Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
363 1
7 1
a 5141
abba 12
abbahagyták 1
abban 19
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5141 a
1768 az
764 hogy
709 nem
Jókai Mór
Minden poklokon keresztül

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141

                                                              bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                           grey = Comment text
2501 2, 4 | összekeveredve futottak ki a Libanon hegyére, ki az egyedül 2502 2, 4 | egyedül biztos menedék: a földbe gyökerezett élőfák 2503 2, 4 | alá, s ott borultak arccal a földre, imádva azt az ismeretlen 2504 2, 4 | áll valamennyi isteneknek, a névvel megnevezett, oltárokkal 2505 2, 4 | isteneknek az ura!~Úgy jött ez a világfélemlítő csoda, mint 2506 2, 4 | világfélemlítő csoda, mint egy intés a népek kibékülésére, s az 2507 2, 4 | kibékülésére, s az is volt annak a legelső hatása.~A szultánok 2508 2, 4 | annak a legelső hatása.~A szultánok és a keresztyén 2509 2, 4 | legelső hatása.~A szultánok és a keresztyén fejedelmek kölcsönösen 2510 2, 4 | felcifrázott elefántokat a másik, s ahelyett, hogy 2511 2, 4 | másik, s ahelyett, hogy a csatatéren vívták volna 2512 2, 4 | mérkőztek össze, hogy egyik a másiknak geometriai problémákat 2513 2, 4 | geometriai problémákat adott fel a megoldásra; annyira ment 2514 2, 4 | megoldásra; annyira ment a kibékülésük, hogy a török 2515 2, 4 | ment a kibékülésük, hogy a török szultán önként odaengedte 2516 2, 4 | önként odaengedte ajándékba a keresztyén császárnak a 2517 2, 4 | a keresztyén császárnak a szent Jeruzsálemet, csak 2518 2, 4 | Jeruzsálemet, csak azt kérve, hogy a mohamedánok is hadd imádják 2519 2, 4 | mohamedánok is hadd imádják ott a maguk prófétáját.~Máriára 2520 2, 4 | prófétáját.~Máriára nézve az a kedvező helyzet támadt ebből, 2521 2, 4 | népek között bolyongnia. A népek szívéből a félelem 2522 2, 4 | bolyongnia. A népek szívéből a félelem kitörülte a haragot.~ 2523 2, 4 | szívéből a félelem kitörülte a haragot.~Bátran nekiindulhatott 2524 2, 4 | Bátran nekiindulhatott a Havasalföldnek, egyedül 2525 2, 4 | legjobb kalauz lehetett.~Amint a Dunán átkeltek Thráciába, 2526 2, 4 | nekik, hogy várják be azt a karavánt, mely hajókon jön 2527 2, 4 | jön alá Belgrádból. Ennek a zarándokseregnek a neve 2528 2, 4 | Ennek a zarándokseregnek a neve volt „a mezítlábos 2529 2, 4 | zarándokseregnek a neve volta mezítlábos szentek”.~ 2530 2, 5 | A mezítlábos szentek serege~ 2531 2, 5 | tagját fogadása köté, egész a Szentföldig mezítláb zarándokolni, 2532 2, 5 | is; de mind mezítláb, s a lovagok, akik lóháton ültek, 2533 2, 5 | sisakjuk, vascipőik; de azokat a nyeregkápára akasztva viselték, 2534 2, 5 | akasztva viselték, s csak a verekedés alkalmával használták. 2535 2, 5 | szőrcsuhát viseltek.~Ez volt az amezítlábos szentekcsapatja, 2536 2, 5 | melynek tagjai mind egyenként a pápa kezébe tették le azt 2537 2, 5 | pápa kezébe tették le azt a fogadalmat, hogy mezítláb, 2538 2, 5 | fogadalmat, hogy mezítláb, a férfiak hajadonfőtt, a nők 2539 2, 5 | a férfiak hajadonfőtt, a nők lefátyolozott fővel 2540 2, 5 | lefátyolozott fővel vándorolnak a Szentföldig; mégpedig Bodontól 2541 2, 5 | Bodontól elkezdve mindenütt a szárazföldön gyalog. (Mert 2542 2, 5 | Mert hiszen úgy könnyű a mezítláb zarándokolást megtartani, 2543 2, 5 | Ptolomaisban kitetesse magát a Szentföldre.)~Ezen a fogadalmon 2544 2, 5 | magát a Szentföldre.)~Ezen a fogadalmon kívül még az 2545 2, 5 | fogadalmon kívül még az is a vezekléshez tartozott, hogy 2546 2, 5 | hallgattak, misét mondattak, s a hátukat korbáccsal véresre 2547 2, 5 | zarándok, aki elöl ment a kereszttel, előénekelte 2548 2, 5 | kereszttel, előénekelte a verset; a többiek rázendíték. 2549 2, 5 | kereszttel, előénekelte a verset; a többiek rázendíték. Így 2550 2, 5 | előre.~Mária úgy érzé, hogy a mezítlábos szentek között 2551 2, 5 | mezítlábos szentek között ő maga a profana. Valamennyi között 2552 2, 5 | és kísérő szolgája, aki a lovára gondot visel, s a 2553 2, 5 | a lovára gondot visel, s a málháit cipeli.~Szégyenlette 2554 2, 5 | minthogy sehogy sem illett a társaságukba, csak távolból 2555 2, 6 | A keresztes homlokú lovag~ 2556 2, 6 | keresztes homlokú lovag~A mezítlábos szent csoportnak 2557 2, 6 | atléta termetű lovag volt a vezére, kinek bikamódra 2558 2, 6 | indulatokkal fenyegető vonásokat a még erősebb vezeklés jelvénye. 2559 2, 6 | erősebb vezeklés jelvénye. A lovagnak a homlokára egy 2560 2, 6 | vezeklés jelvénye. A lovagnak a homlokára egy kereszt van 2561 2, 6 | az eleven bőrbe. S hogy a seb be ne hegedhessen, ő 2562 2, 6 | az örökké vérző kereszt a homlokán azután még félelmesebbé 2563 2, 6 | azután még félelmesebbé teszi a rátekintést. A szava olyan, 2564 2, 6 | félelmesebbé teszi a rátekintést. A szava olyan, mint a nyerítő 2565 2, 6 | rátekintést. A szava olyan, mint a nyerítő paripáé; mikor éneknek 2566 2, 6 | mond, az parancsolat.~Ez a lovag pártfogása alá vette 2567 2, 6 | rettenetes szentet látott.~A lovag azonban nem tudott 2568 2, 6 | beszélhetett hozzá akármit a lovag, nem értette meg.~ 2569 2, 6 | ő már látta valahol ezt a lovagot. Volt ez már egykor 2570 2, 6 | lovagot. Volt ez már egykor a Szentföldön. Bizonyosan 2571 2, 6 | mint azt, hogy kereszt van a homlokán.~ 2572 2, 7 | A soknyelvű diakónus~Egy másik 2573 2, 7 | másik nevezetes alakja ennek a csapatnak a vezérlő diakónus 2574 2, 7 | alakja ennek a csapatnak a vezérlő diakónus volt, aki 2575 2, 7 | szamárvemhén ülve, vitte elöl a keresztet. Sötét, hosszúkás 2576 2, 7 | árulnak el. Megtette azt a példát, hogy mikor a zarándokok, 2577 2, 7 | azt a példát, hogy mikor a zarándokok, akik mezítláb 2578 2, 7 | hangosan panaszkodának a kavicsos, tövises út miatt, 2579 2, 7 | akkor páter Horus leszállt a szamaráról, felvette azt 2580 2, 7 | szamaráról, felvette azt a vállára, s úgy vitte azt 2581 2, 7 | vitte azt keresztül azon a tüskebozóton, amelyiken 2582 2, 7 | tüskebozóton, amelyiken a szamár átallt nekivágni.~ 2583 2, 7 | nekivágni.~Azonban korántsem a testi erejében volt legfőbb 2584 2, 7 | négy nyelven is prédikált. A szentek karavánja ahány, 2585 2, 7 | össze, s ő mindegyiknek a nyelvén tudott szónokolni, 2586 2, 7 | magyarországi is csatlakozott a seregéhez, azoknak a kedvéért 2587 2, 7 | csatlakozott a seregéhez, azoknak a kedvéért magyarul prédikált. 2588 2, 7 | S de szépen prédikált! A Jézus Krisztusról. Az ő 2589 2, 7 | feljutni, az ne ijedjen vissza a nagy fájdalmaktól. Ezek 2590 2, 7 | fájdalmaktól. Ezek adják a föld fiának a szárnyakat, 2591 2, 7 | Ezek adják a föld fiának a szárnyakat, amikkel az égbe 2592 2, 7 | hogy valamint Róbert lovag a keresztes homlokú, a legistenfélőbb 2593 2, 7 | lovag a keresztes homlokú, a legistenfélőbb halandó a 2594 2, 7 | a legistenfélőbb halandó a földön, úgy a diakónus az 2595 2, 7 | legistenfélőbb halandó a földön, úgy a diakónus az egyháznagyok, 2596 2, 7 | diakónus az egyháznagyok, a keresztyén apostolok méltó 2597 2, 8 | Az egyik antropophang, a másik assasin~Ez az egész 2598 2, 8 | most mezítláb lépi végig a keserves utat az égető nap 2599 2, 8 | nap alatt: egytől egyig a hét fő bűnben lélegző vétkesek 2600 2, 8 | válogatott csoportja. Ezek a gonosztevők között az excellenciák 2601 2, 8 | eminenciák, akik úgy kerültek a világ minden részéből egy 2602 2, 8 | részéből egy csoportba, hogy a pápa, mikor már azt látta, 2603 2, 8 | Európában senki sem akar a Szentföldre menni hadakozni, 2604 2, 8 | akkor kétségbeesésében ahhoz a módszerhez folyamodott, 2605 2, 8 | módszerhez folyamodott, hogy a legátkozottabb bűnösnek 2606 2, 8 | bűnbocsánatot oszt, ha az a Szentföldre kész elzarándokolni, 2607 2, 8 | Szentföldre kész elzarándokolni, s a hitetleneket fegyverrel 2608 2, 8 | hitetleneket fegyverrel megrohanni. A kiáltó szó nem hangzott 2609 2, 8 | kiáltó szó nem hangzott el a pusztában. Előjöttek rejtekeikből, 2610 2, 8 | Előjöttek rejtekeikből, odúikból a legnagyobb gonosztevők, 2611 2, 8 | legnagyobb gonosztevők, a társadalom száműzöttei, 2612 2, 8 | társadalom száműzöttei, a vérpadok candidatusai, a 2613 2, 8 | a vérpadok candidatusai, a börtönök szökevényei – kiszálltak 2614 2, 8 | kísértetekkel népesíték meg; a hatalmasok, akiket a törvény 2615 2, 8 | meg; a hatalmasok, akiket a törvény keze el nem ér, 2616 2, 8 | polcaikról, s odavezette őket a nyakukra kötött kötéllel 2617 2, 8 | nyakukra kötött kötéllel abelső bíró”, az a kérlelhetetlen 2618 2, 8 | kötéllel a „belső bíró”, az a kérlelhetetlen hóhér, a 2619 2, 8 | a kérlelhetetlen hóhér, a lelkiismeret a Szentszék 2620 2, 8 | kérlelhetetlen hóhér, a lelkiismeret a Szentszék zsámolyához, s 2621 2, 8 | zsámolyához, s ott fogadták a pápa kezéből a rájuk mért 2622 2, 8 | fogadták a pápa kezéből a rájuk mért nehéz vezeklést, 2623 2, 8 | mely megszabadítsa őket a törvény nehéz kezétől, s 2624 2, 8 | törvény nehéz kezétől, s a még nehezebb lélekmardosástól. – 2625 2, 8 | lélekmardosástól. – Gyalog, mezítláb, a Szentföldre, harcolni: férfinak, 2626 2, 8 | volt az első dandár, mely a nagy csapás után újra megindult 2627 2, 8 | csapás után újra megindult a népek közt helyreállott 2628 2, 8 | helyreállott békét szétszaggatni, a harc fáklyáit az olajfák 2629 2, 8 | testben keresni az utat, mely a kárhozatból kifelé vezet.~ 2630 2, 8 | würzburgi püspök gyilkosai, kik a szent férfi vérével az oltárt 2631 2, 8 | oltárt fertőztették össze.~Az a délceg asszonyalak, akinek 2632 2, 8 | aranyvörös haja kikandikál a fátyol redői közül, egy 2633 2, 8 | irtózat, hát még viselni a tettnek emlékét!~És valamennyi 2634 2, 8 | szörnyetegnek is vezér, előkelő: a hatalmas Róbert lovag.~Ez 2635 2, 8 | országban, ő felfalta először a feleségét, aztán meg a leányát… 2636 2, 8 | először a feleségét, aztán meg a leányátEnnek a szörnytettnek 2637 2, 8 | aztán meg a leányátEnnek a szörnytettnek a vezekléséül 2638 2, 8 | leányátEnnek a szörnytettnek a vezekléséül mérte a pápa 2639 2, 8 | szörnytettnek a vezekléséül mérte a pápa azt a végtől végig 2640 2, 8 | vezekléséül mérte a pápa azt a végtől végig vérző keresztet 2641 2, 8 | végtől végig vérző keresztet a homlokán.1~Az a diakónus 2642 2, 8 | keresztet a homlokán.1~Az a diakónus pedig, aki páter 2643 2, 8 | páter Horus név alatt ennek a seregnek előénekel, prédikál, 2644 2, 8 | előénekel, prédikál, s annak a fülbegyónását a világ minden 2645 2, 8 | s annak a fülbegyónását a világ minden nyelvén végighallgatja, 2646 2, 8 | magasztosan tud lelkesíteni a Jézus példájával: se nem 2647 2, 8 | valóságosDái Aldoát” – aHegyek urának” a dái áldoátja.~ 2648 2, 8 | Aldoát” – a „Hegyek uránaka dái áldoátja.~ 2649 2, 8(1) | Róbert lovag szörnytettéről. A homlokra metszett kereszt 2650 2, 9 | A Hegyek ura vagy a Hegyi 2651 2, 9 | A Hegyek ura vagy a Hegyi vén és annak a birodalma~ 2652 2, 9 | vagy a Hegyi vén és annak a birodalma~De hát ki ez a „ 2653 2, 9 | a birodalma~De hát ki ez aHegyek uravagyHegyek 2654 2, 9 | vagyHegyek vénje”, ahogy a nyugati népek fordítják 2655 2, 9 | nyugati népek fordítják aSheik Aldzsebálcímet, 2656 2, 9 | Aldzsebálcímet, jelentvén aSheik” urat is, öreget 2657 2, 9 | Ki az az ember, akinek a puszta neve említésére elsápadnak 2658 2, 9 | neve említésére elsápadnak a koronás fők, s reszketve 2659 2, 9 | kívánsz? Mit adjak?” Ki ez a rettenetes úr, akinek a 2660 2, 9 | a rettenetes úr, akinek a keze elér hetedhét országon 2661 2, 9 | országon keresztül, s benyúl a kerített várakba, kincseket 2662 2, 9 | kézzel; aki elől meg nem védi a kalifát a mameluk-sereg, 2663 2, 9 | elől meg nem védi a kalifát a mameluk-sereg, az imámot 2664 2, 9 | mameluk-sereg, az imámot a moschée szentélye, a bölcset 2665 2, 9 | imámot a moschée szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst 2666 2, 9 | moschée szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst a vitézség, 2667 2, 9 | szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst a vitézség, aki ura 2668 2, 9 | bölcset a tudomány, a hőst a vitézség, aki ura az uraknak, 2669 2, 9 | aki ura az uraknak, bírája a bíráknak, próféta a próféták 2670 2, 9 | bírája a bíráknak, próféta a próféták fölött, maga egy 2671 2, 9 | amely mindent tagad!~Ki ez a titokteljes lény? Akitól 2672 2, 9 | titokteljes lény? Akitól csak a rémtettei hirdetik, hogy „ 2673 2, 10 | Alamut vára a hegyek közt~Ez idő szerint, 2674 2, 10 | közt~Ez idő szerint, amidőn aHegyek urának” a neve rettegésben 2675 2, 10 | amidőn a „Hegyek uránaka neve rettegésben tartá az 2676 2, 10 | hőstette vagy bölcsessége a néptömeg közül kiemelt, 2677 2, 10 | hogy hol van valósággal az a tartomány, ahol a hegyek 2678 2, 10 | valósággal az a tartomány, ahol a hegyek vénje uralkodik, 2679 2, 10 | uralkodik, kinek hívják azt a népet, amely neki vakon 2680 2, 10 | engedelmeskedik, hol van az a vár, melyben székét tartja? 2681 2, 10 | melyben székét tartja? Ott: a nagy hegyeken túl! Ennyit 2682 2, 10 | Ennyit tudott minden ember. A híveit mindenütt meg lehetett 2683 2, 10 | testőreik közepette, főpapokat a mecsetek közepén, hős lovagokat 2684 2, 10 | lovagokat kerített városaikban a legnagyobb vakmerőséggel: 2685 2, 10 | legnagyobb vakmerőséggel: a gyilkosokat elfogták, kínpadra 2686 2, 10 | csikarni; meghaltak kacagva a pokolkínok közepette. Évekig 2687 2, 10 | közepette. Évekig elólálkodtak a kipécézett áldozat körül, 2688 2, 10 | kipécézett áldozat körül, kit a Hegyek ura halálnak avatott: 2689 2, 10 | megtudtak tőlük, hogy ez a Hegyek urának az ítélete 2690 2, 10 | adószedőik, akik sorba járták a szultánokat (Malek Adelnek 2691 2, 10 | megkérték az évi harácsot, amit a Hegyek ura kivetett rájuk. 2692 2, 10 | Hegyek ura kivetett rájuk. A szultánok fizettek készséggel: 2693 2, 10 | életbiztosításuk. Aki nem fizetett, az a sírja fölött járt egy szál 2694 2, 10 | fölött járt egy szál kötélen. A Hegyek urának sok pénz kellett. 2695 2, 10 | európai udvaroknál, még a szent városban, Rómában 2696 2, 10 | bíbornokkal történt meg az, hogy a szentelt ostyában kapta 2697 2, 10 | szentelt ostyában kapta meg a rögtön ölő mérget, amit 2698 2, 10 | rögtön ölő mérget, amit a Hegyek ura küldött neki.~ 2699 2, 10 | század múlva, mikor már a Hegyek ura a minden hatalmak 2700 2, 10 | mikor már a Hegyek ura a minden hatalmak fölött álló 2701 2, 10 | és rettegve: adott annak a hollétéről, kilétéről felvilágosításokat 2702 2, 10 | kilétéről felvilágosításokat a tudós Mirkhand, perzsa történetíró, 2703 2, 10 | perzsa történetíró, amiknek a nyomán azután két francia 2704 2, 10 | francia lovaghős ráadta a fejét, hogy a Hegyek ura 2705 2, 10 | lovaghős ráadta a fejét, hogy a Hegyek ura országát és fészkét 2706 2, 10 | egyik volt Guillaume de Tyr, a másik Jacques de Vitry.~ 2707 2, 10 | másik Jacques de Vitry.~A Hegyek urának a birodalma 2708 2, 10 | de Vitry.~A Hegyek urának a birodalma Rudbard perzsa 2709 2, 10 | vár-tömkeleg közepette voltak azok a völgyek, amikben a földművelő 2710 2, 10 | azok a völgyek, amikben a földművelő nép lakott, szántóvető, 2711 2, 10 | völgyeit el nem hagyta soha. A kis tartomány közepén pedig, 2712 2, 10 | Alamut vára. Ebben lakott a Hegyek ura. Maga a saját 2713 2, 10 | lakott a Hegyek ura. Maga a saját népe sem látta az 2714 2, 10 | csak kétszer jelent meg a vára lonkáján Hassán.~Ez 2715 2, 10 | lonkáján Hassán.~Ez volt a neve az elsőHegyek urának”; 2716 2, 10 | forduljon maga az Istenhez. A mohamedán filozófok szektája 2717 2, 10 | szektája volt ez; s annak a prófétája Hassán. Hogy ezeket 2718 2, 10 | ezeket egyik ország szélitől a másikig üldözték: az igen 2719 2, 10 | istent, de nem tagadhatja a papot: azért kikap.~Egy 2720 2, 10 | emberlaktalan sziklasivatag volt a Rudbardi hegyek közt, körül 2721 2, 10 | csimazsereg árasztotta el a körülfekvő tartományt. Ezt 2722 2, 10 | Alinak egy unokája, Méhdi. A filozófok prófétája, Hassán 2723 2, 10 | Hassán azt az ajánlatot tette a pusztaság urának, hogy adjon 2724 2, 10 | akkor Hassán ismétlé azt a tréfát, amit Karthágó alapítója 2725 2, 10 | alapítója talált ki, hogy a nyers ökörbőrt olyan vékony 2726 2, 10 | Azután csatornákat vágatott a sziklák közt, lecsapolta 2727 2, 10 | sziklák közt, lecsapolta a völgyekből a mocsárvizeket, 2728 2, 10 | lecsapolta a völgyekből a mocsárvizeket, a hegyi patakokat 2729 2, 10 | völgyekből a mocsárvizeket, a hegyi patakokat medreik 2730 2, 10 | izmaelitákat, hogy adja Méhdi a szikláit, hanem elfoglalták 2731 2, 10 | s tíz új várat építettek a hegyeken szerteszét, amik 2732 2, 10 | vármegyét elkeríték, s elzárták a világtól. Úgyhogy egyszer 2733 2, 10 | uralkodik Perzsiában, hanem aHegyek ura”. A sah el akart 2734 2, 10 | Perzsiában, hanem a „Hegyek ura”. A sah el akart bánni a hívatlan 2735 2, 10 | ura”. A sah el akart bánni a hívatlan uralkodótárssal, 2736 2, 10 | ellene hadait; hanem amint a serege élén meg akart indulni: 2737 2, 10 | egyszerre csak lefordult a nyergéből halottan. A Hegyek 2738 2, 10 | lefordult a nyergéből halottan. A Hegyek ura el tudja találni 2739 2, 10 | fegyver nélkül is.~Ekkor aztán a hirtelen kimúlt sah fiai 2740 2, 10 | kimúlt sah fiai összevesztek a trón felett, s amíg azok 2741 2, 10 | Szindzsár szultán került fel a trónra, s ennek is az volt 2742 2, 10 | volt az első gondja, hogy aHegyek vénjét” a sziklaországból 2743 2, 10 | hogy a „Hegyek vénjét” a sziklaországból kipusztítsa.~ 2744 2, 11 | felébredve, rémképet lát a feje felett. Villogó hegyes 2745 2, 11 | Villogó hegyes tőr függ a levegőben. Asszonyi hajszálra 2746 2, 11 | felakasztva az ágy mennyezetére.~A sah rémülten ugrott fel 2747 2, 11 | ugrott fel az ágyáról, s a bőrvánkosa alatt egy levelet 2748 2, 11 | igazán, ha nem kívánnám a békességet – ez a gyilok, 2749 2, 11 | kívánnám a békességet – ez a gyilok, ami a fejed fölött 2750 2, 11 | békességet – ez a gyilok, ami a fejed fölött függ, a szívedet 2751 2, 11 | ami a fejed fölött függ, a szívedet szegezhetné át. 2752 2, 11 | szegezhetné át. Válassz a béke és háború között.~Köszöntet 2753 2, 11 | háború között.~Köszöntet a Hegyek ura!”~Szindzsár sah 2754 2, 11 | egyszerre megfordítá ez a rémlátás.~Nemcsak békét 2755 2, 11 | rémlátás.~Nemcsak békét hagyott a Hegyek urának; de még a 2756 2, 11 | a Hegyek urának; de még a körülfekvő kuméi tartomány 2757 2, 11 | vele.~Ettől fogva azután a hegyek vénje elkezdte a 2758 2, 11 | a hegyek vénje elkezdte a maga rettenetes munkáját 2759 2, 11 | Senkit nem gyűlölt úgy, mint a törököket, a szunnita mohamedánokat.~ 2760 2, 11 | gyűlölt úgy, mint a törököket, a szunnita mohamedánokat.~ 2761 2, 11 | mohamedánokat.~Mert nem a hívők és hitetlenek közötti 2762 2, 11 | befészkelték magukat. Ők voltak a királyok pénzcsinálói, az 2763 2, 11 | az adószedők.~Amíg csak a keresztes háború tartott 2764 2, 11 | tartott századokon keresztül, a Hegyek vénjének a kezei 2765 2, 11 | keresztül, a Hegyek vénjének a kezei vezették a törökök 2766 2, 11 | vénjének a kezei vezették a törökök ellen a keresztyéneket. 2767 2, 11 | vezették a törökök ellen a keresztyéneket. Ha a keresztyének 2768 2, 11 | ellen a keresztyéneket. Ha a keresztyének és a szaracénok 2769 2, 11 | keresztyéneket. Ha a keresztyének és a szaracénok ki akartak egymással 2770 2, 11 | akartak egymással békülni, a Hegyek vénjének a hívei 2771 2, 11 | békülni, a Hegyek vénjének a hívei rögtön ott voltak 2772 2, 11 | voltak őket összeveszíteni: a békeszerető szultánok, vezérek 2773 2, 11 | assasinok fő-fő bölcsei, adái áldoátok”-ok, a húsz 2774 2, 11 | bölcsei, a „dái áldoátok”-ok, a húsz nyelven beszélők, elmentek 2775 2, 11 | magukat, úgy szították fel a tüzet, magán a tűzhelyen. 2776 2, 11 | szították fel a tüzet, magán a tűzhelyen. S ha legyőzetett 2777 2, 11 | legyőzetett minden keresztes had, a szaracénok urává lettek 2778 2, 11 | szaracénok urává lettek a szent helyeknek, akkor a „ 2779 2, 11 | a szent helyeknek, akkor adái áldoátok” előkerestek 2780 2, 11 | dái áldoátok” előkerestek a sivatagban kóborló vad népek 2781 2, 11 | közül egyet, azt vezették a győztes törökökre. Egyszer 2782 2, 11 | győztes törökökre. Egyszer a Karizmiák hadát, másszor 2783 2, 11 | Karizmiák hadát, másszor a mongolok végtelen hordáit 2784 2, 11 | végtelen hordáit uszíták a szunnita mohamedánokra, 2785 2, 11 | zúdítottak egyik világrészből a másikba. Amerre a Hegyek 2786 2, 11 | világrészből a másikba. Amerre a Hegyek vénje a kezét kinyújtá, 2787 2, 11 | másikba. Amerre a Hegyek vénje a kezét kinyújtá, azt a világrészt 2788 2, 11 | vénje a kezét kinyújtá, azt a világrészt elönté a tűz, 2789 2, 11 | azt a világrészt elönté a tűz, láng, vérözön.~Maga 2790 2, 11 | tűz, láng, vérözön.~Maga a saját népe pedig szántott-vetett, 2791 2, 12 | A fedáik~Azokat, akiket szörnyű 2792 2, 12 | ragadozta el; kiválasztotta a legszebbeket, a legizmosabbakat. 2793 2, 12 | kiválasztotta a legszebbeket, a legizmosabbakat. Azokat 2794 2, 12 | egész felnőtt legény korukig a bölcs vének nevelték az 2795 2, 12 | saját felügyelete alatt, a legszigorúbb, testedző életmód 2796 2, 12 | sanyarúsággal ismerőssé téve; hogy a kínzás kiállását erénynek 2797 2, 12 | melegben melegen öltöztek. S a lelkük sem ismert semmi 2798 2, 12 | semmi gyöngeséget: nem vonta a szívük gyöngéd érzelmekkel 2799 2, 12 | anyához, szerető leányhoz.~A bölcsek azt mondák a fiúknak, 2800 2, 12 | leányhoz.~A bölcsek azt mondák a fiúknak, hogy minden gyönyörűség 2801 2, 12 | gyönyörűség ott kezdődik a paradicsomban. De oda csak 2802 2, 12 | azok jutnak el, akik itt a földön szenvednek, sanyarognak, 2803 2, 12 | Aki ágyban hal meg, az a pokolba jut.~Mikor aztán 2804 2, 12 | pokolba jut.~Mikor aztán a fedái úgy kifejlődött testi 2805 2, 12 | nehéz feladatot bízni, akkor a vének egy este valami mámorító 2806 2, 12 | adtak neki, amitől elaludt.~A keleti népek ezt „hasis”- 2807 2, 12 | hívják.~Erről nevezték el a Hegyek urának a népét „hasisinok”- 2808 2, 12 | nevezték el a Hegyek urának a népét „hasisinok”-nak, hasisevőknek; 2809 2, 12 | hasisevőknek; amit aztán a frankokassasinnévre 2810 2, 13 | körülzárt kertjébe. Az volt a Mohamed paradicsoma, e világon 2811 2, 13 | világon elővarázsolva.~Mikor a fiatal fedái fölébredt mély 2812 2, 13 | olyan tudományra, ami nincs a bölcseknek könyvében. Terített 2813 2, 13 | olvadt lángot töltögetnek a pohárba, és azzal itatják; 2814 2, 13 | pohárba, és azzal itatják; a tubafa nedve annak a neve 2815 2, 13 | itatják; a tubafa nedve annak a neve a paradicsomban, és 2816 2, 13 | tubafa nedve annak a neve a paradicsomban, és itt a 2817 2, 13 | a paradicsomban, és itt a földön bor. Mit a próféta 2818 2, 13 | és itt a földön bor. Mit a próféta tilt. E tilalom 2819 2, 13 | E tilalom oly erős, hogy a Hegyek vénje egyikét a saját 2820 2, 13 | hogy a Hegyek vénje egyikét a saját fiainak irgalom nélkül 2821 2, 13 | boriváson kapta. – Deitt” – a paradicsomban aranyserlegből 2822 2, 13 | részegítőbb; míg az ifjú fedái a gyönyör halmaza alatt összeroskad, 2823 2, 13 | ébred fel csupasz fekhelyén, a gyékénytelen téglán, s mikor 2824 2, 13 | szemeit, visszaemlékezve a bűbájos álomra, azt kérdi 2825 2, 13 | bűbájos álomra, azt kérdi a mestertől, talpra ugorva, 2826 2, 13 | ugorva, hogy hol van hát az a kés, amellyel utat lehet 2827 2, 13 | amellyel utat lehet nyitni abba a paradicsomba, amit egyszer 2828 2, 13 | el nem tud feledni.~Ettől a naptól fogva a fedái olyan 2829 2, 13 | feledni.~Ettől a naptól fogva a fedái olyan vakon engedelmes 2830 2, 13 | vakon engedelmes szolgája a hegyek vénjének, hogy ha 2831 2, 13 | mondja neki: ugorj le innen a toronyból a mélységbe, tétovázás 2832 2, 13 | ugorj le innen a toronyból a mélységbe, tétovázás nélkül 2833 2, 13 | nélkül megteszi. Ahogy ezt a Hegyek vénje Guillome de 2834 2, 13 | fedáival megmutatta.~Aki azután a fedáik közül még a testi 2835 2, 13 | azután a fedáik közül még a testi erőn, ügyességen kívül 2836 2, 13 | lenni, minők az egyiptomi, a mór, az arab tudósok, annak 2837 2, 13 | magasabb fokozata van: ennek a címe „dái áldoát”.~Egy dái 2838 2, 13 | kiküldeni.~Ilyen volt az, akinek a tudós Fakr Eddin perzsa 2839 2, 13 | kellett elnémítani. Az imám a legveszedelmesebb fegyverrel 2840 2, 13 | mint valamennyi hóhérai a szultánoknak a pallosaikkal. 2841 2, 13 | valamennyi hóhérai a szultánoknak a pallosaikkal. A Hegyek vénje 2842 2, 13 | szultánoknak a pallosaikkal. A Hegyek vénje rábízta az 2843 2, 13 | vénje rábízta az elnémítását a dái áldoátra. Mint tudományszomjas 2844 2, 13 | tanítvány hízelegte be ez magát a tudós imámnál, s szorgalmával, 2845 2, 13 | kivívta azt, hogy ő lett a kegyenc tanítványa. Évekig 2846 2, 13 | egyszer egyedül kaphatta a professzorát, éjjel az üstökös 2847 2, 13 | vizsgálása mellett. Ekkor a földre teperte, s ráült 2848 2, 13 | földre teperte, s ráült a mellére, kirántva ruhájában 2849 2, 13 | imám. „Fel akarom hasítani a gyomrodat az álladig!” – „ 2850 2, 13 | vétettem neked?” – „Vétettél a Hegyek ura ellen! Nem jársz 2851 2, 13 | Izmael fiai ellen prédikálni. A Hegyek ura azt parancsolta, 2852 2, 13 | ha akarod arannyal. Itt a másik kezemben az erszény, 2853 2, 13 | pondus specificuma úgy áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez, 2854 2, 13 | úgy áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez, s inkább az 2855 2, 13 | áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez, s inkább az erszénnyel 2856 2, 13 | hagyta magát elnémíttatni. A dái áldoát pedig nyomtalanul 2857 2, 13 | erszényt az aranyakkal – a bölcs hallgatásért.~Mikor 2858 2, 13 | király ellen volt kiküldve a dái áldoát, a néger azorpartok 2859 2, 13 | volt kiküldve a dái áldoát, a néger azorpartok közé keveredett, 2860 2, 13 | feketére olyan szerrel, ami a bőrről le nem kopik, s úgy 2861 2, 13 | kopik, s úgy férkőzött hozzá a vadászaton a halálos gyilokkal.~ 2862 2, 13 | férkőzött hozzá a vadászaton a halálos gyilokkal.~Mikor 2863 2, 13 | halálos gyilokkal.~Mikor a Korassáni szultán, Tadzs 2864 2, 13 | kimondva az ítélet, azt a dái áldoát, mint a bagdadi 2865 2, 13 | azt a dái áldoát, mint a bagdadi szultán Mohamed 2866 2, 13 | testőre szúrta keresztül, a szultán trónja előtt, mikor 2867 2, 13 | közepette találta szíven a dervisnek álcázott assasin.~ 2868 2, 13 | ellenségeik sorába tévedt (a keresztyéneket mindig kímélték, 2869 2, 13 | azok nem bántották őket), a dái áldoát keresztyénné 2870 2, 13 | ruhát ölt; annyira viszi a kegyességet, hogy gyóntatójává 2871 2, 13 | hogy gyóntatójává lesz a márkinak: akkor gyilkolja 2872 2, 13 | az ellenségeivel szemben. A szaracen emírnek öltözött 2873 2, 13 | vérengző tusa után, s viszi a diadaljelt a szultán elé, 2874 2, 13 | után, s viszi a diadaljelt a szultán elé, ki lovon ül, 2875 2, 13 | Mikor átnyújtani készül a lobogót, úgy sújtja vele 2876 2, 13 | lobogót, úgy sújtja vele főbe a szultánt, hogy az lefordul 2877 2, 13 | szultánt, hogy az lefordul a lováról. Szaladin segélyért 2878 2, 13 | Szaladin segélyért kiált, akkor a testőre üti ki a fejéből 2879 2, 13 | akkor a testőre üti ki a fejéből a sisakját fokosával. 2880 2, 13 | testőre üti ki a fejéből a sisakját fokosával. Sátora 2881 2, 13 | Sátora felé fut, ott meg a lovásza szúrja a tőrét a 2882 2, 13 | ott meg a lovásza szúrja a tőrét a koponyájába. Mind 2883 2, 13 | a lovásza szúrja a tőrét a koponyájába. Mind a három 2884 2, 13 | tőrét a koponyájába. Mind a három fedái volt. Azokat 2885 2, 13 | darabokra vagdalták; de a szultánnak elég volt a tanúság, 2886 2, 13 | de a szultánnak elég volt a tanúság, hogy a Hegyek urával 2887 2, 13 | elég volt a tanúság, hogy a Hegyek urával többet ki 2888 2, 13 | Úgy keresték az assasinok a kínhalált, mint a legmagasabb 2889 2, 13 | assasinok a kínhalált, mint a legmagasabb gyönyört. Az 2890 2, 13 | vitték oda Alamut várába a legkedvesebb gyermekeiket, 2891 2, 13 | gyermekeiket, s boldog volt, akinek a fiát a fedáik közé fölvették. 2892 2, 13 | boldog volt, akinek a fiát a fedáik közé fölvették. Boldogabb, 2893 2, 13 | fölvették. Boldogabb, akinek a fia a rábízott hős gyilkosság 2894 2, 13 | Boldogabb, akinek a fia a rábízott hős gyilkosság 2895 2, 13 | legyilkolta egy assasin a moschéeben, s megjött a 2896 2, 13 | a moschéeben, s megjött a híre Alamut várába a végrehajtott 2897 2, 13 | megjött a híre Alamut várába a végrehajtott gyilkosságnak, 2898 2, 13 | de együtt érkezett azzal a hírrel, hogy a rémtett után 2899 2, 13 | érkezett azzal a hírrel, hogy a rémtett után a derviseket, 2900 2, 13 | hírrel, hogy a rémtett után a derviseket, akik mind álcázott 2901 2, 13 | egyszerre odatoppan eléjük a dái áldoát, maga a gyilkos, 2902 2, 13 | eléjük a dái áldoát, maga a gyilkos, aki a szultánt 2903 2, 13 | áldoát, maga a gyilkos, aki a szultánt leszúrta, s aki 2904 2, 13 | öltönyt és alakot változtatva a zűrzavarban; amint a megszabadult 2905 2, 13 | változtatva a zűrzavarban; amint a megszabadult fiát meglátta 2906 2, 13 | S fájdalmában megszakadt a szíve.~Ilyen dái áldoát 2907 2, 13 | áldoát volt páter Horus, a mezítlábos szentek vezérlő 2908 2, 13 | Hogy miért szedte ő ezt a társaságot össze, annak 2909 2, 13 | össze, annak ez az eredete.~A magyar király elvonulása 2910 2, 13 | után egészen elcsillapodott a Szentföldön a harcok dühe. 2911 2, 13 | elcsillapodott a Szentföldön a harcok dühe. A magyarok 2912 2, 13 | Szentföldön a harcok dühe. A magyarok nem sok vért ontottak: 2913 2, 13 | sok vért ontottak: azért a kevésért kár is volt nekik 2914 2, 13 | nekik idefáradni. Hanem aki a magyar király után jött 2915 2, 13 | magyar király után jött a Szentföldre, a német császár, 2916 2, 13 | után jött a Szentföldre, a német császár, az még jobban 2917 2, 13 | az még jobban elrontotta a háborút. Nemhogy mészárolta 2918 2, 13 | volna, de inkább kibékítette a szaracénokat. A szultánok 2919 2, 13 | kibékítette a szaracénokat. A szultánok és császár összebarátkoztak, 2920 2, 13 | az ő kedves barátjának, a német császárnak, ingyen 2921 2, 13 | császárnak, ingyen adta át a szent várost, Jeruzsálemet. 2922 2, 13 | nagyobb botrány nem történt a földön soha! Harc nélkül, 2923 2, 13 | be Jeruzsálembe! Feltenni a fejére a jeruzsálemi királyi 2924 2, 13 | Jeruzsálembe! Feltenni a fejére a jeruzsálemi királyi koronát, 2925 2, 13 | alkalmával, térdig gázoljon a szaracénok vérpatakjaiban 2926 2, 13 | szaracénok vérpatakjaiban a Megváltó sírjáig. Vége is 2927 2, 13 | sírjáig. Vége is lett ezzel a császár becsületének; a 2928 2, 13 | a császár becsületének; a fél világ visszhangzott 2929 2, 13 | fél világ visszhangzott a visszariadó kiáltástól: „ 2930 2, 13 | békében szerzett Jeruzsálem!”~A másik fele a világnak pedig 2931 2, 13 | Jeruzsálem!”~A másik fele a világnak pedig éppen úgy 2932 2, 13 | éppen úgy visszhangzott a mohamedánok szidalmaitól, 2933 2, 13 | mohamedánok szidalmaitól, akik a szultánokat árulóknak nevezték, 2934 2, 13 | amért harc nélkül odaadták a szent várost a Messiás-követőknek.~ 2935 2, 13 | odaadták a szent várost a Messiás-követőknek.~Pedig 2936 2, 13 | Pedig azt, hogy béke legyen a felhők alatt, ezt parancsolta 2937 2, 13 | felhők alatt, ezt parancsolta a népeket összerázó föld maga. 2938 2, 13 | népeket összerázó föld maga. A várak mind leomlottak: nem 2939 2, 13 | és ostromolni.~De akiknek a vérontás az üdvük, azoknak 2940 2, 13 | üdvük, azoknak kárhozat a béke. A harcmezőt is be 2941 2, 13 | azoknak kárhozat a béke. A harcmezőt is be kell vetni 2942 2, 13 | azután jöhet az aratás. Ez a magvető a „Hegyek ura”.~ 2943 2, 13 | az aratás. Ez a magvető aHegyek ura”.~Ha a koronás 2944 2, 13 | magvető a „Hegyek ura”.~Ha a koronás fők egymás közt 2945 2, 13 | akkor az ő birodalmának a határai az első ökörbőr 2946 2, 13 | kerületéig húzódnak össze.~A szultánok azonnal megtagadták 2947 2, 13 | eddig fizetett harácsot a Hegyek urától. Nem féltek 2948 2, 13 | féltek tőle többé.~S ennek a békés hangulatnak legfőbb 2949 2, 13 | Malek Adel. Az tanácsolta a két leghatalmasabb fiának, 2950 2, 13 | szultánoknak, hogy kössenek békét a keresztyénekkel. Egymás 2951 2, 13 | Egymás között sem lehetett a fiait összeveszíteni, míg 2952 2, 13 | új háborúi korszaknak ez a vén ember áll még útjában. 2953 2, 13 | ember áll még útjában. Ez a mohos .~Csakhogy ezt a 2954 2, 13 | a mohos .~Csakhogy ezt a mohos követ nem lehet oly 2955 2, 13 | könnyen felrúgni az útból.~A vén szultán ismeri a maga 2956 2, 13 | útból.~A vén szultán ismeri a maga ellenségeit, s amióta 2957 2, 13 | s amióta hályog szállt a szemeire az egyiptomi ragály 2958 2, 13 | Félrevonultan él egy sziklavárban a Holt-tenger mellett. Az 2959 2, 13 | Holt-tenger mellett. Az a vár egy a tengerbe benyúló 2960 2, 13 | Holt-tenger mellett. Az a vár egy a tengerbe benyúló sziklaelőfokon 2961 2, 13 | oroszlán őrzi, éppen úgy, mint a börtönökhöz vezető folyosó 2962 2, 13 | kussadnak el. Nyitva van ugyan a Holt-tenger felől a hozzájárás: 2963 2, 13 | ugyan a Holt-tenger felől a hozzájárás: csakhogy ezen 2964 2, 13 | hogy az innenső partról a túlsóra átevezzen a partlakók 2965 2, 13 | partról a túlsóra átevezzen a partlakók valamelyike, semmi 2966 2, 13 | Halászok nincsenek, mert a Holt-tengerben semmi élő 2967 2, 13 | sziklapalotájába egy fedái, a szultánhoz nem férhetne; 2968 2, 13 | asszonnyal kuruzsoltatja a nagy baját.~Női fedáik pedig 2969 2, 13 | Tehát kell őket csinálni.~A mohamedán nőkből nem lehet; 2970 2, 13 | nem lehet; mert azoknak a számára nincsen paradicsom. 2971 2, 13 | paradicsom. Az alkorán szerint a nőnek nincsen lelke. Az 2972 2, 13 | van: hanem csak egy; míg a férfinak kettő van; egy 2973 2, 13 | asszonyait tehát nem lehet a paradicsommal hőstettekre 2974 2, 13 | nőket, akiknek van keresetük a paradicsomban. Ott vannak 2975 2, 13 | paradicsomban. Ott vannak a Messiás-hívők.~Menjen el 2976 2, 13 | Messiás-hívők.~Menjen el a legtudósabb dái áldoát, 2977 2, 13 | legtudósabb dái áldoát, vegye fel a diakónus reverendát, járja 2978 2, 13 | diakónus reverendát, járja be a frankok országait, hátha 2979 2, 13 | hátha megtalálná azok között a női fedáikat.~Páter Horus 2980 2, 13 | ő feltalálta őket.~Ezek a bűnös szépségek, akiket 2981 2, 13 | bűnös szépségek, akiket a kínzó lélek a gyönyörökről 2982 2, 13 | szépségek, akiket a kínzó lélek a gyönyörökről lemondani kényszerít, 2983 2, 13 | lemondani kényszerít, akik a kavicsos pusztába futnak 2984 2, 13 | futnak ki mezítláb, kerülik a selyempárnák kísértő rémeit, 2985 2, 13 | kísértő rémeit, akik félnek a pokoltól, s kapaszkodnak 2986 2, 13 | pokoltól, s kapaszkodnak a csillagsugárba, hogy felvonassanak 2987 2, 13 | csak válik egy, aki elviszi a halált oda, ahova férfi 2988 2, 13 | tudott prédikálni páter Horus a szentek paradicsomáról az 2989 2, 13 | előtt. Leste az arcaikon a hatást. Kihallgatta gyónásaikban 2990 2, 13 | Válogatott bennük, melyik legyen a dái áldoát asszonyi alakban?~ 2991 2, 13 | egész Szófiáig.~Itt azzal a hírrel lepték meg őket a 2992 2, 13 | a hírrel lepték meg őket a görögök, hogy a Balkán felől 2993 2, 13 | meg őket a görögök, hogy a Balkán felől közelít a kunok 2994 2, 13 | hogy a Balkán felől közelít a kunok tábora.~Az pedig elrémítő 2995 2, 13 | pedig elrémítő hír volt.~A kunokat a legkegyetlenebb 2996 2, 13 | elrémítő hír volt.~A kunokat a legkegyetlenebb népnek írták 2997 2, 13 | nősténybálványuk. Amannak a fogoly férfiakat áldozzák 2998 2, 13 | férfiakat áldozzák meg, emennek a fogoly leányokat. Az ellenség 2999 2, 13 | esküvést meg nem tartanak. Ez a hír járt előttük.~Mint a 3000 2, 13 | a hír járt előttük.~Mint a bolgárok szövetségesei,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License