1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
2501 2, 4 | összekeveredve futottak ki a Libanon hegyére, ki az egyedül
2502 2, 4 | egyedül biztos menedék: a földbe gyökerezett élőfák
2503 2, 4 | alá, s ott borultak arccal a földre, imádva azt az ismeretlen
2504 2, 4 | áll valamennyi isteneknek, a névvel megnevezett, oltárokkal
2505 2, 4 | isteneknek az ura!~Úgy jött ez a világfélemlítő csoda, mint
2506 2, 4 | világfélemlítő csoda, mint egy intés a népek kibékülésére, s az
2507 2, 4 | kibékülésére, s az is volt annak a legelső hatása.~A szultánok
2508 2, 4 | annak a legelső hatása.~A szultánok és a keresztyén
2509 2, 4 | legelső hatása.~A szultánok és a keresztyén fejedelmek kölcsönösen
2510 2, 4 | felcifrázott elefántokat a másik, s ahelyett, hogy
2511 2, 4 | másik, s ahelyett, hogy a csatatéren vívták volna
2512 2, 4 | mérkőztek össze, hogy egyik a másiknak geometriai problémákat
2513 2, 4 | geometriai problémákat adott fel a megoldásra; annyira ment
2514 2, 4 | megoldásra; annyira ment a kibékülésük, hogy a török
2515 2, 4 | ment a kibékülésük, hogy a török szultán önként odaengedte
2516 2, 4 | önként odaengedte ajándékba a keresztyén császárnak a
2517 2, 4 | a keresztyén császárnak a szent Jeruzsálemet, csak
2518 2, 4 | Jeruzsálemet, csak azt kérve, hogy a mohamedánok is hadd imádják
2519 2, 4 | mohamedánok is hadd imádják ott a maguk prófétáját.~Máriára
2520 2, 4 | prófétáját.~Máriára nézve az a kedvező helyzet támadt ebből,
2521 2, 4 | népek között bolyongnia. A népek szívéből a félelem
2522 2, 4 | bolyongnia. A népek szívéből a félelem kitörülte a haragot.~
2523 2, 4 | szívéből a félelem kitörülte a haragot.~Bátran nekiindulhatott
2524 2, 4 | Bátran nekiindulhatott a Havasalföldnek, egyedül
2525 2, 4 | legjobb kalauz lehetett.~Amint a Dunán átkeltek Thráciába,
2526 2, 4 | nekik, hogy várják be azt a karavánt, mely hajókon jön
2527 2, 4 | jön alá Belgrádból. Ennek a zarándokseregnek a neve
2528 2, 4 | Ennek a zarándokseregnek a neve volt „a mezítlábos
2529 2, 4 | zarándokseregnek a neve volt „a mezítlábos szentek”.~
2530 2, 5 | A mezítlábos szentek serege~
2531 2, 5 | tagját fogadása köté, egész a Szentföldig mezítláb zarándokolni,
2532 2, 5 | is; de mind mezítláb, s a lovagok, akik lóháton ültek,
2533 2, 5 | sisakjuk, vascipőik; de azokat a nyeregkápára akasztva viselték,
2534 2, 5 | akasztva viselték, s csak a verekedés alkalmával használták.
2535 2, 5 | szőrcsuhát viseltek.~Ez volt az a „mezítlábos szentek” csapatja,
2536 2, 5 | melynek tagjai mind egyenként a pápa kezébe tették le azt
2537 2, 5 | pápa kezébe tették le azt a fogadalmat, hogy mezítláb,
2538 2, 5 | fogadalmat, hogy mezítláb, a férfiak hajadonfőtt, a nők
2539 2, 5 | a férfiak hajadonfőtt, a nők lefátyolozott fővel
2540 2, 5 | lefátyolozott fővel vándorolnak a Szentföldig; mégpedig Bodontól
2541 2, 5 | Bodontól elkezdve mindenütt a szárazföldön gyalog. (Mert
2542 2, 5 | Mert hiszen úgy könnyű a mezítláb zarándokolást megtartani,
2543 2, 5 | Ptolomaisban kitetesse magát a Szentföldre.)~Ezen a fogadalmon
2544 2, 5 | magát a Szentföldre.)~Ezen a fogadalmon kívül még az
2545 2, 5 | fogadalmon kívül még az is a vezekléshez tartozott, hogy
2546 2, 5 | hallgattak, misét mondattak, s a hátukat korbáccsal véresre
2547 2, 5 | zarándok, aki elöl ment a kereszttel, előénekelte
2548 2, 5 | kereszttel, előénekelte a verset; a többiek rázendíték.
2549 2, 5 | kereszttel, előénekelte a verset; a többiek rázendíték. Így
2550 2, 5 | előre.~Mária úgy érzé, hogy a mezítlábos szentek között
2551 2, 5 | mezítlábos szentek között ő maga a profana. Valamennyi között
2552 2, 5 | és kísérő szolgája, aki a lovára gondot visel, s a
2553 2, 5 | a lovára gondot visel, s a málháit cipeli.~Szégyenlette
2554 2, 5 | minthogy sehogy sem illett a társaságukba, csak távolból
2555 2, 6 | A keresztes homlokú lovag~
2556 2, 6 | keresztes homlokú lovag~A mezítlábos szent csoportnak
2557 2, 6 | atléta termetű lovag volt a vezére, kinek bikamódra
2558 2, 6 | indulatokkal fenyegető vonásokat a még erősebb vezeklés jelvénye.
2559 2, 6 | erősebb vezeklés jelvénye. A lovagnak a homlokára egy
2560 2, 6 | vezeklés jelvénye. A lovagnak a homlokára egy kereszt van
2561 2, 6 | az eleven bőrbe. S hogy a seb be ne hegedhessen, ő
2562 2, 6 | az örökké vérző kereszt a homlokán azután még félelmesebbé
2563 2, 6 | azután még félelmesebbé teszi a rátekintést. A szava olyan,
2564 2, 6 | félelmesebbé teszi a rátekintést. A szava olyan, mint a nyerítő
2565 2, 6 | rátekintést. A szava olyan, mint a nyerítő paripáé; mikor éneknek
2566 2, 6 | mond, az parancsolat.~Ez a lovag pártfogása alá vette
2567 2, 6 | rettenetes szentet látott.~A lovag azonban nem tudott
2568 2, 6 | beszélhetett hozzá akármit a lovag, nem értette meg.~
2569 2, 6 | ő már látta valahol ezt a lovagot. Volt ez már egykor
2570 2, 6 | lovagot. Volt ez már egykor a Szentföldön. Bizonyosan
2571 2, 6 | mint azt, hogy kereszt van a homlokán.~
2572 2, 7 | A soknyelvű diakónus~Egy másik
2573 2, 7 | másik nevezetes alakja ennek a csapatnak a vezérlő diakónus
2574 2, 7 | alakja ennek a csapatnak a vezérlő diakónus volt, aki
2575 2, 7 | szamárvemhén ülve, vitte elöl a keresztet. Sötét, hosszúkás
2576 2, 7 | árulnak el. Megtette azt a példát, hogy mikor a zarándokok,
2577 2, 7 | azt a példát, hogy mikor a zarándokok, akik mezítláb
2578 2, 7 | hangosan panaszkodának a kavicsos, tövises út miatt,
2579 2, 7 | akkor páter Horus leszállt a szamaráról, felvette azt
2580 2, 7 | szamaráról, felvette azt a vállára, s úgy vitte azt
2581 2, 7 | vitte azt keresztül azon a tüskebozóton, amelyiken
2582 2, 7 | tüskebozóton, amelyiken a szamár átallt nekivágni.~
2583 2, 7 | nekivágni.~Azonban korántsem a testi erejében volt legfőbb
2584 2, 7 | négy nyelven is prédikált. A szentek karavánja ahány,
2585 2, 7 | össze, s ő mindegyiknek a nyelvén tudott szónokolni,
2586 2, 7 | magyarországi is csatlakozott a seregéhez, azoknak a kedvéért
2587 2, 7 | csatlakozott a seregéhez, azoknak a kedvéért magyarul prédikált.
2588 2, 7 | S de szépen prédikált! A Jézus Krisztusról. Az ő
2589 2, 7 | feljutni, az ne ijedjen vissza a nagy fájdalmaktól. Ezek
2590 2, 7 | fájdalmaktól. Ezek adják a föld fiának a szárnyakat,
2591 2, 7 | Ezek adják a föld fiának a szárnyakat, amikkel az égbe
2592 2, 7 | hogy valamint Róbert lovag a keresztes homlokú, a legistenfélőbb
2593 2, 7 | lovag a keresztes homlokú, a legistenfélőbb halandó a
2594 2, 7 | a legistenfélőbb halandó a földön, úgy a diakónus az
2595 2, 7 | legistenfélőbb halandó a földön, úgy a diakónus az egyháznagyok,
2596 2, 7 | diakónus az egyháznagyok, a keresztyén apostolok méltó
2597 2, 8 | Az egyik antropophang, a másik assasin~Ez az egész
2598 2, 8 | most mezítláb lépi végig a keserves utat az égető nap
2599 2, 8 | nap alatt: egytől egyig a hét fő bűnben lélegző vétkesek
2600 2, 8 | válogatott csoportja. Ezek a gonosztevők között az excellenciák
2601 2, 8 | eminenciák, akik úgy kerültek a világ minden részéből egy
2602 2, 8 | részéből egy csoportba, hogy a pápa, mikor már azt látta,
2603 2, 8 | Európában senki sem akar a Szentföldre menni hadakozni,
2604 2, 8 | akkor kétségbeesésében ahhoz a módszerhez folyamodott,
2605 2, 8 | módszerhez folyamodott, hogy a legátkozottabb bűnösnek
2606 2, 8 | bűnbocsánatot oszt, ha az a Szentföldre kész elzarándokolni,
2607 2, 8 | Szentföldre kész elzarándokolni, s a hitetleneket fegyverrel
2608 2, 8 | hitetleneket fegyverrel megrohanni. A kiáltó szó nem hangzott
2609 2, 8 | kiáltó szó nem hangzott el a pusztában. Előjöttek rejtekeikből,
2610 2, 8 | Előjöttek rejtekeikből, odúikból a legnagyobb gonosztevők,
2611 2, 8 | legnagyobb gonosztevők, a társadalom száműzöttei,
2612 2, 8 | társadalom száműzöttei, a vérpadok candidatusai, a
2613 2, 8 | a vérpadok candidatusai, a börtönök szökevényei – kiszálltak
2614 2, 8 | kísértetekkel népesíték meg; a hatalmasok, akiket a törvény
2615 2, 8 | meg; a hatalmasok, akiket a törvény keze el nem ér,
2616 2, 8 | polcaikról, s odavezette őket a nyakukra kötött kötéllel
2617 2, 8 | nyakukra kötött kötéllel a „belső bíró”, az a kérlelhetetlen
2618 2, 8 | kötéllel a „belső bíró”, az a kérlelhetetlen hóhér, a
2619 2, 8 | a kérlelhetetlen hóhér, a lelkiismeret a Szentszék
2620 2, 8 | kérlelhetetlen hóhér, a lelkiismeret a Szentszék zsámolyához, s
2621 2, 8 | zsámolyához, s ott fogadták a pápa kezéből a rájuk mért
2622 2, 8 | fogadták a pápa kezéből a rájuk mért nehéz vezeklést,
2623 2, 8 | mely megszabadítsa őket a törvény nehéz kezétől, s
2624 2, 8 | törvény nehéz kezétől, s a még nehezebb lélekmardosástól. –
2625 2, 8 | lélekmardosástól. – Gyalog, mezítláb, a Szentföldre, harcolni: férfinak,
2626 2, 8 | volt az első dandár, mely a nagy csapás után újra megindult
2627 2, 8 | csapás után újra megindult a népek közt helyreállott
2628 2, 8 | helyreállott békét szétszaggatni, a harc fáklyáit az olajfák
2629 2, 8 | testben keresni az utat, mely a kárhozatból kifelé vezet.~
2630 2, 8 | würzburgi püspök gyilkosai, kik a szent férfi vérével az oltárt
2631 2, 8 | oltárt fertőztették össze.~Az a délceg asszonyalak, akinek
2632 2, 8 | aranyvörös haja kikandikál a fátyol redői közül, egy
2633 2, 8 | irtózat, hát még viselni a tettnek emlékét!~És valamennyi
2634 2, 8 | szörnyetegnek is vezér, előkelő: a hatalmas Róbert lovag.~Ez
2635 2, 8 | országban, ő felfalta először a feleségét, aztán meg a leányát…
2636 2, 8 | először a feleségét, aztán meg a leányát… Ennek a szörnytettnek
2637 2, 8 | aztán meg a leányát… Ennek a szörnytettnek a vezekléséül
2638 2, 8 | leányát… Ennek a szörnytettnek a vezekléséül mérte rá a pápa
2639 2, 8 | szörnytettnek a vezekléséül mérte rá a pápa azt a végtől végig
2640 2, 8 | vezekléséül mérte rá a pápa azt a végtől végig vérző keresztet
2641 2, 8 | végtől végig vérző keresztet a homlokán.1~Az a diakónus
2642 2, 8 | keresztet a homlokán.1~Az a diakónus pedig, aki páter
2643 2, 8 | páter Horus név alatt ennek a seregnek előénekel, prédikál,
2644 2, 8 | előénekel, prédikál, s annak a fülbegyónását a világ minden
2645 2, 8 | s annak a fülbegyónását a világ minden nyelvén végighallgatja,
2646 2, 8 | magasztosan tud lelkesíteni a Jézus példájával: se nem
2647 2, 8 | valóságos „Dái Aldoát” – a „Hegyek urának” a dái áldoátja.~
2648 2, 8 | Aldoát” – a „Hegyek urának” a dái áldoátja.~
2649 2, 8(1) | Róbert lovag szörnytettéről. A homlokra metszett kereszt
2650 2, 9 | A Hegyek ura vagy a Hegyi
2651 2, 9 | A Hegyek ura vagy a Hegyi vén és annak a birodalma~
2652 2, 9 | vagy a Hegyi vén és annak a birodalma~De hát ki ez a „
2653 2, 9 | a birodalma~De hát ki ez a „Hegyek ura” vagy „Hegyek
2654 2, 9 | vagy „Hegyek vénje”, ahogy a nyugati népek fordítják
2655 2, 9 | nyugati népek fordítják a „Sheik Aldzsebál” címet,
2656 2, 9 | Aldzsebál” címet, jelentvén a „Sheik” urat is, öreget
2657 2, 9 | Ki az az ember, akinek a puszta neve említésére elsápadnak
2658 2, 9 | neve említésére elsápadnak a koronás fők, s reszketve
2659 2, 9 | kívánsz? Mit adjak?” Ki ez a rettenetes úr, akinek a
2660 2, 9 | a rettenetes úr, akinek a keze elér hetedhét országon
2661 2, 9 | országon keresztül, s benyúl a kerített várakba, kincseket
2662 2, 9 | kézzel; aki elől meg nem védi a kalifát a mameluk-sereg,
2663 2, 9 | elől meg nem védi a kalifát a mameluk-sereg, az imámot
2664 2, 9 | mameluk-sereg, az imámot a moschée szentélye, a bölcset
2665 2, 9 | imámot a moschée szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst
2666 2, 9 | moschée szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst a vitézség,
2667 2, 9 | szentélye, a bölcset a tudomány, a hőst a vitézség, aki ura
2668 2, 9 | bölcset a tudomány, a hőst a vitézség, aki ura az uraknak,
2669 2, 9 | aki ura az uraknak, bírája a bíráknak, próféta a próféták
2670 2, 9 | bírája a bíráknak, próféta a próféták fölött, maga egy
2671 2, 9 | amely mindent tagad!~Ki ez a titokteljes lény? Akitól
2672 2, 9 | titokteljes lény? Akitól csak a rémtettei hirdetik, hogy „
2673 2, 10 | Alamut vára a hegyek közt~Ez idő szerint,
2674 2, 10 | közt~Ez idő szerint, amidőn a „Hegyek urának” a neve rettegésben
2675 2, 10 | amidőn a „Hegyek urának” a neve rettegésben tartá az
2676 2, 10 | hőstette vagy bölcsessége a néptömeg közül kiemelt,
2677 2, 10 | hogy hol van valósággal az a tartomány, ahol a hegyek
2678 2, 10 | valósággal az a tartomány, ahol a hegyek vénje uralkodik,
2679 2, 10 | uralkodik, kinek hívják azt a népet, amely neki vakon
2680 2, 10 | engedelmeskedik, hol van az a vár, melyben székét tartja?
2681 2, 10 | melyben székét tartja? Ott: a nagy hegyeken túl! Ennyit
2682 2, 10 | Ennyit tudott minden ember. A híveit mindenütt meg lehetett
2683 2, 10 | testőreik közepette, főpapokat a mecsetek közepén, hős lovagokat
2684 2, 10 | lovagokat kerített városaikban a legnagyobb vakmerőséggel:
2685 2, 10 | legnagyobb vakmerőséggel: a gyilkosokat elfogták, kínpadra
2686 2, 10 | csikarni; meghaltak kacagva a pokolkínok közepette. Évekig
2687 2, 10 | közepette. Évekig elólálkodtak a kipécézett áldozat körül,
2688 2, 10 | kipécézett áldozat körül, kit a Hegyek ura halálnak avatott:
2689 2, 10 | megtudtak tőlük, hogy ez a Hegyek urának az ítélete
2690 2, 10 | adószedőik, akik sorba járták a szultánokat (Malek Adelnek
2691 2, 10 | megkérték az évi harácsot, amit a Hegyek ura kivetett rájuk.
2692 2, 10 | Hegyek ura kivetett rájuk. A szultánok fizettek készséggel:
2693 2, 10 | életbiztosításuk. Aki nem fizetett, az a sírja fölött járt egy szál
2694 2, 10 | fölött járt egy szál kötélen. A Hegyek urának sok pénz kellett.
2695 2, 10 | európai udvaroknál, még a szent városban, Rómában
2696 2, 10 | bíbornokkal történt meg az, hogy a szentelt ostyában kapta
2697 2, 10 | szentelt ostyában kapta meg a rögtön ölő mérget, amit
2698 2, 10 | rögtön ölő mérget, amit a Hegyek ura küldött neki.~
2699 2, 10 | század múlva, mikor már a Hegyek ura a minden hatalmak
2700 2, 10 | mikor már a Hegyek ura a minden hatalmak fölött álló
2701 2, 10 | és rettegve: adott annak a hollétéről, kilétéről felvilágosításokat
2702 2, 10 | kilétéről felvilágosításokat a tudós Mirkhand, perzsa történetíró,
2703 2, 10 | perzsa történetíró, amiknek a nyomán azután két francia
2704 2, 10 | francia lovaghős ráadta a fejét, hogy a Hegyek ura
2705 2, 10 | lovaghős ráadta a fejét, hogy a Hegyek ura országát és fészkét
2706 2, 10 | egyik volt Guillaume de Tyr, a másik Jacques de Vitry.~
2707 2, 10 | másik Jacques de Vitry.~A Hegyek urának a birodalma
2708 2, 10 | de Vitry.~A Hegyek urának a birodalma Rudbard perzsa
2709 2, 10 | vár-tömkeleg közepette voltak azok a völgyek, amikben a földművelő
2710 2, 10 | azok a völgyek, amikben a földművelő nép lakott, szántóvető,
2711 2, 10 | völgyeit el nem hagyta soha. A kis tartomány közepén pedig,
2712 2, 10 | Alamut vára. Ebben lakott a Hegyek ura. Maga a saját
2713 2, 10 | lakott a Hegyek ura. Maga a saját népe sem látta az
2714 2, 10 | csak kétszer jelent meg a vára lonkáján Hassán.~Ez
2715 2, 10 | lonkáján Hassán.~Ez volt a neve az első „Hegyek urának”;
2716 2, 10 | forduljon maga az Istenhez. A mohamedán filozófok szektája
2717 2, 10 | szektája volt ez; s annak a prófétája Hassán. Hogy ezeket
2718 2, 10 | ezeket egyik ország szélitől a másikig üldözték: az igen
2719 2, 10 | istent, de nem tagadhatja a papot: azért kikap.~Egy
2720 2, 10 | emberlaktalan sziklasivatag volt a Rudbardi hegyek közt, körül
2721 2, 10 | csimazsereg árasztotta el a körülfekvő tartományt. Ezt
2722 2, 10 | Alinak egy unokája, Méhdi. A filozófok prófétája, Hassán
2723 2, 10 | Hassán azt az ajánlatot tette a pusztaság urának, hogy adjon
2724 2, 10 | akkor Hassán ismétlé azt a tréfát, amit Karthágó alapítója
2725 2, 10 | alapítója talált ki, hogy a nyers ökörbőrt olyan vékony
2726 2, 10 | Azután csatornákat vágatott a sziklák közt, lecsapolta
2727 2, 10 | sziklák közt, lecsapolta a völgyekből a mocsárvizeket,
2728 2, 10 | lecsapolta a völgyekből a mocsárvizeket, a hegyi patakokat
2729 2, 10 | völgyekből a mocsárvizeket, a hegyi patakokat medreik
2730 2, 10 | izmaelitákat, hogy adja Méhdi a szikláit, hanem elfoglalták
2731 2, 10 | s tíz új várat építettek a hegyeken szerteszét, amik
2732 2, 10 | vármegyét elkeríték, s elzárták a világtól. Úgyhogy egyszer
2733 2, 10 | uralkodik Perzsiában, hanem a „Hegyek ura”. A sah el akart
2734 2, 10 | Perzsiában, hanem a „Hegyek ura”. A sah el akart bánni a hívatlan
2735 2, 10 | ura”. A sah el akart bánni a hívatlan uralkodótárssal,
2736 2, 10 | ellene hadait; hanem amint a serege élén meg akart indulni:
2737 2, 10 | egyszerre csak lefordult a nyergéből halottan. A Hegyek
2738 2, 10 | lefordult a nyergéből halottan. A Hegyek ura el tudja találni
2739 2, 10 | fegyver nélkül is.~Ekkor aztán a hirtelen kimúlt sah fiai
2740 2, 10 | kimúlt sah fiai összevesztek a trón felett, s amíg azok
2741 2, 10 | Szindzsár szultán került fel a trónra, s ennek is az volt
2742 2, 10 | volt az első gondja, hogy a „Hegyek vénjét” a sziklaországból
2743 2, 10 | hogy a „Hegyek vénjét” a sziklaországból kipusztítsa.~
2744 2, 11 | felébredve, rémképet lát a feje felett. Villogó hegyes
2745 2, 11 | Villogó hegyes tőr függ a levegőben. Asszonyi hajszálra
2746 2, 11 | felakasztva az ágy mennyezetére.~A sah rémülten ugrott fel
2747 2, 11 | ugrott fel az ágyáról, s a bőrvánkosa alatt egy levelet
2748 2, 11 | igazán, ha nem kívánnám a békességet – ez a gyilok,
2749 2, 11 | kívánnám a békességet – ez a gyilok, ami a fejed fölött
2750 2, 11 | békességet – ez a gyilok, ami a fejed fölött függ, a szívedet
2751 2, 11 | ami a fejed fölött függ, a szívedet szegezhetné át.
2752 2, 11 | szegezhetné át. Válassz a béke és háború között.~Köszöntet
2753 2, 11 | háború között.~Köszöntet a Hegyek ura!”~Szindzsár sah
2754 2, 11 | egyszerre megfordítá ez a rémlátás.~Nemcsak békét
2755 2, 11 | rémlátás.~Nemcsak békét hagyott a Hegyek urának; de még a
2756 2, 11 | a Hegyek urának; de még a körülfekvő kuméi tartomány
2757 2, 11 | vele.~Ettől fogva azután a hegyek vénje elkezdte a
2758 2, 11 | a hegyek vénje elkezdte a maga rettenetes munkáját
2759 2, 11 | Senkit nem gyűlölt úgy, mint a törököket, a szunnita mohamedánokat.~
2760 2, 11 | gyűlölt úgy, mint a törököket, a szunnita mohamedánokat.~
2761 2, 11 | mohamedánokat.~Mert nem a hívők és hitetlenek közötti
2762 2, 11 | befészkelték magukat. Ők voltak a királyok pénzcsinálói, az
2763 2, 11 | az adószedők.~Amíg csak a keresztes háború tartott
2764 2, 11 | tartott századokon keresztül, a Hegyek vénjének a kezei
2765 2, 11 | keresztül, a Hegyek vénjének a kezei vezették a törökök
2766 2, 11 | vénjének a kezei vezették a törökök ellen a keresztyéneket.
2767 2, 11 | vezették a törökök ellen a keresztyéneket. Ha a keresztyének
2768 2, 11 | ellen a keresztyéneket. Ha a keresztyének és a szaracénok
2769 2, 11 | keresztyéneket. Ha a keresztyének és a szaracénok ki akartak egymással
2770 2, 11 | akartak egymással békülni, a Hegyek vénjének a hívei
2771 2, 11 | békülni, a Hegyek vénjének a hívei rögtön ott voltak
2772 2, 11 | voltak őket összeveszíteni: a békeszerető szultánok, vezérek
2773 2, 11 | assasinok fő-fő bölcsei, a „dái áldoátok”-ok, a húsz
2774 2, 11 | bölcsei, a „dái áldoátok”-ok, a húsz nyelven beszélők, elmentek
2775 2, 11 | magukat, úgy szították fel a tüzet, magán a tűzhelyen.
2776 2, 11 | szították fel a tüzet, magán a tűzhelyen. S ha legyőzetett
2777 2, 11 | legyőzetett minden keresztes had, a szaracénok urává lettek
2778 2, 11 | szaracénok urává lettek a szent helyeknek, akkor a „
2779 2, 11 | a szent helyeknek, akkor a „dái áldoátok” előkerestek
2780 2, 11 | dái áldoátok” előkerestek a sivatagban kóborló vad népek
2781 2, 11 | közül egyet, azt vezették rá a győztes törökökre. Egyszer
2782 2, 11 | győztes törökökre. Egyszer a Karizmiák hadát, másszor
2783 2, 11 | Karizmiák hadát, másszor a mongolok végtelen hordáit
2784 2, 11 | végtelen hordáit uszíták rá a szunnita mohamedánokra,
2785 2, 11 | zúdítottak egyik világrészből a másikba. Amerre a Hegyek
2786 2, 11 | világrészből a másikba. Amerre a Hegyek vénje a kezét kinyújtá,
2787 2, 11 | másikba. Amerre a Hegyek vénje a kezét kinyújtá, azt a világrészt
2788 2, 11 | vénje a kezét kinyújtá, azt a világrészt elönté a tűz,
2789 2, 11 | azt a világrészt elönté a tűz, láng, vérözön.~Maga
2790 2, 11 | tűz, láng, vérözön.~Maga a saját népe pedig szántott-vetett,
2791 2, 12 | A fedáik~Azokat, akiket szörnyű
2792 2, 12 | ragadozta el; kiválasztotta a legszebbeket, a legizmosabbakat.
2793 2, 12 | kiválasztotta a legszebbeket, a legizmosabbakat. Azokat
2794 2, 12 | egész felnőtt legény korukig a bölcs vének nevelték az
2795 2, 12 | saját felügyelete alatt, a legszigorúbb, testedző életmód
2796 2, 12 | sanyarúsággal ismerőssé téve; hogy a kínzás kiállását erénynek
2797 2, 12 | melegben melegen öltöztek. S a lelkük sem ismert semmi
2798 2, 12 | semmi gyöngeséget: nem vonta a szívük gyöngéd érzelmekkel
2799 2, 12 | anyához, szerető leányhoz.~A bölcsek azt mondák a fiúknak,
2800 2, 12 | leányhoz.~A bölcsek azt mondák a fiúknak, hogy minden gyönyörűség
2801 2, 12 | gyönyörűség ott kezdődik a paradicsomban. De oda csak
2802 2, 12 | azok jutnak el, akik itt a földön szenvednek, sanyarognak,
2803 2, 12 | Aki ágyban hal meg, az a pokolba jut.~Mikor aztán
2804 2, 12 | pokolba jut.~Mikor aztán a fedái úgy kifejlődött testi
2805 2, 12 | nehéz feladatot bízni, akkor a vének egy este valami mámorító
2806 2, 12 | adtak neki, amitől elaludt.~A keleti népek ezt „hasis”-
2807 2, 12 | hívják.~Erről nevezték el a Hegyek urának a népét „hasisinok”-
2808 2, 12 | nevezték el a Hegyek urának a népét „hasisinok”-nak, hasisevőknek;
2809 2, 12 | hasisevőknek; amit aztán a frankok „assasin” névre
2810 2, 13 | körülzárt kertjébe. Az volt a Mohamed paradicsoma, e világon
2811 2, 13 | világon elővarázsolva.~Mikor a fiatal fedái fölébredt mély
2812 2, 13 | olyan tudományra, ami nincs a bölcseknek könyvében. Terített
2813 2, 13 | olvadt lángot töltögetnek a pohárba, és azzal itatják;
2814 2, 13 | pohárba, és azzal itatják; a tubafa nedve annak a neve
2815 2, 13 | itatják; a tubafa nedve annak a neve a paradicsomban, és
2816 2, 13 | tubafa nedve annak a neve a paradicsomban, és itt a
2817 2, 13 | a paradicsomban, és itt a földön bor. Mit a próféta
2818 2, 13 | és itt a földön bor. Mit a próféta tilt. E tilalom
2819 2, 13 | E tilalom oly erős, hogy a Hegyek vénje egyikét a saját
2820 2, 13 | hogy a Hegyek vénje egyikét a saját fiainak irgalom nélkül
2821 2, 13 | boriváson kapta. – De „itt” – a paradicsomban aranyserlegből
2822 2, 13 | részegítőbb; míg az ifjú fedái a gyönyör halmaza alatt összeroskad,
2823 2, 13 | ébred fel csupasz fekhelyén, a gyékénytelen téglán, s mikor
2824 2, 13 | szemeit, visszaemlékezve a bűbájos álomra, azt kérdi
2825 2, 13 | bűbájos álomra, azt kérdi a mestertől, talpra ugorva,
2826 2, 13 | ugorva, hogy hol van hát az a kés, amellyel utat lehet
2827 2, 13 | amellyel utat lehet nyitni abba a paradicsomba, amit egyszer
2828 2, 13 | el nem tud feledni.~Ettől a naptól fogva a fedái olyan
2829 2, 13 | feledni.~Ettől a naptól fogva a fedái olyan vakon engedelmes
2830 2, 13 | vakon engedelmes szolgája a hegyek vénjének, hogy ha
2831 2, 13 | mondja neki: ugorj le innen a toronyból a mélységbe, tétovázás
2832 2, 13 | ugorj le innen a toronyból a mélységbe, tétovázás nélkül
2833 2, 13 | nélkül megteszi. Ahogy ezt a Hegyek vénje Guillome de
2834 2, 13 | fedáival megmutatta.~Aki azután a fedáik közül még a testi
2835 2, 13 | azután a fedáik közül még a testi erőn, ügyességen kívül
2836 2, 13 | lenni, minők az egyiptomi, a mór, az arab tudósok, annak
2837 2, 13 | magasabb fokozata van: ennek a címe „dái áldoát”.~Egy dái
2838 2, 13 | kiküldeni.~Ilyen volt az, akinek a tudós Fakr Eddin perzsa
2839 2, 13 | kellett elnémítani. Az imám a legveszedelmesebb fegyverrel
2840 2, 13 | mint valamennyi hóhérai a szultánoknak a pallosaikkal.
2841 2, 13 | valamennyi hóhérai a szultánoknak a pallosaikkal. A Hegyek vénje
2842 2, 13 | szultánoknak a pallosaikkal. A Hegyek vénje rábízta az
2843 2, 13 | vénje rábízta az elnémítását a dái áldoátra. Mint tudományszomjas
2844 2, 13 | tanítvány hízelegte be ez magát a tudós imámnál, s szorgalmával,
2845 2, 13 | kivívta azt, hogy ő lett a kegyenc tanítványa. Évekig
2846 2, 13 | egyszer egyedül kaphatta a professzorát, éjjel az üstökös
2847 2, 13 | vizsgálása mellett. Ekkor a földre teperte, s ráült
2848 2, 13 | földre teperte, s ráült a mellére, kirántva ruhájában
2849 2, 13 | imám. „Fel akarom hasítani a gyomrodat az álladig!” – „
2850 2, 13 | vétettem neked?” – „Vétettél a Hegyek ura ellen! Nem jársz
2851 2, 13 | Izmael fiai ellen prédikálni. A Hegyek ura azt parancsolta,
2852 2, 13 | ha akarod arannyal. Itt a másik kezemben az erszény,
2853 2, 13 | pondus specificuma úgy áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez,
2854 2, 13 | úgy áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez, s inkább az
2855 2, 13 | áll a vaséhoz, mint a 19 a 7-hez, s inkább az erszénnyel
2856 2, 13 | hagyta magát elnémíttatni. A dái áldoát pedig nyomtalanul
2857 2, 13 | erszényt az aranyakkal – a bölcs hallgatásért.~Mikor
2858 2, 13 | király ellen volt kiküldve a dái áldoát, a néger azorpartok
2859 2, 13 | volt kiküldve a dái áldoát, a néger azorpartok közé keveredett,
2860 2, 13 | feketére olyan szerrel, ami a bőrről le nem kopik, s úgy
2861 2, 13 | kopik, s úgy férkőzött hozzá a vadászaton a halálos gyilokkal.~
2862 2, 13 | férkőzött hozzá a vadászaton a halálos gyilokkal.~Mikor
2863 2, 13 | halálos gyilokkal.~Mikor a Korassáni szultán, Tadzs
2864 2, 13 | kimondva az ítélet, azt a dái áldoát, mint a bagdadi
2865 2, 13 | azt a dái áldoát, mint a bagdadi szultán Mohamed
2866 2, 13 | testőre szúrta keresztül, a szultán trónja előtt, mikor
2867 2, 13 | közepette találta szíven a dervisnek álcázott assasin.~
2868 2, 13 | ellenségeik sorába tévedt (a keresztyéneket mindig kímélték,
2869 2, 13 | azok nem bántották őket), a dái áldoát keresztyénné
2870 2, 13 | ruhát ölt; annyira viszi a kegyességet, hogy gyóntatójává
2871 2, 13 | hogy gyóntatójává lesz a márkinak: akkor gyilkolja
2872 2, 13 | az ellenségeivel szemben. A szaracen emírnek öltözött
2873 2, 13 | vérengző tusa után, s viszi a diadaljelt a szultán elé,
2874 2, 13 | után, s viszi a diadaljelt a szultán elé, ki lovon ül,
2875 2, 13 | Mikor átnyújtani készül a lobogót, úgy sújtja vele
2876 2, 13 | lobogót, úgy sújtja vele főbe a szultánt, hogy az lefordul
2877 2, 13 | szultánt, hogy az lefordul a lováról. Szaladin segélyért
2878 2, 13 | Szaladin segélyért kiált, akkor a testőre üti ki a fejéből
2879 2, 13 | akkor a testőre üti ki a fejéből a sisakját fokosával.
2880 2, 13 | testőre üti ki a fejéből a sisakját fokosával. Sátora
2881 2, 13 | Sátora felé fut, ott meg a lovásza szúrja a tőrét a
2882 2, 13 | ott meg a lovásza szúrja a tőrét a koponyájába. Mind
2883 2, 13 | a lovásza szúrja a tőrét a koponyájába. Mind a három
2884 2, 13 | tőrét a koponyájába. Mind a három fedái volt. Azokat
2885 2, 13 | darabokra vagdalták; de a szultánnak elég volt a tanúság,
2886 2, 13 | de a szultánnak elég volt a tanúság, hogy a Hegyek urával
2887 2, 13 | elég volt a tanúság, hogy a Hegyek urával többet ki
2888 2, 13 | Úgy keresték az assasinok a kínhalált, mint a legmagasabb
2889 2, 13 | assasinok a kínhalált, mint a legmagasabb gyönyört. Az
2890 2, 13 | vitték oda Alamut várába a legkedvesebb gyermekeiket,
2891 2, 13 | gyermekeiket, s boldog volt, akinek a fiát a fedáik közé fölvették.
2892 2, 13 | boldog volt, akinek a fiát a fedáik közé fölvették. Boldogabb,
2893 2, 13 | fölvették. Boldogabb, akinek a fia a rábízott hős gyilkosság
2894 2, 13 | Boldogabb, akinek a fia a rábízott hős gyilkosság
2895 2, 13 | legyilkolta egy assasin a moschéeben, s megjött a
2896 2, 13 | a moschéeben, s megjött a híre Alamut várába a végrehajtott
2897 2, 13 | megjött a híre Alamut várába a végrehajtott gyilkosságnak,
2898 2, 13 | de együtt érkezett azzal a hírrel, hogy a rémtett után
2899 2, 13 | érkezett azzal a hírrel, hogy a rémtett után a derviseket,
2900 2, 13 | hírrel, hogy a rémtett után a derviseket, akik mind álcázott
2901 2, 13 | egyszerre odatoppan eléjük a dái áldoát, maga a gyilkos,
2902 2, 13 | eléjük a dái áldoát, maga a gyilkos, aki a szultánt
2903 2, 13 | áldoát, maga a gyilkos, aki a szultánt leszúrta, s aki
2904 2, 13 | öltönyt és alakot változtatva a zűrzavarban; amint a megszabadult
2905 2, 13 | változtatva a zűrzavarban; amint a megszabadult fiát meglátta
2906 2, 13 | S fájdalmában megszakadt a szíve.~Ilyen dái áldoát
2907 2, 13 | áldoát volt páter Horus, a mezítlábos szentek vezérlő
2908 2, 13 | Hogy miért szedte ő ezt a társaságot össze, annak
2909 2, 13 | össze, annak ez az eredete.~A magyar király elvonulása
2910 2, 13 | után egészen elcsillapodott a Szentföldön a harcok dühe.
2911 2, 13 | elcsillapodott a Szentföldön a harcok dühe. A magyarok
2912 2, 13 | Szentföldön a harcok dühe. A magyarok nem sok vért ontottak:
2913 2, 13 | sok vért ontottak: azért a kevésért kár is volt nekik
2914 2, 13 | nekik idefáradni. Hanem aki a magyar király után jött
2915 2, 13 | magyar király után jött a Szentföldre, a német császár,
2916 2, 13 | után jött a Szentföldre, a német császár, az még jobban
2917 2, 13 | az még jobban elrontotta a háborút. Nemhogy mészárolta
2918 2, 13 | volna, de inkább kibékítette a szaracénokat. A szultánok
2919 2, 13 | kibékítette a szaracénokat. A szultánok és császár összebarátkoztak,
2920 2, 13 | az ő kedves barátjának, a német császárnak, ingyen
2921 2, 13 | császárnak, ingyen adta át a szent várost, Jeruzsálemet.
2922 2, 13 | nagyobb botrány nem történt a földön soha! Harc nélkül,
2923 2, 13 | be Jeruzsálembe! Feltenni a fejére a jeruzsálemi királyi
2924 2, 13 | Jeruzsálembe! Feltenni a fejére a jeruzsálemi királyi koronát,
2925 2, 13 | alkalmával, térdig gázoljon a szaracénok vérpatakjaiban
2926 2, 13 | szaracénok vérpatakjaiban a Megváltó sírjáig. Vége is
2927 2, 13 | sírjáig. Vége is lett ezzel a császár becsületének; a
2928 2, 13 | a császár becsületének; a fél világ visszhangzott
2929 2, 13 | fél világ visszhangzott a visszariadó kiáltástól: „
2930 2, 13 | békében szerzett Jeruzsálem!”~A másik fele a világnak pedig
2931 2, 13 | Jeruzsálem!”~A másik fele a világnak pedig éppen úgy
2932 2, 13 | éppen úgy visszhangzott a mohamedánok szidalmaitól,
2933 2, 13 | mohamedánok szidalmaitól, akik a szultánokat árulóknak nevezték,
2934 2, 13 | amért harc nélkül odaadták a szent várost a Messiás-követőknek.~
2935 2, 13 | odaadták a szent várost a Messiás-követőknek.~Pedig
2936 2, 13 | Pedig azt, hogy béke legyen a felhők alatt, ezt parancsolta
2937 2, 13 | felhők alatt, ezt parancsolta a népeket összerázó föld maga.
2938 2, 13 | népeket összerázó föld maga. A várak mind leomlottak: nem
2939 2, 13 | és ostromolni.~De akiknek a vérontás az üdvük, azoknak
2940 2, 13 | üdvük, azoknak kárhozat a béke. A harcmezőt is be
2941 2, 13 | azoknak kárhozat a béke. A harcmezőt is be kell vetni
2942 2, 13 | azután jöhet az aratás. Ez a magvető a „Hegyek ura”.~
2943 2, 13 | az aratás. Ez a magvető a „Hegyek ura”.~Ha a koronás
2944 2, 13 | magvető a „Hegyek ura”.~Ha a koronás fők egymás közt
2945 2, 13 | akkor az ő birodalmának a határai az első ökörbőr
2946 2, 13 | kerületéig húzódnak össze.~A szultánok azonnal megtagadták
2947 2, 13 | eddig fizetett harácsot a Hegyek urától. Nem féltek
2948 2, 13 | féltek tőle többé.~S ennek a békés hangulatnak legfőbb
2949 2, 13 | Malek Adel. Az tanácsolta a két leghatalmasabb fiának,
2950 2, 13 | szultánoknak, hogy kössenek békét a keresztyénekkel. Egymás
2951 2, 13 | Egymás között sem lehetett a fiait összeveszíteni, míg
2952 2, 13 | új háborúi korszaknak ez a vén ember áll még útjában.
2953 2, 13 | ember áll még útjában. Ez a mohos kő.~Csakhogy ezt a
2954 2, 13 | a mohos kő.~Csakhogy ezt a mohos követ nem lehet oly
2955 2, 13 | könnyen felrúgni az útból.~A vén szultán ismeri a maga
2956 2, 13 | útból.~A vén szultán ismeri a maga ellenségeit, s amióta
2957 2, 13 | s amióta hályog szállt a szemeire az egyiptomi ragály
2958 2, 13 | Félrevonultan él egy sziklavárban a Holt-tenger mellett. Az
2959 2, 13 | Holt-tenger mellett. Az a vár egy a tengerbe benyúló
2960 2, 13 | Holt-tenger mellett. Az a vár egy a tengerbe benyúló sziklaelőfokon
2961 2, 13 | oroszlán őrzi, éppen úgy, mint a börtönökhöz vezető folyosó
2962 2, 13 | kussadnak el. Nyitva van ugyan a Holt-tenger felől a hozzájárás:
2963 2, 13 | ugyan a Holt-tenger felől a hozzájárás: csakhogy ezen
2964 2, 13 | hogy az innenső partról a túlsóra átevezzen a partlakók
2965 2, 13 | partról a túlsóra átevezzen a partlakók valamelyike, semmi
2966 2, 13 | Halászok nincsenek, mert a Holt-tengerben semmi élő
2967 2, 13 | sziklapalotájába egy fedái, a szultánhoz nem férhetne;
2968 2, 13 | asszonnyal kuruzsoltatja a nagy baját.~Női fedáik pedig
2969 2, 13 | Tehát kell őket csinálni.~A mohamedán nőkből nem lehet;
2970 2, 13 | nem lehet; mert azoknak a számára nincsen paradicsom.
2971 2, 13 | paradicsom. Az alkorán szerint a nőnek nincsen lelke. Az
2972 2, 13 | van: hanem csak egy; míg a férfinak kettő van; egy
2973 2, 13 | asszonyait tehát nem lehet a paradicsommal hőstettekre
2974 2, 13 | nőket, akiknek van keresetük a paradicsomban. Ott vannak
2975 2, 13 | paradicsomban. Ott vannak a Messiás-hívők.~Menjen el
2976 2, 13 | Messiás-hívők.~Menjen el a legtudósabb dái áldoát,
2977 2, 13 | legtudósabb dái áldoát, vegye fel a diakónus reverendát, járja
2978 2, 13 | diakónus reverendát, járja be a frankok országait, hátha
2979 2, 13 | hátha megtalálná azok között a női fedáikat.~Páter Horus
2980 2, 13 | ő feltalálta őket.~Ezek a bűnös szépségek, akiket
2981 2, 13 | bűnös szépségek, akiket a kínzó lélek a gyönyörökről
2982 2, 13 | szépségek, akiket a kínzó lélek a gyönyörökről lemondani kényszerít,
2983 2, 13 | lemondani kényszerít, akik a kavicsos pusztába futnak
2984 2, 13 | futnak ki mezítláb, kerülik a selyempárnák kísértő rémeit,
2985 2, 13 | kísértő rémeit, akik félnek a pokoltól, s kapaszkodnak
2986 2, 13 | pokoltól, s kapaszkodnak a csillagsugárba, hogy felvonassanak
2987 2, 13 | csak válik egy, aki elviszi a halált oda, ahova férfi
2988 2, 13 | tudott prédikálni páter Horus a szentek paradicsomáról az
2989 2, 13 | előtt. Leste az arcaikon a hatást. Kihallgatta gyónásaikban
2990 2, 13 | Válogatott bennük, melyik legyen a dái áldoát asszonyi alakban?~
2991 2, 13 | egész Szófiáig.~Itt azzal a hírrel lepték meg őket a
2992 2, 13 | a hírrel lepték meg őket a görögök, hogy a Balkán felől
2993 2, 13 | meg őket a görögök, hogy a Balkán felől közelít a kunok
2994 2, 13 | hogy a Balkán felől közelít a kunok tábora.~Az pedig elrémítő
2995 2, 13 | pedig elrémítő hír volt.~A kunokat a legkegyetlenebb
2996 2, 13 | elrémítő hír volt.~A kunokat a legkegyetlenebb népnek írták
2997 2, 13 | nősténybálványuk. Amannak a fogoly férfiakat áldozzák
2998 2, 13 | férfiakat áldozzák meg, emennek a fogoly leányokat. Az ellenség
2999 2, 13 | esküvést meg nem tartanak. Ez a hír járt előttük.~Mint a
3000 2, 13 | a hír járt előttük.~Mint a bolgárok szövetségesei,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141 |