temetőt „Golgotának”, s a hegyoldalt „Cédrusok hegyének”:
1783 1, 22 | hegyoldalt „Cédrusok hegyének”: a palesztinai viselt dolgok
1784 1, 22 | emlékére.~Hanem hogy ebből a veszedelemből a király ép
1785 1, 22 | hogy ebből a veszedelemből a király ép testtel kimenekülhetett,
1786 1, 22 | testtel kimenekülhetett, abban a székelyeknek és szászoknak
1787 1, 22 | döntő rohanásuk szabadítá ki a testőrcsapatot az ellenség
1788 1, 22 | testőrcsapatot az ellenség sűrűjéből. A királyt a testőrei és a
1789 1, 22 | ellenség sűrűjéből. A királyt a testőrei és a főurak erővel
1790 1, 22 | A királyt a testőrei és a főurak erővel vonszolták
1791 1, 22 | lovagok ketten kétfelől a csapóhíd elejét elfoglalták.~
1792 1, 22 | Amilyen hosszan ereszté a közös lánc, annyira távoztak
1793 1, 22 | távoztak egymástól, s az a lánc ércsorompót képzett,
1794 1, 22 | közbeesett, az mind meglátta a mohamed paradicsomát: –
1795 1, 22 | paradicsomát: – ha van ilyen a másvilágon.~Lebée László
1796 1, 22 | Lebée László ordítva hívta a vitézeit:~– Előre, dárdások!
1797 1, 22 | törtek utat dárdáikkal egész a várkapuig; már a kezükben
1798 1, 22 | dárdáikkal egész a várkapuig; már a kezükben volt a felvonóhíd
1799 1, 22 | várkapuig; már a kezükben volt a felvonóhíd lánca, akkor
1800 1, 22 | veszi Brüniszkáld lovagot a felvont tegezével, s mikor
1801 1, 22 | éppen új csapásra emeli föl a karját, a nyilát odalövi
1802 1, 22 | csapásra emeli föl a karját, a nyilát odalövi a lovag hóna
1803 1, 22 | karját, a nyilát odalövi a lovag hóna alá, ahol a páncél
1804 1, 22 | odalövi a lovag hóna alá, ahol a páncél vaslemezei egymástól
1805 1, 22 | Lebée László érzé, hogy a láncát hátrafelé rántja
1806 1, 22 | láncát hátrafelé rántja a süve.~– De megtántorodtál! –
1807 1, 22 | Brüniszkáld szótlanul mutatott a testéből kimeredő nyíl tollára.~–
1808 1, 22 | Brüniszkáld –, kapcsold ki a láncot az övedből. Te törj
1809 1, 22 | övedből. Te törj előre. Be a várba! Diadalra. Engem hagyj
1810 1, 22 | nem viszlek, ha mindjárt a mennyország kapuja volna
1811 1, 23 | Csodálatos megrémülés a Thábor hegyén a keresztesek
1812 1, 23 | megrémülés a Thábor hegyén a keresztesek közt~S megkezdődött
1813 1, 23 | keresztesek közt~S megkezdődött a legádázabb csata pajzs pajzs
1814 1, 23 | pajzs pajzs ellen vetve. A székelyek buzogányai úgy
1815 1, 23 | buzogányai úgy dolgoztak a szaracén pajzsokon, sisakokon,
1816 1, 23 | remekmunkán. Ki is szabadították a két ifjú vezérüket az ellenség
1817 1, 23 | hogy az embersokaság mint a rájuk szakadó fal szorítá
1818 1, 23 | Tárnát nyitottak ebben a falban, úgy hozták ki a
1819 1, 23 | a falban, úgy hozták ki a két hős ifjút, csakhogy
1820 1, 23 | halálra volt már sebesülve. A kardját még markában szorítva
1821 1, 23 | felemelni már nem bírta a mellébe lőtt nyíl miatt.
1822 1, 23 | László sem harcolhatott, mert a jobb karjával a süvét tartá
1823 1, 23 | harcolhatott, mert a jobb karjával a süvét tartá átölelve, a
1824 1, 23 | a süvét tartá átölelve, a baljával pedig a tekenő
1825 1, 23 | átölelve, a baljával pedig a tekenő pajzsát tartá föléje,
1826 1, 23 | pajzsát tartá föléje, hogy a fene onager meg a ballista
1827 1, 23 | hogy a fene onager meg a ballista lövegeitől megvédje.
1828 1, 23 | lövegeitől megvédje. Mikor már a sebesültet a szász vitézek
1829 1, 23 | Mikor már a sebesültet a szász vitézek kopjáikra
1830 1, 23 | egymáshoz voltak láncolva a hős bajtársak.~Hanem ez
1831 1, 23 | hős bajtársak.~Hanem ez a baleset végzetes lett az
1832 1, 23 | Egyszerre vak lárma támadt, hogy a magyar király elesett. A
1833 1, 23 | a magyar király elesett. A lárma odább terjedt, egyik
1834 1, 23 | terjedt, egyik csapatról a másikra, s mire a hegy túlsó
1835 1, 23 | csapatról a másikra, s mire a hegy túlsó oldalára eljutott,
1836 1, 23 | ott már azt hirdette, hogy a ciprusi király is elesett.~
1837 1, 23 | pedig ízekre téphetné azt a lesipuskást, aki királyát
1838 1, 23 | nagyobbat szalad, mint az őz.~A keresztesek minden oldalon
1839 1, 23 | megfordultak, s futni kezdtek erre a rémhírre. Nem kergette őket
1840 1, 23 | keresztes tábor odalenn volt a hegy lábánál, a veszteségeiről
1841 1, 23 | odalenn volt a hegy lábánál, a veszteségeiről emlékezetes
1842 1, 23 | onnan nézte, hogyan tűzik ki a Thábor hegy messze felmagasló
1843 1, 23 | hanem odafenn üvöltött a müezzin estimája: „Egy az
1844 1, 23 | Isten és az Allah!” s azok a sisakos koponyák, ott a
1845 1, 23 | a sisakos koponyák, ott a széltől ingatott karcsú
1846 1, 23 | rábólintottak, hogy: „Úgy van!”~A legcsúfosabb kudarc volt
1847 1, 23 | verte őket bénává. Pusztán a vaskesztyűikkel, a pecsétnyomó
1848 1, 23 | Pusztán a vaskesztyűikkel, a pecsétnyomó gyűrűikkel verhették
1849 1, 23 | verhették volna agyon azt a maroknyi szaracén hadat,
1850 1, 23 | szaracén hadat, mikor az már a térdeik alá volt gázolva.~
1851 1, 23 | alá volt gázolva.~Mindenki a másikat okolta a vallott
1852 1, 23 | Mindenki a másikat okolta a vallott kudarcért: a bajorok
1853 1, 23 | okolta a vallott kudarcért: a bajorok a magyarokat korholták,
1854 1, 23 | vallott kudarcért: a bajorok a magyarokat korholták, hogy
1855 1, 23 | hogy nem siettek jókor a támogatásukra, a templomos
1856 1, 23 | siettek jókor a támogatásukra, a templomos vitézek kicsiny
1857 1, 23 | hogy össze nem verekedtek a domonkosokkal; a jeruzsálemi
1858 1, 23 | verekedtek a domonkosokkal; a jeruzsálemi pátriárkának
1859 1, 23 | közbevetni magát, hogy odalenn a síkon egymás között ne kezdjék
1860 1, 23 | egymás között ne kezdjék újra a csatát: a ciprusiak, királyostul
1861 1, 23 | ne kezdjék újra a csatát: a ciprusiak, királyostul együtt
1862 1, 23 | együtt vissza sem jöttek a táborba, hanem egyenesen
1863 1, 23 | elvonultak Ptolomaisba.~A rengeteg nagy keresztes
1864 1, 23 | nélkül.~Jól jövendölte ezt a vén Malek Adel, mikor a
1865 1, 23 | a vén Malek Adel, mikor a fiait visszatartotta a derék
1866 1, 23 | mikor a fiait visszatartotta a derék ütközettől: „Hagyjátok
1867 1, 23 | magukban is, mint elmúlik a Libanon hegyei közt mennydörgő
1868 1, 23 | mennydörgő zivatar magától.”~…A hős Brüniszkáld ott feküdt
1869 1, 23 | Brüniszkáld ott feküdt haldokolva a sátorában. Nem volt számára
1870 1, 23 | sátorában. Nem volt számára ír a földön, mely őt életben
1871 1, 23 | kenetet is elvégezte vele a püspök.~Lebée László ott
1872 1, 23 | püspök.~Lebée László ott ült a fekhelye mellett a földön,
1873 1, 23 | ott ült a fekhelye mellett a földön, sebesült bajtársa
1874 1, 23 | kezét kezei közt tartva. A lázas érverése ennek a kéznek
1875 1, 23 | A lázas érverése ennek a kéznek beszélt hozzá.~Vádolta
1876 1, 23 | kéznek beszélt hozzá.~Vádolta a lélek, hogy ő volt okozója
1877 1, 23 | hogy ő volt okozója ennek a fiatal élet kioltásának.~
1878 1, 23 | mesterkedte azt ki, hogy a fiatal vőlegény elszakadjon
1879 1, 23 | kényszeríté őt belé ebbe a végzetes kalandba. Mert
1880 1, 23 | nem az hozott téged erre a véráztatta földre, mintha
1881 1, 23 | véráztatta földre, mintha a te megváltó Jézusod sírját
1882 1, 23 | bizony sírt keresni ennek a derék ifjúnak a számára,
1883 1, 23 | keresni ennek a derék ifjúnak a számára, hogy a nejét özveggyé
1884 1, 23 | ifjúnak a számára, hogy a nejét özveggyé tedd.~Megtaláltad,
1885 1, 23 | amit kerestél. Ássák már a homokban a sírt Henning
1886 1, 23 | kerestél. Ássák már a homokban a sírt Henning Brüniszkáld
1887 1, 23 | vetettél neki oda ágyat, nem a pogány török. Ezért nem
1888 1, 23 | Ahonnan ráláthatsz arra a Holt-tengerre, amibe az
1889 1, 23 | Gomorát, emberek bűne miatt.”~A haldokló bajtárs beszélt
1890 1, 23 | Holnap ilyenkor már csak a földi férgek beszélgetnek
1891 1, 23 | beszélgetnek velem ott lenn a sötétben.~– Bizony, meglátod
1892 1, 23 | Bizony, meglátod akkor már a mennyországot.~– De nem
1893 1, 23 | mennyországot.~– De nem látom meg a szép Erdélyt! – Valamennyi
1894 1, 23 | vigasztalá Lebée László.~– A pap is azt mondta – sóhajtá
1895 1, 23 | sóhajtá Brüniszkáld. – Ha van a halálon túl örökkévalóság,
1896 1, 23 | örökkévalóság lesz: az egyik a várakozás, amíg Annám feljő!
1897 1, 23 | láncolva, s nem tudod, hogy az a lánc nincs-e most is rajtad.
1898 1, 23 | velem, és te sem látod meg a szép Erdélyt soha. Megmondta
1899 1, 23 | soha. Megmondta ezt nekem a jegygyűrűm. Le akartam húzni
1900 1, 23 | Lászlónak. Inkább vígy magaddal a föld alá. Ne bízd te őreá,
1901 1, 23 | hogy vigyen engem vissza a te egyetlen drágádhoz, az
1902 1, 23 | üzenj semmit Lebée Lászlótól a te jó Annádnak!” Így beszélt
1903 1, 23 | jó Annádnak!” Így beszélt a gyűrűm: a szívemmel hallgattam.
1904 1, 23 | Így beszélt a gyűrűm: a szívemmel hallgattam. Mert
1905 1, 23 | dolog ez. – Mikor az ember a halálához közelg, akkor
1906 1, 23 | akkor tudja meg csak, hogy a szívével látni és hallani
1907 1, 23 | látni és hallani lehet, akár a szemével és a fülével. –
1908 1, 23 | lehet, akár a szemével és a fülével. – Hát csak ne vállalj
1909 1, 23 | elvigyed, mert hozzám köt ez a lánc! És te nem mehetsz
1910 1, 23 | nem mehetsz messzire attól a göröngytől, ami engem eltakar.
1911 1, 23 | mikor téged is megtalál a te nagy bajod; mikor teneked
1912 1, 23 | összeláncoltad magad ezen a földön, együtt maradsz vele
1913 1, 23 | földön, együtt maradsz vele a másvilágon is. S ez legyen
1914 1, 23 | másvilágon is. S ez legyen a te vigasztalásod, Lebée
1915 1, 23 | Lebée László. – Ez legyen a te utolsó órádnak vigasztalása.~
1916 1, 23 | László meg volt rettenve. A haldoklók jóslatait hallgatni
1917 1, 23 | akart kelni helyéből, de a haldokló erőszakos kézzel
1918 1, 23 | Mert amilyen igaz, hogy a halálra menők szíveikkel
1919 1, 23 | iránt. Ezért hoztál engem, a te láncodhoz kötözve ide
1920 1, 23 | te láncodhoz kötözve ide a Szentföldre. – A poklokat
1921 1, 23 | kötözve ide a Szentföldre. – A poklokat látnád meg bizonnyal
1922 1, 23 | fekhelyére, szemei megtörtek, de a szíve annál jobban látott,
1923 1, 23 | látott, s már meglátta azt a magas utat, amelyen fénylő
1924 2, 1 | Szekéren ment, gyalog jött~A jó II. Endre királynak elég
1925 2, 1 | királynak elég volt már a dicsőségből. Megfürdött
1926 2, 1 | dicsőségből. Megfürdött a Jordán vizében, majd bele
1927 2, 1 | Bárány Balázs ki nem rántja a hajánál fogva, odafullad; –
1928 2, 1 | odafullad; – megostromolta a Thábor hegyét, levágott
1929 2, 1 | szétaprítják. Elég volt a dicsőségből ennyi. Azonkívül
1930 2, 1 | nem dicsőség. Elfogyott a pénze, üzent haza a kincstartónak,
1931 2, 1 | Elfogyott a pénze, üzent haza a kincstartónak, hogy küldjön
1932 2, 1 | vissza, hogy olyan likas a kincses láda, hogy kilenc
1933 2, 1 | elfogni egy egeret. Ott abban a zsidó országban pedig kölcsön
1934 2, 1 | Bizonyosan érezte már a jebuzeus, hogy a magyar
1935 2, 1 | érezte már a jebuzeus, hogy a magyar országgyűlésen kegyetlen
1936 2, 1 | hozni.) – Mindennek az lett a vége, hogy II. Endre király
1937 2, 1 | mondta, hogy ő hazamegy.~A többi vezérek, az egyházfejedelmek
1938 2, 1 | ez árulás! Hitetlenség! A jeruzsálemi pátriárka anathemát
1939 2, 1 | pátriárka anathemát vágott a fejéhez, a pápa kiakolbólítással
1940 2, 1 | anathemát vágott a fejéhez, a pápa kiakolbólítással fenyegette,
1941 2, 1 | Ekkor az egyházfejedelmek a velencéseket biztatták fel,
1942 2, 1 | fel, hogy ne szállítsák a magyar hadakat haza a hajóikon.
1943 2, 1 | szállítsák a magyar hadakat haza a hajóikon. Ezek azonban sokkal
1944 2, 1 | ellenben olyan nagy árt szabtak a hazaszállításért, hogy a
1945 2, 1 | a hazaszállításért, hogy a király, mikor szétnézett
1946 2, 1 | padláson felét sem találta a kívánt összegnek. Fejenként
1947 2, 1 | aranyat követeltek Spalatóig. A királynak pedig volt még
1948 2, 1 | fejedelmek tevének, hogy a hitetlenek ellen csatázva,
1949 2, 1 | azzal nagyon leszállt volna a szállítási költség. Hanem
1950 2, 1 | Tudjátok mit, fiaim! – monda a magyar uraknak. – Csúnya
1951 2, 1 | uraknak. – Csúnya betegség az a tengeri nyavalya; jövet
1952 2, 1 | embernek az élete sem biztos, a hajó kilyukadhat, a nagy
1953 2, 1 | biztos, a hajó kilyukadhat, a nagy tengeri csoda, a Krák,
1954 2, 1 | kilyukadhat, a nagy tengeri csoda, a Krák, elnyel bennünket,
1955 2, 1 | lóháton, Erdély ide nem a világ!”~De nagyon megtetszett
1956 2, 1 | az indítvány, különösen a székelyeknek meg a szászoknak;
1957 2, 1 | különösen a székelyeknek meg a szászoknak; így nekik megtakarítódik
1958 2, 1 | megtakarítódik az út Spalatótól a Királyhágóig; a kertajtón
1959 2, 1 | Spalatótól a Királyhágóig; a kertajtón keresztül mehetnek
1960 2, 1 | haza Erdélybe. Előhozták a nagy mappát, ami az akkori
1961 2, 1 | annyival tökéletesebb volt a mostaniaknál, hogy nem volt
1962 2, 1 | mostaniaknál, hogy nem volt rajta a földnek gömb alakja, hanem
1963 2, 1 | köpönyeggallér alakja, fenn a gallérja körül volt Európa
1964 2, 1 | Európa és Szkítia; lenn a felleghajtójában Líbia,
1965 2, 1 | tartományok. Azokat pedig már a magyarok jól ismerték a
1966 2, 1 | a magyarok jól ismerték a zsoltárból: Pontust, Cappadociát,
1967 2, 1 | népek is laknak azokban a tartományokban, akik készek
1968 2, 1 | tartományokban, akik készek a verekedésre; de ez még éppen
1969 2, 1 | hiszen veszekedjenek afölött a tudósok akármennyit, hogy
1970 2, 1 | tudósok akármennyit, hogy a magyarok Ázsiából jöttek-e
1971 2, 1 | annyi szent igaz, hogy a tábornyi magyar nép, aki
1972 2, 1 | Arra meg nincs is felelet.~A hosszú, kínszenvedésekkel
1973 2, 1 | esett, az fel volt áldozva, a pogány eretnek nép levágta,
1974 2, 1 | eretnek nép levágta, elfogta, a derék had, mint a rák a
1975 2, 1 | elfogta, a derék had, mint a rák a lábát, magától elhagyta.
1976 2, 1 | a derék had, mint a rák a lábát, magától elhagyta.
1977 2, 1 | Felbomlott minden tábori rend a seregben: ki-ki magának
1978 2, 1 | előre, igyekezve megelőzni a másikat, nehogy az egye
1979 2, 1 | nehogy az egye el előle a sovány martalékot; ahány
1980 2, 1 | volt más vezetőjük, mint a csillagok meg a turulmadarak,
1981 2, 1 | vezetőjük, mint a csillagok meg a turulmadarak, mint Attila
1982 2, 1 | országéra) az útban felszedte a király a Szíriában letelepült „
1983 2, 1 | útban felszedte a király a Szíriában letelepült „német
1984 2, 1 | hogy milyen szép helyet tud a számukra Erdélyben, a szászok
1985 2, 1 | tud a számukra Erdélyben, a szászok mellett, hogy kedvet
1986 2, 1 | felkerekedtek, így legalább a király is tett egy jó testőrseregre
1987 2, 1 | testőrseregre szert, aki a saját maga zúgolódó magyarjai
1988 2, 1 | világ volt, nem kellett a pogányok hadai ellen tusakodni.
1989 2, 1 | többé semmi; hanem amint a Boszporuszon túl voltak,
1990 2, 1 | nélkül, trombitaszó nélkül. A király maga egy hónappal
1991 2, 1 | későbben került haza, mint a seregének az eleje. Az volt
1992 2, 1 | az eleje. Az volt aztán a bevonulás!~Zilált csapatonként,
1993 2, 1 | Zilált csapatonként, mint a cigányhordák, hosszúra nyúlt
1994 2, 1 | hármasával bandukoltak a Szentföld járó vitézek,
1995 2, 1 | összevissza horpadt; kinek a fél karja felkötve, kinek
1996 2, 1 | fél karja felkötve, kinek a fél szeme beragasztva; maguk
1997 2, 1 | útnál az utolsó mérföld a leghosszabb. A keresztes
1998 2, 1 | utolsó mérföld a leghosszabb. A keresztes vitézek, mikor
1999 2, 1 | keresztes vitézek, mikor a havasalföldi hegyekre felmásztak,
2000 2, 1 | esküvel! Ha egyebet nem, hát a káromkodás cifráját elhozták
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141 |