Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
363 1
7 1
a 5141
abba 12
abbahagyták 1
abban 19
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5141 a
1768 az
764 hogy
709 nem
Jókai Mór
Minden poklokon keresztül

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141

                                                              bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                           grey = Comment text
1501 1, 22 | alatt már Omár prófétának a mecsetje áll a Thábor hegy 1502 1, 22 | prófétának a mecsetje áll a Thábor hegy ormán, s a Mózes 1503 1, 22 | áll a Thábor hegy ormán, s a Mózes és Illés házaiból 1504 1, 22 | amiknek ormazatáig felnőnek a pálmák, az arabok kedvenc 1505 1, 22 | kávéfageszt telepedik le a napsütötte déli hajlásokon; 1506 1, 22 | citromfa erdőszámra virul a hegy alján, miket csak a 1507 1, 22 | a hegy alján, miket csak a kaktuszsövény véd. A mecset 1508 1, 22 | csak a kaktuszsövény véd. A mecset magas minaréjából 1509 1, 22 | Isten és az Allah!” Alant a hegy lábánál pedig, a rejtett 1510 1, 22 | Alant a hegy lábánál pedig, a rejtett sziklaüregekben, 1511 1, 22 | sziklaüregekben, ott tartják a török „eretnekek” – a „tűzkioltók” 1512 1, 22 | tartják a török „eretnekek” – a „tűzkioltók” fertelmes orgiáikat, 1513 1, 22 | meztelen nőalak képezi.~Ez volt a Thábor hegy abban az időben, 1514 1, 22 | Endre magyar király ott járt a keresztes hadainkkal.~A 1515 1, 22 | a keresztes hadainkkal.~A legutolsó leírója a Thábor 1516 1, 22 | hadainkkal.~A legutolsó leírója a Thábor hegynek, Rezső magyar 1517 1, 22 | bozótokon keresztül törtet fel a nagy, dóm alakú hegytető 1518 1, 22 | alakú hegytető kúpjáig. A hegy legfelső lankája közepén 1519 1, 22 | magában, körüle kőhalmaz, a „Bab-el Hana”. Körül semmi 1520 1, 22 | semmi fa, semmi bokor, csak a gyalogtövis, a sancta spina. 1521 1, 22 | bokor, csak a gyalogtövis, a sancta spina. Egy rozzant 1522 1, 22 | egy remete, aki megmutatja a látogatóknak, hol keressék 1523 1, 22 | látogatóknak, hol keressék a romhalmaz között a ciszternát, 1524 1, 22 | keressék a romhalmaz között a ciszternát, Herodes Antipas 1525 1, 22 | pompás szökőkútját.~Hanem a mi történetünk hősei hat 1526 1, 22 | előbb jártak ott, akkor még a szaracénok tanyáztak a Thábor 1527 1, 22 | még a szaracénok tanyáztak a Thábor hegyén.~A keresztes 1528 1, 22 | tanyáztak a Thábor hegyén.~A keresztes had ura volt már 1529 1, 22 | sziklafészek bosszantá még a müezzin kiáltásával a búcsújárókat.~ 1530 1, 22 | még a müezzin kiáltásával a búcsújárókat.~A keresztyén 1531 1, 22 | kiáltásával a búcsújárókat.~A keresztyén fejedelmek elhatározták, 1532 1, 22 | hogy ott sem tűrik meg a pogányt. Ha másutt nem akar 1533 1, 22 | nem futhat el: itt fogják a fejét betörni.~Ki lett adva 1534 1, 22 | adva minden hadcsapatnak a rendelet, hogy gyülekezzék 1535 1, 22 | gyülekezzék fel Galiléába, a Thábor hegy megostromlására. 1536 1, 22 | volt együtt három király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi; 1537 1, 22 | három király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi; 1538 1, 22 | király: a magyar, a ciprusi, a jeruzsálemi; az osztrák 1539 1, 22 | jeruzsálemi; az osztrák fejedelem, a flamand, a német vitézek, 1540 1, 22 | osztrák fejedelem, a flamand, a német vitézek, a templáriusok, 1541 1, 22 | flamand, a német vitézek, a templáriusok, nagymestereikkel.~ 1542 1, 22 | templáriusok, nagymestereikkel.~A szaracénok serege odafenn 1543 1, 22 | szaracénok serege odafenn a Thábor hegyén nem volt különb 1544 1, 22 | táborral szemközt, mint a méhraj, akinek az odúját 1545 1, 22 | méhraj, akinek az odúját a medve ostromolja.~De hát 1546 1, 22 | nem történik-e meg, hogy a méh elveri a medvét az odújától?~ 1547 1, 22 | történik-e meg, hogy a méh elveri a medvét az odújától?~A Thábor 1548 1, 22 | elveri a medvét az odújától?~A Thábor hegye mint egy nagy 1549 1, 22 | nagy kupola gömbölyödik fel a galiléai síkság közepette: 1550 1, 22 | verték tönkre Sisera hadait a zsidók; itt védték magukat 1551 1, 22 | zsidók; itt védték magukat a zsidó nemzet szabadságának 1552 1, 22 | közül tíz erős férfiút, aki a többieket leölje; a megmaradt 1553 1, 22 | aki a többieket leölje; a megmaradt tíz közül megint 1554 1, 22 | gázolta el Szaladin szultán a keresztes hadak legerősebbikét, 1555 1, 22 | legerősebbikét, itt ragadta el a koronát a jeruzsálemi király 1556 1, 22 | itt ragadta el a koronát a jeruzsálemi király fejéről; 1557 1, 22 | király fejéről; itt ölette le a hadifoglyok tízezreit, maga 1558 1, 22 | tízezreit, maga kezdve azt a templomosok nagymesterén. 1559 1, 22 | Minden darab köve ennek a hegynek, ennek a rónának, 1560 1, 22 | köve ennek a hegynek, ennek a rónának, ittas már a legnemesebb 1561 1, 22 | ennek a rónának, ittas már a legnemesebb hősök vérétől.~ 1562 1, 22 | legnemesebb hősök vérétől.~Maga a hegyoldal, rétegekre szakadozott 1563 1, 22 | fáradságosan felkapaszkodni . A kanyarodó út, mely csigatekervényben 1564 1, 22 | csigatekervényben vezet fel a Thábor fennsíkjára, minden 1565 1, 22 | olthatatlan görög tűz ellen, mely a és a favár közötti küzdelmet 1566 1, 22 | tűz ellen, mely a és a favár közötti küzdelmet 1567 1, 22 | Hónapokig tartó munka várt a keresztes hadakra. Vívótornyokat 1568 1, 22 | mert azt már tudták, hogy a korább itt járt keresztes 1569 1, 22 | kiirtottak minden erdőt a palesztinai hegyekről, hogy 1570 1, 22 | találni; hanem amíg azokat a tengerparttól idáig hengergetik 1571 1, 22 | Mit? – monda Brüniszkáld a haditanácsban, mikor már 1572 1, 22 | haditanácsban, mikor már a többi hadvezérek agyontörték 1573 1, 22 | többi hadvezérek agyontörték a fejűket a tervkészítésben. – 1574 1, 22 | hadvezérek agyontörték a fejűket a tervkészítésben. – Hát mit 1575 1, 22 | mit tekeregjünk mink, mint a nyomtató lassan a hegy 1576 1, 22 | mint a nyomtató lassan a hegy körül; hát nem mehetünk-e 1577 1, 22 | mehetünk-e fel egyenesen, amerre a homlokunk fordítjuk: fel 1578 1, 22 | homlokunk fordítjuk: fel a meredeknek?~A tapasztalt 1579 1, 22 | fordítjuk: fel a meredeknek?~A tapasztalt hadvezetők mind 1580 1, 22 | zúdultak, hogy ez lehetetlen: a hegyoldal meredek; a szaracénok 1581 1, 22 | lehetetlen: a hegyoldal meredek; a szaracénok onnan fölülről 1582 1, 22 | gerendákkal úgy leseperhetik a felmászó sereget, miként 1583 1, 22 | felmászó sereget, miként a hangyabolyt.~– No, hát én 1584 1, 22 | nem lehetetlen; én fogadom a Szent Szűzre, hogy magam 1585 1, 22 | elöl megyek, s felhágok a Thábor hegy ormára, ott 1586 1, 22 | László. – Azt nem teszi meg a szász, hogy elöl menjen, 1587 1, 22 | menjen, ahol székely is van a földön; mert én megfogadom 1588 1, 22 | földön; mert én megfogadom a Szent Józsefre és a tizenkét 1589 1, 22 | megfogadom a Szent Józsefre és a tizenkét apostolokra, hogy 1590 1, 22 | előtte, melyikünk utána a másiknak, ajánlok egy bajtársi 1591 1, 22 | Lebée László, s kezet adott a süvének.~A két ifjú hős 1592 1, 22 | s kezet adott a süvének.~A két ifjú hős példája egyszerre 1593 1, 22 | egyszerre magával ragadta a többi vitézeket, minden 1594 1, 22 | kétségeskedés megszűnt, vége volt a fejlógatásnak, büszkén emelgették 1595 1, 22 | arcaikat; s megfúvatták a kürtöseikkel a harsonákat, 1596 1, 22 | megfúvatták a kürtöseikkel a harsonákat, kihirdetve, 1597 1, 22 | hajnalban megkezdik az ostromot.~A szaracénok odafenn a hegy 1598 1, 22 | ostromot.~A szaracénok odafenn a hegy ormán láthattak, hallhattak 1599 1, 22 | mindent, hogyan sorakozik a keresztyének hada csapatonként, 1600 1, 22 | egyháznagyok, megszentelik a zászlókat, részesítik a 1601 1, 22 | a zászlókat, részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás 1602 1, 22 | részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás szentségében, 1603 1, 22 | részesítik a vitézeket a gyónás, a bűnfeloldás szentségében, 1604 1, 22 | az igazi keresztfát: azon a halmon prédikált egykor 1605 1, 22 | egykor keresztelő János a híveknek; most a jeruzsálemi 1606 1, 22 | keresztelő János a híveknek; most a jeruzsálemi pátriárka onnan 1607 1, 22 | osztja az általános áldást a csatába indulóknak.~S aztán 1608 1, 22 | indulóknak.~S aztán megharsannak a trombiták körös-körül a 1609 1, 22 | a trombiták körös-körül a galiléai rónán, s mint megannyi 1610 1, 22 | indul meg minden oldalról a páncélos lovagok tömege 1611 1, 22 | páncélos lovagok tömege a Thábor hegy felé, Jézus 1612 1, 22 | bástyák ormain lobognak a félholdas zászlók, s lassú 1613 1, 22 | hajlítják hátra vaskarjaikat a kőhajító gépek, amint a 1614 1, 22 | a kőhajító gépek, amint a keresztyén csapatok közelednek; 1615 1, 22 | keresztyén csapatok közelednek; a dárdavető pattantyúk hegyes 1616 1, 22 | pattantyúk hegyes nyílvégei a lőréseken előkandikálnak; 1617 1, 22 | lőréseken előkandikálnak; a bástyák ormait képező nagy 1618 1, 22 | ostromlókra lezúdítsák, mikor a lábtókon jönnek.~Ámde mindez 1619 1, 22 | lábtókon jönnek.~Ámde mindez a hadifurfang kárba veszett 1620 1, 22 | ami lehetetlen: egyenesen a meredek hegyoldal szikláin 1621 1, 22 | hogy nincs lehetetlenség. A nehéz vértezet, pajzs nem 1622 1, 22 | valamelyik hátrább maradt a kúszásban, a másik, aki 1623 1, 22 | hátrább maradt a kúszásban, a másik, aki már fenn volt, 1624 1, 22 | megvethette, segített neki a lánccal. A hegy ormán álló 1625 1, 22 | segített neki a lánccal. A hegy ormán álló szaracénok 1626 1, 22 | hengerítettek alá az ostromlókra, a két hős vezér biztatta társait: „ 1627 1, 22 | isten velünk, ki ellenünk”. A legördülő elrepült a 1628 1, 22 | A legördülő elrepült a fejük felett ártatlan zúgással. „ 1629 1, 22 | zúgással. „Jézus elvette a halál hatalmát!”~Az első 1630 1, 22 | kezdődött azután az öldöklő harc a keresztyének és a szaracénok 1631 1, 22 | öldöklő harc a keresztyének és a szaracénok között.~Brüniszkáld 1632 1, 22 | magával az öblös pajzsát, ami a hegymászásban akadályára 1633 1, 22 | szív alakú vértet, hogy a két kézre való lángpallosával 1634 1, 22 | teknőforma pajzsát elhozta a hátára vetve, s a csata 1635 1, 22 | elhozta a hátára vetve, s a csata hevében aztán a maga 1636 1, 22 | s a csata hevében aztán a maga pajzsával védte a fegyvertársát 1637 1, 22 | aztán a maga pajzsával védte a fegyvertársát is a nyilak 1638 1, 22 | védte a fegyvertársát is a nyilak raja ellen; mikor 1639 1, 22 | meg aztán birokra kerültek a szaracénokkal, a két összeláncolt 1640 1, 22 | kerültek a szaracénokkal, a két összeláncolt lovag egymásnak 1641 1, 22 | összeláncolt lovag egymásnak vetve a hátát, egymagában küzdött 1642 1, 22 | utánuk érkeztek: Brüniszkáld a nehéz karddal rendet vágott 1643 1, 22 | nehéz karddal rendet vágott a pogányban, mintha csak kaszálna. 1644 1, 22 | szeges buzogánya pedig mint a mennykőcsapás tört-zúzott, 1645 1, 22 | embercsontot, mi eléje került. A szaracénok legjobb vitézei 1646 1, 22 | vitézei ott hullottak el a két hős nehéz csapásai alatt, 1647 1, 22 | nehéz csapásai alatt, s a rémület megbénítá karjaikat. 1648 1, 22 | Isten csodája volt ez!~A nap még nem szállt le, midőn 1649 1, 22 | még nem szállt le, midőn a két hős csapatjával együtt 1650 1, 22 | együtt felküzdötte magát a Thábor hegy fennsíkjára.~ 1651 1, 22 | módon sikerült diadalra a szaracénok védő serege minden 1652 1, 22 | oldalon fel lett zavarva, s a keresztes hadak szívébe 1653 1, 22 | lelke szállt alá.~Amint a Thábor hegy ormán Lebée 1654 1, 22 | ormán Lebée László megfújta a kürtjét, s mellette álló 1655 1, 22 | kardját, annak markolata volt a szent kereszt jele: eget 1656 1, 22 | egész keresztyén táborból. A szaracén had pedig rémülten 1657 1, 22 | ott köröndbástyáit, amik a tekervényutat fedezték, 1658 1, 22 | fedezték, s rohant maga is a hegytetőnek, igyekezve hamarább 1659 1, 22 | odafenn levő fellegvárat, mint a magyar és szász kereszteshad, 1660 1, 22 | szász kereszteshad, mely már a falak előtt állt.~– Nézd – 1661 1, 22 | Nézdmonda Brüniszkáld a süvének –, a hitetlenek 1662 1, 22 | Brüniszkáld a süvének –, a hitetlenek hogy tódulnak 1663 1, 22 | hitetlenek hogy tódulnak be a várkapun. Ha mi most odarohanunk, 1664 1, 22 | együtt mehetünk be velük a várba, s egy kézcsapással 1665 1, 22 | páncélostul, harcolva feljönni a Thábor hegy sziklameredekén 1666 1, 22 | volt! De ember az ember! A szomj megöli a vitézséget. 1667 1, 22 | az ember! A szomj megöli a vitézséget. Itt pedig nincsen 1668 1, 22 | igyék abból. Ha elfoglaljuk a várat, ott azután lesz mind 1669 1, 22 | várat, ott azután lesz mind a kettő elég.~Lebée Lászlót 1670 1, 22 | most egyszerre megszállta a kegyesség szellete:~– Gondold 1671 1, 22 | mit tész! Jusson eszedbe a kis feleséged otthon.~– 1672 1, 22 | nem jut eszembe más, mint a Boldogságos Szűzanya a hét 1673 1, 22 | mint a Boldogságos Szűzanya a hét tőrrel a szívében.~Amíg 1674 1, 22 | Boldogságos Szűzanya a hét tőrrel a szívében.~Amíg ők így feleselnek, 1675 1, 22 | így feleselnek, oldalvást a hegy lejtőjén megharsannak 1676 1, 22 | hegy lejtőjén megharsannak a tárogató kürtök.~Ez a tárogató 1677 1, 22 | megharsannak a tárogató kürtök.~Ez a tárogató kürt oly sajátságos 1678 1, 22 | sajátságos fegyverneme volt a magyar harci népnek, ami 1679 1, 22 | minden szittyafajnál az volt a hadakozási taktika, hogy 1680 1, 22 | hadakozási taktika, hogy a támadást rendesen ők kezdték; 1681 1, 22 | egyszerre megfordultak , s a zavarba jött üldözőt közrefogták, 1682 1, 22 | olyan kürtökre, amiknek a hangja minden más nemzet 1683 1, 22 | fúvószerszámától különbözik. A tárogatónak a fúvójába valami 1684 1, 22 | különbözik. A tárogatónak a fúvójába valami tollat vagy 1685 1, 22 | különböztetni, s ezeknek a hangoknak a dallamában volt 1686 1, 22 | különböztetni, s ezeknek a hangoknak a dallamában volt a parancsoló 1687 1, 22 | hangoknak a dallamában volt a parancsoló üzenet: „Előre! 1688 1, 22 | sereg előcsapatját képezte a bal szárnyon a székelyek 1689 1, 22 | előcsapatját képezte a bal szárnyon a székelyek és szászok egyesült 1690 1, 22 | és Henning vezérek alatt, a zöm a magyar királlyal együtt 1691 1, 22 | Henning vezérek alatt, a zöm a magyar királlyal együtt 1692 1, 22 | magyar királlyal együtt a tekervényutat ostromolta. 1693 1, 22 | ostromolta. Azáltal, hogy a merész előhad felhatolt 1694 1, 22 | merész előhad felhatolt a Thábor hegy magaslatára, 1695 1, 22 | Thábor hegy magaslatára, a szaracénok kénytelenek voltak 1696 1, 22 | odahagyni az alsó vártornyokat, a király seregének csak a 1697 1, 22 | a király seregének csak a kapukat kellett bedönteni, 1698 1, 22 | kellett bedönteni, hogy a magyar sereg zöme keresztültörhessen 1699 1, 22 | zöme keresztültörhessen a csinált útra, ahol ott álltak 1700 1, 22 | ott álltak még az útfélen a keresztyének által épített 1701 1, 22 | már lóháton is lehetett a hegynek felrohanni. – Endre 1702 1, 22 | felrohanni. – Endre király, a szent lándzsával kezében, 1703 1, 22 | láncszemekből csinált páncél fedte; a lova is ilyen érctakaróval 1704 1, 22 | végig. Mellette nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében, 1705 1, 22 | Mellette nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében, és 1706 1, 22 | nyargalt a püspök, a kereszttel a kezében, és az ország zászlóvivője, 1707 1, 22 | az ország zászlóvivője, a fehér zászlóval, amin a 1708 1, 22 | a fehér zászlóval, amin a Szűz Mária képe volt kihímezve; 1709 1, 22 | mögötte nyomakodtak előre a magyar daliák, sastollas 1710 1, 22 | kacagányaikról megismerhetők.~A király mindenütt gázolta 1711 1, 22 | szaracénokat, akik utat adtak a gyors magyar lovasságnak, 1712 1, 22 | lovasságnak, szerteszét oszolva a vigályos erdőben, úgyhogy 1713 1, 22 | vigályos erdőben, úgyhogy a király egyszerre ért fel 1714 1, 22 | király egyszerre ért fel a hegylapályra a futó ellenséggel.~ 1715 1, 22 | egyszerre ért fel a hegylapályra a futó ellenséggel.~Amint 1716 1, 22 | hirdető kürtszavát meghallá a király, jelt adatott a székelyeknek, 1717 1, 22 | meghallá a király, jelt adatott a székelyeknek, szászoknak 1718 1, 22 | székelyeknek, szászoknak a tárogatóval, hogy álljanak 1719 1, 22 | tárogatóval, hogy álljanak meg.~A királyé az elsőbbség.~Azt 1720 1, 22 | királyé az elsőbbség.~Azt a dicsőséget, hogy a szent 1721 1, 22 | Azt a dicsőséget, hogy a szent Thábor hegy erősségének 1722 1, 22 | erősségének torony ormára a kereszt jelét újra kitűzze, 1723 1, 22 | kellett vitézi haragját.~A király zászlója már előtűnt 1724 1, 22 | király zászlója már előtűnt a cserfák pagonyából, s látni 1725 1, 22 | látni lehetett őt magát, a magasra emelt aranyhegyű 1726 1, 22 | dárdával kezében, s fején a koronás sisakkal, hogy hömpölygeti 1727 1, 22 | hogy hömpölygeti maga előtt a szaracénok futó hadát, kik 1728 1, 22 | szaracénok futó hadát, kik mind a várerőd hídjára tódulnak; 1729 1, 22 | hídjára tódulnak; úgyhogy azt a rajta levő hadicsapatok 1730 1, 22 | Mohamedet egyszerre kiáltják a küzdők, s ordítják a halál 1731 1, 22 | kiáltják a küzdők, s ordítják a halál fájdalmait a világ 1732 1, 22 | ordítják a halál fájdalmait a világ minden nyelvén. Iszonyú 1733 1, 22 | finnugor családok, akiket csak a Bábel tornya kirajzott, 1734 1, 22 | kirajzott, összekerültek megint a Thábor tornya előtt, megértetni 1735 1, 22 | megértetni egymással azt a közös nyelvet, aminek vas 1736 1, 22 | nyelvet, aminek vas van a végén.~Lebée Lászlónak és 1737 1, 22 | tétlen kellett ezt nézni, míg a tárogató folyvást azt parancsolja: „ 1738 1, 22 | azt parancsolja: „Állj!”~A magyar király már a vártorony 1739 1, 22 | Állj!”~A magyar király már a vártorony hídjáig hatolt. 1740 1, 22 | aki bal kezében forgatta a kardot, s jobbján viselte 1741 1, 22 | kardot, s jobbján viselte a pajzst.~A torony hídjánál 1742 1, 22 | jobbján viselte a pajzst.~A torony hídjánál megszorult 1743 1, 22 | mellett sem tudták volna a király csapatját feltartóztatni; 1744 1, 22 | csapatját feltartóztatni; hanem a torony lőréseiben voltak 1745 1, 22 | lőréseiben voltak felállítva a szaracénoknak azok a veszedelmes 1746 1, 22 | felállítva a szaracénoknak azok a veszedelmes pattantyúi, 1747 1, 22 | pattantyúi, amikkel még a páncélos vitézeket is le 1748 1, 22 | elszabadulva visszacsapódott a kopja kiálló nyeléhez, azt 1749 1, 22 | előre, hogy keresztültört az a legerősebb páncélon és vérten.~ 1750 1, 22 | ilyen tollas kopja fúródott a király lovának a szügyébe.~ 1751 1, 22 | fúródott a király lovának a szügyébe.~A paripa összerogyott, 1752 1, 22 | király lovának a szügyébe.~A paripa összerogyott, s a 1753 1, 22 | A paripa összerogyott, s a királyt a kengyelbe akadt 1754 1, 22 | összerogyott, s a királyt a kengyelbe akadt lábánál 1755 1, 22 | alá szorítá.~Ekkor aztán a szaracénok is, a diadal 1756 1, 22 | Ekkor aztán a szaracénok is, a diadal dühétől fellángolva 1757 1, 22 | rohantak ellenfeleikre; a király körül öldöklő tusakodás 1758 1, 22 | összebeszélés, egyszerre mind a ketten, ahogy össze valának 1759 1, 22 | valának láncolva, rohantak a király segítségére; nyomukban 1760 1, 22 | király segítségére; nyomukban a székely és szász vitézek.~ 1761 1, 22 | székely és szász vitézek.~A királynak ugyan nagy szüksége 1762 1, 22 | nagy szüksége volt erre a szabadító segítségre; mert 1763 1, 22 | szabadító segítségre; mert a saját híveiben nagyon meghűlt 1764 1, 22 | híveiben nagyon meghűlt a vér, amint őt egyszerre, 1765 1, 22 | vér, amint őt egyszerre, a szent lándzsával együtt 1766 1, 22 | Iváncs lovag, ott volt a közelében, amint egy szaracén 1767 1, 22 | Ben Muszafir, odarohant a királyhoz, ki bal kezére 1768 1, 22 | királyhoz, ki bal kezére esvén, a pajzsával sem védhette magát, 1769 1, 22 | sem védhette magát, s már a király fejének mérte a szablyáját; 1770 1, 22 | már a király fejének mérte a szablyáját; a vitéz testőr, 1771 1, 22 | fejének mérte a szablyáját; a vitéz testőr, suta kézzel 1772 1, 22 | suta kézzel úgy vágott a szaracénhoz, hogy annak 1773 1, 22 | szaracénhoz, hogy annak a feje a lábához esett; s 1774 1, 22 | szaracénhoz, hogy annak a feje a lábához esett; s azután 1775 1, 22 | esett; s azután kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját 1776 1, 22 | azután kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját lovára 1777 1, 22 | kiszabadítva a királyt a lova alól, a saját lovára ülteté fel.~ 1778 1, 22 | lehet találni. Ezért kapták a királytól az ősi birtokot 1779 1, 22 | isJordán”-nak hívják, a völgyet, melyet átszel, 1780 1, 22 | völgyet, melyet átszel, a „Hebron völgyének”, a temetőt „ 1781 1, 22 | átszel, a „Hebron völgyének”, a temetőt „Golgotának”, s 1782 1, 22 | temetőt „Golgotának”, s a hegyoldalt „Cédrusok hegyének”: 1783 1, 22 | hegyoldalt „Cédrusok hegyének”: a palesztinai viselt dolgok 1784 1, 22 | emlékére.~Hanem hogy ebből a veszedelemből a király ép 1785 1, 22 | hogy ebből a veszedelemből a király ép testtel kimenekülhetett, 1786 1, 22 | testtel kimenekülhetett, abban a székelyeknek és szászoknak 1787 1, 22 | döntő rohanásuk szabadítá ki a testőrcsapatot az ellenség 1788 1, 22 | testőrcsapatot az ellenség sűrűjéből. A királyt a testőrei és a 1789 1, 22 | ellenség sűrűjéből. A királyt a testőrei és a főurak erővel 1790 1, 22 | A királyt a testőrei és a főurak erővel vonszolták 1791 1, 22 | lovagok ketten kétfelől a csapóhíd elejét elfoglalták.~ 1792 1, 22 | Amilyen hosszan ereszté a közös lánc, annyira távoztak 1793 1, 22 | távoztak egymástól, s az a lánc ércsorompót képzett, 1794 1, 22 | közbeesett, az mind meglátta a mohamed paradicsomát: – 1795 1, 22 | paradicsomát: – ha van ilyen a másvilágon.~Lebée László 1796 1, 22 | Lebée László ordítva hívta a vitézeit:~– Előre, dárdások! 1797 1, 22 | törtek utat dárdáikkal egész a várkapuig; már a kezükben 1798 1, 22 | dárdáikkal egész a várkapuig; már a kezükben volt a felvonóhíd 1799 1, 22 | várkapuig; már a kezükben volt a felvonóhíd lánca, akkor 1800 1, 22 | veszi Brüniszkáld lovagot a felvont tegezével, s mikor 1801 1, 22 | éppen új csapásra emeli föl a karját, a nyilát odalövi 1802 1, 22 | csapásra emeli föl a karját, a nyilát odalövi a lovag hóna 1803 1, 22 | karját, a nyilát odalövi a lovag hóna alá, ahol a páncél 1804 1, 22 | odalövi a lovag hóna alá, ahol a páncél vaslemezei egymástól 1805 1, 22 | Lebée László érzé, hogy a láncát hátrafelé rántja 1806 1, 22 | láncát hátrafelé rántja a süve.~– De megtántorodtál! – 1807 1, 22 | Brüniszkáld szótlanul mutatott a testéből kimeredő nyíl tollára.~– 1808 1, 22 | Brüniszkáld –, kapcsold ki a láncot az övedből. Te törj 1809 1, 22 | övedből. Te törj előre. Be a várba! Diadalra. Engem hagyj 1810 1, 22 | nem viszlek, ha mindjárt a mennyország kapuja volna 1811 1, 23 | Csodálatos megrémülés a Thábor hegyén a keresztesek 1812 1, 23 | megrémülés a Thábor hegyén a keresztesek közt~S megkezdődött 1813 1, 23 | keresztesek közt~S megkezdődött a legádázabb csata pajzs pajzs 1814 1, 23 | pajzs pajzs ellen vetve. A székelyek buzogányai úgy 1815 1, 23 | buzogányai úgy dolgoztak a szaracén pajzsokon, sisakokon, 1816 1, 23 | remekmunkán. Ki is szabadították a két ifjú vezérüket az ellenség 1817 1, 23 | hogy az embersokaság mint a rájuk szakadó fal szorítá 1818 1, 23 | Tárnát nyitottak ebben a falban, úgy hozták ki a 1819 1, 23 | a falban, úgy hozták ki a két hős ifjút, csakhogy 1820 1, 23 | halálra volt már sebesülve. A kardját még markában szorítva 1821 1, 23 | felemelni már nem bírta a mellébe lőtt nyíl miatt. 1822 1, 23 | László sem harcolhatott, mert a jobb karjával a süvét tartá 1823 1, 23 | harcolhatott, mert a jobb karjával a süvét tartá átölelve, a 1824 1, 23 | a süvét tartá átölelve, a baljával pedig a tekenő 1825 1, 23 | átölelve, a baljával pedig a tekenő pajzsát tartá föléje, 1826 1, 23 | pajzsát tartá föléje, hogy a fene onager meg a ballista 1827 1, 23 | hogy a fene onager meg a ballista lövegeitől megvédje. 1828 1, 23 | lövegeitől megvédje. Mikor már a sebesültet a szász vitézek 1829 1, 23 | Mikor már a sebesültet a szász vitézek kopjáikra 1830 1, 23 | egymáshoz voltak láncolva a hős bajtársak.~Hanem ez 1831 1, 23 | hős bajtársak.~Hanem ez a baleset végzetes lett az 1832 1, 23 | Egyszerre vak lárma támadt, hogy a magyar király elesett. A 1833 1, 23 | a magyar király elesett. A lárma odább terjedt, egyik 1834 1, 23 | terjedt, egyik csapatról a másikra, s mire a hegy túlsó 1835 1, 23 | csapatról a másikra, s mire a hegy túlsó oldalára eljutott, 1836 1, 23 | ott már azt hirdette, hogy a ciprusi király is elesett.~ 1837 1, 23 | pedig ízekre téphetné azt a lesipuskást, aki királyát 1838 1, 23 | nagyobbat szalad, mint az őz.~A keresztesek minden oldalon 1839 1, 23 | megfordultak, s futni kezdtek erre a rémhírre. Nem kergette őket 1840 1, 23 | keresztes tábor odalenn volt a hegy lábánál, a veszteségeiről 1841 1, 23 | odalenn volt a hegy lábánál, a veszteségeiről emlékezetes 1842 1, 23 | onnan nézte, hogyan tűzik ki a Thábor hegy messze felmagasló 1843 1, 23 | hanem odafenn üvöltött a müezzin estimája: „Egy az 1844 1, 23 | Isten és az Allah!” s azok a sisakos koponyák, ott a 1845 1, 23 | a sisakos koponyák, ott a széltől ingatott karcsú 1846 1, 23 | rábólintottak, hogy: „Úgy van!”~A legcsúfosabb kudarc volt 1847 1, 23 | verte őket bénává. Pusztán a vaskesztyűikkel, a pecsétnyomó 1848 1, 23 | Pusztán a vaskesztyűikkel, a pecsétnyomó gyűrűikkel verhették 1849 1, 23 | verhették volna agyon azt a maroknyi szaracén hadat, 1850 1, 23 | szaracén hadat, mikor az már a térdeik alá volt gázolva.~ 1851 1, 23 | alá volt gázolva.~Mindenki a másikat okolta a vallott 1852 1, 23 | Mindenki a másikat okolta a vallott kudarcért: a bajorok 1853 1, 23 | okolta a vallott kudarcért: a bajorok a magyarokat korholták, 1854 1, 23 | vallott kudarcért: a bajorok a magyarokat korholták, hogy 1855 1, 23 | hogy nem siettek jókor a támogatásukra, a templomos 1856 1, 23 | siettek jókor a támogatásukra, a templomos vitézek kicsiny 1857 1, 23 | hogy össze nem verekedtek a domonkosokkal; a jeruzsálemi 1858 1, 23 | verekedtek a domonkosokkal; a jeruzsálemi pátriárkának 1859 1, 23 | közbevetni magát, hogy odalenn a síkon egymás között ne kezdjék 1860 1, 23 | egymás között ne kezdjék újra a csatát: a ciprusiak, királyostul 1861 1, 23 | ne kezdjék újra a csatát: a ciprusiak, királyostul együtt 1862 1, 23 | együtt vissza sem jöttek a táborba, hanem egyenesen 1863 1, 23 | elvonultak Ptolomaisba.~A rengeteg nagy keresztes 1864 1, 23 | nélkül.~Jól jövendölte ezt a vén Malek Adel, mikor a 1865 1, 23 | a vén Malek Adel, mikor a fiait visszatartotta a derék 1866 1, 23 | mikor a fiait visszatartotta a derék ütközettől: „Hagyjátok 1867 1, 23 | magukban is, mint elmúlik a Libanon hegyei közt mennydörgő 1868 1, 23 | mennydörgő zivatar magától.”~…A hős Brüniszkáld ott feküdt 1869 1, 23 | Brüniszkáld ott feküdt haldokolva a sátorában. Nem volt számára 1870 1, 23 | sátorában. Nem volt számára ír a földön, mely őt életben 1871 1, 23 | kenetet is elvégezte vele a püspök.~Lebée László ott 1872 1, 23 | püspök.~Lebée László ott ült a fekhelye mellett a földön, 1873 1, 23 | ott ült a fekhelye mellett a földön, sebesült bajtársa 1874 1, 23 | kezét kezei közt tartva. A lázas érverése ennek a kéznek 1875 1, 23 | A lázas érverése ennek a kéznek beszélt hozzá.~Vádolta 1876 1, 23 | kéznek beszélt hozzá.~Vádolta a lélek, hogy ő volt okozója 1877 1, 23 | hogy ő volt okozója ennek a fiatal élet kioltásának.~ 1878 1, 23 | mesterkedte azt ki, hogy a fiatal vőlegény elszakadjon 1879 1, 23 | kényszeríté őt belé ebbe a végzetes kalandba. Mert 1880 1, 23 | nem az hozott téged erre a véráztatta földre, mintha 1881 1, 23 | véráztatta földre, mintha a te megváltó Jézusod sírját 1882 1, 23 | bizony sírt keresni ennek a derék ifjúnak a számára, 1883 1, 23 | keresni ennek a derék ifjúnak a számára, hogy a nejét özveggyé 1884 1, 23 | ifjúnak a számára, hogy a nejét özveggyé tedd.~Megtaláltad, 1885 1, 23 | amit kerestél. Ássák már a homokban a sírt Henning 1886 1, 23 | kerestél. Ássák már a homokban a sírt Henning Brüniszkáld 1887 1, 23 | vetettél neki oda ágyat, nem a pogány török. Ezért nem 1888 1, 23 | Ahonnan ráláthatsz arra a Holt-tengerre, amibe az 1889 1, 23 | Gomorát, emberek bűne miatt.”~A haldokló bajtárs beszélt 1890 1, 23 | Holnap ilyenkor már csak a földi férgek beszélgetnek 1891 1, 23 | beszélgetnek velem ott lenn a sötétben.~– Bizony, meglátod 1892 1, 23 | Bizony, meglátod akkor már a mennyországot.~– De nem 1893 1, 23 | mennyországot.~– De nem látom meg a szép Erdélyt! – Valamennyi 1894 1, 23 | vigasztalá Lebée László.~– A pap is azt mondtasóhajtá 1895 1, 23 | sóhajtá Brüniszkáld. – Ha van a halálon túl örökkévalóság, 1896 1, 23 | örökkévalóság lesz: az egyik a várakozás, amíg Annám feljő! 1897 1, 23 | láncolva, s nem tudod, hogy az a lánc nincs-e most is rajtad. 1898 1, 23 | velem, és te sem látod meg a szép Erdélyt soha. Megmondta 1899 1, 23 | soha. Megmondta ezt nekem a jegygyűrűm. Le akartam húzni 1900 1, 23 | Lászlónak. Inkább vígy magaddal a föld alá. Ne bízd te őreá, 1901 1, 23 | hogy vigyen engem vissza a te egyetlen drágádhoz, az 1902 1, 23 | üzenj semmit Lebée Lászlótól a te Annádnak!” Így beszélt 1903 1, 23 | Annádnak!” Így beszélt a gyűrűm: a szívemmel hallgattam. 1904 1, 23 | Így beszélt a gyűrűm: a szívemmel hallgattam. Mert 1905 1, 23 | dolog ez. – Mikor az ember a halálához közelg, akkor 1906 1, 23 | akkor tudja meg csak, hogy a szívével látni és hallani 1907 1, 23 | látni és hallani lehet, akár a szemével és a fülével. – 1908 1, 23 | lehet, akár a szemével és a fülével. – Hát csak ne vállalj 1909 1, 23 | elvigyed, mert hozzám köt ez a lánc! És te nem mehetsz 1910 1, 23 | nem mehetsz messzire attól a göröngytől, ami engem eltakar. 1911 1, 23 | mikor téged is megtalál a te nagy bajod; mikor teneked 1912 1, 23 | összeláncoltad magad ezen a földön, együtt maradsz vele 1913 1, 23 | földön, együtt maradsz vele a másvilágon is. S ez legyen 1914 1, 23 | másvilágon is. S ez legyen a te vigasztalásod, Lebée 1915 1, 23 | Lebée László. – Ez legyen a te utolsó órádnak vigasztalása.~ 1916 1, 23 | László meg volt rettenve. A haldoklók jóslatait hallgatni 1917 1, 23 | akart kelni helyéből, de a haldokló erőszakos kézzel 1918 1, 23 | Mert amilyen igaz, hogy a halálra menők szíveikkel 1919 1, 23 | iránt. Ezért hoztál engem, a te láncodhoz kötözve ide 1920 1, 23 | te láncodhoz kötözve ide a Szentföldre. – A poklokat 1921 1, 23 | kötözve ide a Szentföldre. – A poklokat látnád meg bizonnyal 1922 1, 23 | fekhelyére, szemei megtörtek, de a szíve annál jobban látott, 1923 1, 23 | látott, s már meglátta azt a magas utat, amelyen fénylő 1924 2, 1 | Szekéren ment, gyalog jött~A II. Endre királynak elég 1925 2, 1 | királynak elég volt már a dicsőségből. Megfürdött 1926 2, 1 | dicsőségből. Megfürdött a Jordán vizében, majd bele 1927 2, 1 | Bárány Balázs ki nem rántja a hajánál fogva, odafullad; – 1928 2, 1 | odafullad; – megostromolta a Thábor hegyét, levágott 1929 2, 1 | szétaprítják. Elég volt a dicsőségből ennyi. Azonkívül 1930 2, 1 | nem dicsőség. Elfogyott a pénze, üzent haza a kincstartónak, 1931 2, 1 | Elfogyott a pénze, üzent haza a kincstartónak, hogy küldjön 1932 2, 1 | vissza, hogy olyan likas a kincses láda, hogy kilenc 1933 2, 1 | elfogni egy egeret. Ott abban a zsidó országban pedig kölcsön 1934 2, 1 | Bizonyosan érezte már a jebuzeus, hogy a magyar 1935 2, 1 | érezte már a jebuzeus, hogy a magyar országgyűlésen kegyetlen 1936 2, 1 | hozni.) – Mindennek az lett a vége, hogy II. Endre király 1937 2, 1 | mondta, hogy ő hazamegy.~A többi vezérek, az egyházfejedelmek 1938 2, 1 | ez árulás! Hitetlenség! A jeruzsálemi pátriárka anathemát 1939 2, 1 | pátriárka anathemát vágott a fejéhez, a pápa kiakolbólítással 1940 2, 1 | anathemát vágott a fejéhez, a pápa kiakolbólítással fenyegette, 1941 2, 1 | Ekkor az egyházfejedelmek a velencéseket biztatták fel, 1942 2, 1 | fel, hogy ne szállítsák a magyar hadakat haza a hajóikon. 1943 2, 1 | szállítsák a magyar hadakat haza a hajóikon. Ezek azonban sokkal 1944 2, 1 | ellenben olyan nagy árt szabtak a hazaszállításért, hogy a 1945 2, 1 | a hazaszállításért, hogy a király, mikor szétnézett 1946 2, 1 | padláson felét sem találta a kívánt összegnek. Fejenként 1947 2, 1 | aranyat követeltek Spalatóig. A királynak pedig volt még 1948 2, 1 | fejedelmek tevének, hogy a hitetlenek ellen csatázva, 1949 2, 1 | azzal nagyon leszállt volna a szállítási költség. Hanem 1950 2, 1 | Tudjátok mit, fiaim! – monda a magyar uraknak. – Csúnya 1951 2, 1 | uraknak. – Csúnya betegség az a tengeri nyavalya; jövet 1952 2, 1 | embernek az élete sem biztos, a hajó kilyukadhat, a nagy 1953 2, 1 | biztos, a hajó kilyukadhat, a nagy tengeri csoda, a Krák, 1954 2, 1 | kilyukadhat, a nagy tengeri csoda, a Krák, elnyel bennünket, 1955 2, 1 | lóháton, Erdély ide nem a világ!”~De nagyon megtetszett 1956 2, 1 | az indítvány, különösen a székelyeknek meg a szászoknak; 1957 2, 1 | különösen a székelyeknek meg a szászoknak; így nekik megtakarítódik 1958 2, 1 | megtakarítódik az út Spalatótól a Királyhágóig; a kertajtón 1959 2, 1 | Spalatótól a Királyhágóig; a kertajtón keresztül mehetnek 1960 2, 1 | haza Erdélybe. Előhozták a nagy mappát, ami az akkori 1961 2, 1 | annyival tökéletesebb volt a mostaniaknál, hogy nem volt 1962 2, 1 | mostaniaknál, hogy nem volt rajta a földnek gömb alakja, hanem 1963 2, 1 | köpönyeggallér alakja, fenn a gallérja körül volt Európa 1964 2, 1 | Európa és Szkítia; lenn a felleghajtójában Líbia, 1965 2, 1 | tartományok. Azokat pedig már a magyarok jól ismerték a 1966 2, 1 | a magyarok jól ismerték a zsoltárból: Pontust, Cappadociát, 1967 2, 1 | népek is laknak azokban a tartományokban, akik készek 1968 2, 1 | tartományokban, akik készek a verekedésre; de ez még éppen 1969 2, 1 | hiszen veszekedjenek afölött a tudósok akármennyit, hogy 1970 2, 1 | tudósok akármennyit, hogy a magyarok Ázsiából jöttek-e 1971 2, 1 | annyi szent igaz, hogy a tábornyi magyar nép, aki 1972 2, 1 | Arra meg nincs is felelet.~A hosszú, kínszenvedésekkel 1973 2, 1 | esett, az fel volt áldozva, a pogány eretnek nép levágta, 1974 2, 1 | eretnek nép levágta, elfogta, a derék had, mint a rák a 1975 2, 1 | elfogta, a derék had, mint a rák a lábát, magától elhagyta. 1976 2, 1 | a derék had, mint a rák a lábát, magától elhagyta. 1977 2, 1 | Felbomlott minden tábori rend a seregben: ki-ki magának 1978 2, 1 | előre, igyekezve megelőzni a másikat, nehogy az egye 1979 2, 1 | nehogy az egye el előle a sovány martalékot; ahány 1980 2, 1 | volt más vezetőjük, mint a csillagok meg a turulmadarak, 1981 2, 1 | vezetőjük, mint a csillagok meg a turulmadarak, mint Attila 1982 2, 1 | országéra) az útban felszedte a király a Szíriában letelepült „ 1983 2, 1 | útban felszedte a király a Szíriában letelepültnémet 1984 2, 1 | hogy milyen szép helyet tud a számukra Erdélyben, a szászok 1985 2, 1 | tud a számukra Erdélyben, a szászok mellett, hogy kedvet 1986 2, 1 | felkerekedtek, így legalább a király is tett egy testőrseregre 1987 2, 1 | testőrseregre szert, aki a saját maga zúgolódó magyarjai 1988 2, 1 | világ volt, nem kellett a pogányok hadai ellen tusakodni. 1989 2, 1 | többé semmi; hanem amint a Boszporuszon túl voltak, 1990 2, 1 | nélkül, trombitaszó nélkül. A király maga egy hónappal 1991 2, 1 | későbben került haza, mint a seregének az eleje. Az volt 1992 2, 1 | az eleje. Az volt aztán a bevonulás!~Zilált csapatonként, 1993 2, 1 | Zilált csapatonként, mint a cigányhordák, hosszúra nyúlt 1994 2, 1 | hármasával bandukoltak a Szentföld járó vitézek, 1995 2, 1 | összevissza horpadt; kinek a fél karja felkötve, kinek 1996 2, 1 | fél karja felkötve, kinek a fél szeme beragasztva; maguk 1997 2, 1 | útnál az utolsó mérföld a leghosszabb. A keresztes 1998 2, 1 | utolsó mérföld a leghosszabb. A keresztes vitézek, mikor 1999 2, 1 | keresztes vitézek, mikor a havasalföldi hegyekre felmásztak, 2000 2, 1 | esküvel! Ha egyebet nem, hát a káromkodás cifráját elhozták


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License